Множество содеянных мною лютых ноты

«Покаяния отверзи ми двери. «

За три недели до наступления Великого поста Церковь начинает приготовлять к нему верующих особыми чтениями и песнопениями. Сообразно читаемым в воскресные дни на этих неделях Евангелиям каждая из этих недель имеет особое название. Первая из них называется Неделей о мытаре и фарисее. Так называется эта неделя потому, что в воскресный день этой недели читается из Евангелия притча о мытаре и фарисее (Лк. 18, 10—14).

Начиная с этой недели до воскресенья пятой недели поста после песни «Воскресение Христово видевше» поются покаянные тропари.

Поми́луй мя, Бо́же, по вели́цей ми́лости Твое́й, и по мно́жеству щедро́т Твои́х очи́сти беззако́ние мое́. Наипа́че омы́й мя от беззако́ния моего́, и от греха́ моего́ очи́сти мя. Яко беззако́ние мое́ аз зна́ю и грех мой предо мно́ю есть вы́ну. Тебе́ Еди́ному согреши́х, и лука́вое пред Тобо́ю сотвори́х, я́ко да оправди́шися во словесе́х Твои́х и победи́ши, внегда́ суди́ти Ти. Се бо в беззако́ниих зача́т есмь, и во гресе́х роди́ мя ма́ти моя́. Се бо и́стину возлюби́л еси́, безве́стная и та́йная прему́дрости Твоея́ яви́л ми еси́. Окропи́ши мя иссо́пом, и очи́щуся, омы́еши мя, и па́че сне́га убелю́ся. Слу́ху моему́ да́си ра́дость и весе́лие, возра́дуются ко́сти смире́нныя. Отврати́ лице́ Твое́ от грех мои́х, и вся беззако́ния моя́ очи́сти. Се́рдце чи́сто сози́жди во мне, Бо́же, и дух прав обнови́ во утро́бе мое́й. Не отве́ржи мене́ от лица́ Твоего́, и Ду́ха Твоего́ Свята́го не отыми́ от мене́. Возда́ждь ми ра́дость спасе́ния Твоего́, и Ду́хом Влады́чним утверди́ мя. Научу́ беззако́нныя путе́м Твои́м, и нечести́вии к Тебе́ обратя́тся. Изба́ви мя от крове́й, Бо́же, Бо́же спасе́ния моего́, возра́дуется язы́к мой пра́вде Твоей. Го́споди, устне́ мои́ отве́рзеши, и уста́ моя́ возвестя́т хвалу́ Твою́. Яко а́ще бы восхоте́л еси́ же́ртвы, дал бых у́бо, всесожже́ния не благоволи́ши. Же́ртва Бо́гу дух сокруше́н, се́рдце сокруше́нно и смире́нно Бог не уничижи́т. Ублажи́, Го́споди, благоволе́нием Твои́м Сио́на, и да сози́ждутся сте́ны Иерусали́мския. тогда́ благоволи́ши же́ртву пра́вды, возноше́ние и всесожега́емая: тогда́ возложа́т на олта́рь Твой тельцы́.

Читайте также:  Гитара aria akn 15n

Слава, глас 8: Покая́ния отве́рзи ми две́ри, Жизнода́вче, / у́тренюет бо дух мой ко хра́му свято́му Твоему́, / храм нося́й теле́сный весь оскверне́н: / но я́ко щедр, очи́сти / благоутро́бною Твое́ю ми́лостию.

И ныне, Богородичен: На спасе́ния стези́ наста́ви мя, Богоро́дице, / сту́дными бо окаля́х ду́шу грехми́, / и в ле́ности все житие́ мое́ ижди́х: / но Твои́ми моли́твами / изба́ви мя от вся́кия нечистоты́.

Таже, глас 6: Поми́луй мя, Бо́же, / по вели́цей ми́лости Твое́й, / и по мно́жеству щедро́т Твои́х, / очи́сти беззако́ние мое́.

