Клаудио Монтеверди
Своеобразной кульминацией в развитии жанра мадригала явилось творческое наследие Клаудио Монтеверди (1567-1643). Творческие поиски композитора были направлены на создание «взволнованного стиля» и увенчались успехом, приведя его к созданию «драматического мадригала», а затем и к созданию оперы.
В своем интересе к человеку, к его страстям и страданиям Монтеверди — истинный художник Ренессанса. Никому из композиторов того времени не удалось так выразить в музыке трагическое ощущение жизни, приблизиться к постижению ее правды, так раскрыть первозданную природу человеческих характеров.
Монтеверди родился в семье врача. Его музыкальными занятиями руководил М. Индженьери — опытный музыкант, капельмейстер Кремонского собора. Он развил полифоническую технику будущего композитора, познакомил с лучшими хоровыми произведениями Дж. Палестрины и О. Лассо. К. Монтеверди начал сочинять рано и уже в начале 1580 года вышли в свет первые сборники вокальных многоголосных произведений (мадригалов, мотетов, кантат). В феврале 1607 г. в Мантуе с огромным успехом была поставлена первая опера К. Монтеверди — «Орфей» (либретто А. Стриджио). Пасторальную пьесу, предназначенную для дворцовых празднеств, Монтеверди превратил в настоящую драму о страданиях и трагической судьбе Орфея, о бессмертной красоте его искусства. «Орфей» отличается удивительным для раннего произведения богатством средств: экспрессивная декламация и широкая кантилена, хоры и ансамбли, балет, развитая оркестровая партия служат воплощению глубоко лирического замысла.
В 1613 г. Монтеверди переехал в Венецию и до конца жизни оставался на службе капельмейстером в соборе Святого Марка. Богатая музыкальная жизнь Венеции открыла перед композитором новые возможности. К. Монтеверди писал оперы, балеты, интермедии, мадригалы, музыку к церковным и придворным празднествам. Одно из самых оригинальных произведений этих лет — драматическая сцена «Поединок Танкреда и Клоринды» на текст из поэмы Т.Тассо «Освобожденный Иерусалим», соединившая чтение (партия рассказчика), актерскую игру (речитативные партии Танкреда и Клоринды) и оркестр, который живописует ход поединка, раскрывает эмоциональный характер сцены.
В конце 1630 года наивысшего расцвета достигает оперное творчество К. Монтеверди. Им были написаны оперы: «Возвращение Улисса на родину» — 1640, «Адонис» — 1639, «Свадьба Энея и Лавинии» — 1641. Последняя опера 75-летнего композитора «Коронация Поппеи» стала подлинной вершиной, итогом творческого пути. Многое в «Коронации Поппеи» наводит на аналогии с трагедиями гениального современника композитора В. Шекспира. Ей свойственны открытость и накал страстей, резкие, подлинно «шекспировские» контрасты сцен возвышенных, комедийных и жанрово-бытовых.
Остроэкспрессивным, драматическим характером отличаются и многие мадригалы Монтеверди. Мадригал Монтеверди стал знаменателен тем, что в нём во всей своей полноте раскрылся ярко драматический талант композитора в передаче внутреннего мира своих героев, в обрисовке их характеров, где каждый, будь это сильная, волевая личность или натура поэтически-тонкая, лирически-чувственная получал индивидуальное художественное решение.
Одним из первых К. Монтеверди обогащает палитру красок мадригала инструментальной музыкой: начиная с пятой книги он вводит инструменты (виолы, чембало и другие). Необычна и их музыкальная форма: в мадригалах последних четырёх книг немало масштабных композиций состоящих из большого количества частей, а также своеобразных синтетических форм, где вокальные и вокально-инструментальные части чередуются с инструментальными эпизодами.
Мадригал «Cor mio» — это пятиголосный мадригал на текст итальянского поэта Гварини . Перевод стихотворного текста Е. Дубравская:
Сердце моё! Когда я на Вас смотрю,
Я будто превращаюсь в Вас:
И, превращённый, затем
В одном единственном вздохе душу испускаю.
О, красота бренная! О, красота животворная!
Так быстро сердце для тебя возрождается
И, для тебя родившись, умирает.
Для поэтической композиции мадригала характерен охват полярных граней бытия: радости и страдания, любви и смерти. В основе его лежат два катерена:
Музыкальные разделы | a-b | b-a | a-a | b-b |
Колличество тактов | 7-11 | 7-11 | 7-7 | 12-7 |
Первый катерен | Второй катерен |
К структурным особенностям этих катеренов относится чередование семисложника и одиннадцатисложника. В первом катерене первые две строки поэтического текста построены на контрасте аккордово-хорального и полифонического склада: при этом семисложник и одиннадцатисложник в музыкальной протяжённости равны пяти тактам.
Первая строка представляет собой использование аккордово-хоральной трёхголосной фактуры, где первое и второе сопрано движутся параллельными терциями – это характерная черта фольклорной и светской танцевальной музыки, с преобладанием крупных длительностей. В