Мно́жества соде́янных мно́ю лю́тых помышля́я окая́нный, / трепе́щу стра́шнаго дне су́днаго: / но наде́яся на ми́лость благоутро́бия Твоего́, / я́ко Дави́д вопию́ Ти: / поми́луй мя, Бо́же, / по вели́цей Твое́й ми́лости.

Источник

«Покаяния отверзи ми двери»

Комментарий к покаянным песнопениям Постной Триоди

8/21 февраля 2021 года – Неделя о мытаре и фарисее, начало подготовительного периода к Великому посту. Накануне этого дня на всенощном бдении поются тропари «Покаяния отверзи ми двери». Предлагаем читателям сайта Православие.Ru богословско-филологический комментарий этих песнопений.

Ежегодно в конце зимы Православная Церковь начинает подготовку к воспоминанию Страстей и Воскресения Христовых. В этот период меняется структура, продолжительность и настроение церковного богослужения, читаются особые отрывки из Священного Писания, верующие стараются уделять больше времени общению с Богом и внутренней работе над собой. Это время названо Церковью Великим постом.

Первые изменения в богослужении появляются за три недели до начала Великого поста, когда в воскресные дни Церковь, помимо обычных Октоиха и Минеи, начинает использовать характерную для этого периода богослужебную книгу – Постную Триодь.

Одним из самых известных текстов Постной Триоди является группа тропарей «Покаяния отверзи ми двери», исполняемая во время воскресного всенощного бдения. Пение тропарей начинается с первой подготовительной недели к Великому посту – Недели о мытаре и фарисее – и заканчивается на пятой неделе самого поста, посвященной преподобной Марии Египетской.

Эти тропари – одно из первых напоминаний о приближающихся днях Святой Четыредесятницы. Их частое употребление за богослужением делает песнопения хорошо знакомыми для верующих.

В связи с этим интересно провести их богословско-филологический анализ.

Церковнославянский текст тропарей звучит следующим образом:

«Покаяния отверзи ми двери, Жизнодавче, утренюет бо дух мой ко храму святому Твоему, храм носяй телесный весь осквернен; но яко щедр, очисти благоутробною Твоею милостию.

На спасения стези настави мя, Богородице, студными бо окалях душу грехми и в лености все житие мое иждих; но Твоими молитвами избави мя от всякия нечистоты.

Множества содеянных мною лютых помышляя окаянный, трепещу страшнаго дне суднаго, но надеяся на милость благоутробия Твоего, яко Давид вопию Ти: помилуй мя, Боже, по велицей Твоей милости» [1] .

Так как оригинал песнопения был написан на греческом языке, при анализе мы периодически будем обращаться к нему. Для лучшего понимания смыслов, вложенных в древнегреческий и церковнославянский тексты тропарей, будем приводить русские переводы, выполненные исследователями XX века и нашими современниками.

Двери покаяния

В рассматриваемых тропарях отражена основная тема всего великопостного периода – тема покаяния. Слово «покаяние» сохранилось неизменным во всех русских переводах песнопения. В церковнославянском языке, как и в русском, оно означает «признание грехов, раскаяние в грехах» [2] . Однако греческий оригинал позволяет более глубоко понять его значение. Греческий эквивалент слова «покаяние» происходит от глагола μετανοέω, что означает «изменить ум или цель» [3] .

Так, мы просим Господа дать нам сил не только в осознании своих грехов, но и в изменении своего отношения к ним, изменении жизни. Это долгий и непростой путь, поэтому в тропаре звучит просьба открыть двери, ведущие к началу этого пути. Просьба обращена к Богу, ведь только Господь может помочь человеку переосмыслить свою жизнь, только Он может дать человеку силы встать на путь исправления, по евангельскому слову: «Без Меня не можете делать ничего» (Ин. 15: 5).

Утренюет дух мой

Слово «утреневати» в церковнославянском языке означает «рано вставать, совершать утреннюю молитву» [4] . В переложении настоящих тропарей на русский язык иеромонаха Амвросия (Тимрота) мы находим следующий вариант перевода: «ибо с рассвета стремится дух мой ко храму святому Твоему» [5] .

Прежде всего, значение данного слова указывает на место рассматриваемых нами песнопений в богослужении. Они исполняются в составе всенощного бдения на утрене – службе, совершаемой, согласно церковному Уставу, рано утром, на рассвете солнца [6] . Однако в настоящее время данная служба чаще всего совершается вечером. При этом исполнение тропарей «Покаяния отверзи ми двери» в вечернее время не противоречит другому, более глубокому смыслу слова «утренюет» в контексте этих песнопений. Он отражен в переводе протоиерея Владимира Успенского:

«потому что дух мой с раннего утра (прежде всего) стремится ко храму Твоему святому» [7] , – то есть, по его мнению, выражение «утренюет бо дух мой» означает, что дух молящегося устремлен ко Господу прежде всего прочего.

«Мерзость пред Господом – путь нечестивого» (Притч. 15: 9)

Во втором тропаре, обращенном к Пресвятой Богородице, мы каемся в «студных» грехах. Слово «студный» означает «холодный» или «постыдный» [8] . Последний вариант наиболее соответствует греческому прилагательному αίσχρός [9] , стоящему в оригинале.

Слово «окалях» означает «запачкать, загрязнить, осквернить»

Слово «окалях» в различных формах встречается во многих местах, в том числе и в Великом каноне преподобного Андрея Критского, дважды читаемом Великим постом. Оно означает «запачкать, загрязнить, осквернить» [10] .

Все три значения слова мы можем найти в русских переводах песнопения:

«Я осквернил душу постыдными грехами» – перевод митрополита Илариона (Алфеева) [11] ;

«Постыдными (позорными) грехами я загрязнил душу» [12] – вариант протоиерея Владимира Успенского;

«Постыдными грехами я душу запятнал» – переложение иеромонаха Амвросия (Тимрота) [13] .

Корень данного слова – «кал-» – имеет значения: «грязь, тина, слякоть» [14] . Этим славянские переводчики показывают нам степень нечистоты греха.

Осознание мерзости совершаемых нами грехов – необходимое условие покаяния. Достичь его может лишь тот, кто полагает надежду на Бога, на что указывает праведный Иоанн Кронштадтский: «Видеть свои грехи в их множестве и во всей их гнусности – действительно есть дар Божий, подаваемый вследствие усердной молитвы» [15] .

Блудный сын

Примечательна также фраза: «в лености все житие мое иждих».

Слово «иждих» имеет значение «израсходовать» или «прожить»

Слово «иждих» в церковнославянском языке имеет значение «израсходовать» или «прожить» [16] . Митрополит Иларион (Алфеев) в своем переводе тропаря использует первое значение: «всю жизнь свою растратил в лени» [17] , тогда как у протоиерея Владимира Успенского задействован второй вариант: «всю жизнь свою в лености (в беспечности о спасении) провел» [18] . Оба значения не противоречат друг другу, однако первое глубже раскрывает смысл тропаря. Жизнь – дар, данный Богом, и мы должны посвятить ее духовному возрастанию, но, по нашему нерадению, очень часто мы тратим этот дар на временные греховные наслаждения.

О подобном говорит и притча о блудном сыне (см.: Лк. 15: 11–32), которую Церковь вспоминает на второй подготовительной к Великому посту неделе. Сын, получив от отца в дар наследство, растратил его, проводя время в праздности. И лишь после того, как остался ни с чем, он осознал свое падение, пришел к отцу и покаялся. Отец с радостью встретил заблудшего сына, приняв от него покаяние.

Так и в тропаре молящийся, признавая, что он впустую растратил данный от Бога дар жизни, не перестает надеяться на милосердие и любовь Небесного Отца.

«Страшно впасть в руки Бога Живаго»

Большинство переводчиков на русский язык оставляют слово «трепещу» неизменным, однако в версии протоиерея Владимира Успенского приведено слово «содрогаюсь» [19] . Дело в том, что глагол «трепещу» связан с существительным «трепет», которое имеет два значения: «страх» и «содрогание» [20] . Последнее более точно передает смысл слова τρόμος [21] из оригинала тропаря. Церковнославянский текст показывает степень страха перед Судом Божиим. Это не просто боязнь, а состояние, приводящее в содрогание, поскольку, как сказано в Священном Писании, «страшно впасть в руки Бога Живаго» (Евр. 10: 31).

Милость Божия несравненно больше всех содеянных грехов, на нее вся надежда и упование

Однако глубокое осознание множества грехов не приводит молящегося в отчаяние. Страх, по слову преподобного Исаака Сирина, лишь «вводит нас на корабль покаяния, переправляет по смрадному морю жизни и путеводит к божественной пристани, которая есть любовь» [22] . Милость Божия несравненно больше всех содеянных грехов, на нее вся надежда и упование.

Чтобы сподобиться этой милости, необходимо покаяться, то есть в корне изменить свою греховную жизнь.

Тропари, открывающиеся темой покаяния, ею же и завершаются.

Песнопения «Покаяния отверзи ми двери» поются на протяжении всего великопостного периода. В них отражена центральная тема этих дней – тема покаяния. Глубокий смысл тропарей помогает нам сосредоточиться на своем внутреннем состоянии, осознать всю мерзость греха и встать на путь исправления, возложив всю надежду и упование на Воскресшего Спасителя!

19 февраля 2021 г.

[1] Триодь Постная. Ч. 1. М., 2015. С. 18.

[2] Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 16. М., 1990. С. 148.

[3] Liddell H.G., Scott. R. Greek-English Lexicon. Oxford, 1996. P. 1115.

[4] Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы. М., 2008. С. 380.

[5] Амвросий (Тимрот), иеромонах. Неделя о мытаре и фарисее // Триодь постная // https://predanie.ru/book/99466-triod-postnaya-rus/.

[6] Кашкин А. Устав православного богослужения. Саратов, 2010. С. 271.

[7] Успенский В., протоиерей. Сборник церковных песнопений с переводом их на русский язык. М., 1911. С. 47.

[8] Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы. С. 345.

[9] Liddell H.G., Scott. R. Greek-English Lexicon. P. 43.

[10] Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 12. М., 1987. С. 317.

[11] Иларион (Алфеев), митрополит. Православие. Т. 2. М., 2009. С. 476–477.

[12] Успенский В., протоиерей. Сборник церковных песнопений с переводом их на русский язык. С. 47–48.

[13] Амвросий (Тимрот), иеромонах. Неделя о мытаре и фарисее // Триодь постная // https://predanie.ru/book/99466-triod-postnaya-rus/.

[14] Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Вып. 9. М., 1983. С. 127.

[15] Иоанн Кронштадтский, праведный. Моя жизнь во Христе. Т. 1. СПб, 1893. С. 73.

[16] Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 6. М., 1979. С. 89.

[17] Иларион (Алфеев), митрополит. Православие. Т. 2. С. 476–477.

[18] Успенский В., протоиерей. Сборник церковных песнопений с переводом их на русский язык. С. 47–48.

[20] Седакова О.А. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы. С. 362.

[21] Liddell H.G., Scott. R. Greek-English Lexicon. P. 1836.

[22] Исаак Сирин, преподобный. Слова подвижнические. Сергиев Посад, 2008. С. 474.

Источник

«Покаяния отверзи ми двери» — Чесноков Павел Григорьевич

Ошибка в тексте ?

Выделите ее мышкой и нажмите

Текст.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу:

Покаяния отверзи ми двери, Жизнодавче,

утренюет бо дух мой ко храму святому Твоему,

храм носяй телесный весь осквернен;

но яко Щедр очисти благоутробною Твоею милостию.

И ныне и присно и во веки веков, аминь:

На спасения стези настави мя, Богородице,

студными бо окалях душу грехми

и в лености все житие мое иждих;

но Твоими молитвами избави мя от всякия нечистоты.

Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей

и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое!

Множества содеянных мною лютых помышляя окаянный,

трепещу страшнаго дне суднаго,

но надеяся на милость благоутробия Твоего,

яко Давид вопию Ти:

помилуй мя, Боже, по велицей Твоей милости.

Жизнодавец! открой мне двери покаяния, ибо душа моя с раннего утра стремится к Твоему святому храму, так как ее храм телесный весь осквернен; но Ты, как щедрый, очисти его по Твоей безмерной милости.

На спасения стези настави мя, Богородице, студными бо окалях душу грехми и в лености все житие мое иждих; но Твоими молитвами избави мя от всякия нечистоты.

Перевод: Богородица! наставь меня на путь спасения, ибо я осквернил душу свою постыдными грехами и всю жизнь свою провел в лености; но Ты Своими молитвами избавь меня от всякой нечистоты.

Множества содеянных мною лютых помышляя окаянный, трепещу страшнаго дне суднаго, но надеяся на милость благоутробия Твоего, яко Давид вопию Ти: помилуй мя, Боже, по велицей Твоей милости.

Перевод: Я, несчастный, помышляя о множестве совершенных мною беззаконий, трепещу страшного дня суда; но, надеясь на Твою безмерную милость, как Давид, взываю к Тебе: помилуй меня, Боже, по великой Твоей милости.

Описание произведения.

«Покаяния отверзи ми двери» — духовное сочинение П.Г.Чеснокова для смешанного хора, исполняемое на богослужениях в Великий Пост и в подготовительные недели, начиная с Недели мытаря и фарисея. Текст сочинения покаянного характера основан на молитве мытаря из Евангелия от Луки. Песнопение исполняется на воскресном Всенощном бдении – вечером в субботу.

К началу XX века существовало множество версий исполнения «Покаяния отверзи ми двери», как обиходных монастырских, так и авторских, но Чесноков написал совершенно самобытное, основанное на древнерусских напевах произведение. Строгий стиль сочинения не отвлекает от молитвы, но при этом не наводит уныния и мрачных раздумий – в этом мастерство автора. Также к положительным качествам изложения, безусловно, относится отсутствие «длиннот» и чрезмерно медленных темпов.

История создания.

Впервые сочинение П.Г.Чеснокова «Покаяния отверзи ми двери» было исполнено в начале XX века в Москве, а сегодня оно известно всему миру. Автора сравнивают с И.С.Бахом, который также смог объединить всю бывшую до него немецкую музыку и создать духовные произведения на века.

Чесноков смог обобщить древнерусские напевы и при помощи композиторского искусства увековечить их. С каждым десятилетием увеличивается количество почитателей таланта композитора, и во многих странах мира звучат его сочинения. Великий мастер русской хоровой музыки создал шедевры, которые несут в себе живую проповедь христианства.

Отношение автора к вере.

Павел Григорьевич Чесноков родился в православной семье церковного регента и уже с пяти лет пел в хоре отца. Вся жизнь семьи Чесноковых строилась вокруг церковного богослужебного круга и Павел, вместе со своими братьями, не мыслил жизни вне церковного пения. Благочестивые традиции семьи он перенес на годы учебы в Синодальном училище, а впоследствии и на свою практическую деятельность в качестве церковного композитора. Получение светского музыкального образования по классам композиции и дирижирования позволило Павлу воплотить в жизнь самые смелые идеи – он написал оперу на библейскую тему «Потоп».

Как церковный дирижер, обладая обширными практическими и теоретическими познаниями, Павел Григорьевич создал бесценный труд – книгу «Хор и управление им». Можно сказать без преувеличения, что это сокровище, подаренное миру величайшим профессионалом, способно вывести русское хоровое пение, а особенно церковное на качественно новый уровень. Управление лучшими московскими церковными хорами, которые в то время поражали иностранцев звучностью, идеальным строем и тончайшими нюансами, сочинение церковных песнопений, которые и сегодня записываются лучшими коллективами мира, вера в русское хоровое пение и служение Богу до последнего вздоха – таким был великий дирижер и христианин Павел Григорьевич Чесноков.

Биография.

П.Г.Чесноков родился 25 октября 1877 года в селе недалеко от Воскресенска Московской области (сегодня г. Истра). С раннего детства начал петь в церковном хоре, а впоследствии, как и четверо братьев учился в Московском Синодальном училище, которое окончил в 1895 году с отличием. Одаренный юноша стремился приумножить знания, чтобы послужить Богу, и он решает брать уроки композиции у великих композиторов С.И. Танеева и М.М. Ипполитова – Иванова. В это время Павел вел активную преподавательскую деятельность в разных московских училищах и школах.

Почти десять лет с 1895 года по 1904 Павел Григорьевич был преподавателем московского Синодального училища. В это время он пробует свои силы в композиции и готовится к поступлению в Московскую консерваторию. С 1901 года по 1904 Чесноков служит помощником регента Синодального хора. Духовные произведения композитора приобретают широкую известность, и его в качестве регента на длительный период приглашает известный московский храм Троицы на Грязех, а Русское хоровое общество с 1916 по 1917 предложило Чеснокову пост директора капеллы.

Получив диплом Московской консерватории в 1917 году сразу по двум классам – композиции и дирижирования Павел Григорьевич принимает должность регента храма Василия Неокесарийского на Тверской, а еще через три года становится преподавателем дирижирования и хороведения в Московской консерватории – этот курс был основан им самим. И если должность регента он вынужден был оставить в 1928 году, то свои знания и опыт передавал будущим специалистам вплоть до преставления ко Господу. В военный 1944 год 14 марта у Павла Григорьевича случился обширный инфаркт в результате общего истощения организма и в этот же день он умер.

Как композитор Павел Григорьевич Чесноков создал более четырехсот духовных хоров (богослужебных и концертных) – великолепные переложения древних напевов, богатые «русскостью», а также более ста светских хоровых сочинений – переложения русских народных песен, хоры в сопровождении фортепиано для женского, мужского и смешанных составов и др. Он руководил хором Большого театра и известными московскими коллективами, но всегда печалился о судьбе Церкви – после 1928 года и затем уничтожения Храма Христа Спасителя, в котором он был регентом композитор не смог больше писать духовную музыку.

П.Г.Чесноков сделал для Русской Православной Церкви и мировой музыкальной культуры необычайно много – его хоровые сочинения занимают одно из первых мест в мире по самобытности, мелодичности и индивидуальному стилю. Чесноков был строг к себе и с особым усердием готовился к богослужению – подбор профессиональных голосов и многочасовые репетиции позволили ему выйти на самый высокий уровень церковного пения. В настоящее время лучшие мировые коллективы считают за честь исполнять произведения композитора – часть из них есть в записи.

Лучшим послесловием жизнеописания П.Г.Чеснокова можно считать этот отрывок из некролога опубликованного в журнале московской Патриархии: ««. П. Г. Чесноков оставил нам неподражаемые образцы высокого религиозного вдохновения, которое тихим пламенем горело в нём всю его жизнь. Не стремясь ни к каким внешним эффектам, Чесноков окрылял слова молитвенных прошений и славословий простейшими мелодиями, звучащими из глубины чистой и совершенной гармонии. Его музыка чужда земных страстей, и земная мысль не проникает в глубину простых и строгих созвучий. Этот замечательный композитор осмыслил церковную музыку как молитвенные крылья, на которых наша душа легко возносится к престолу Всевышняго.»

Автор текста: Веткина Анастасия Александровна.

Источник

Оцените статью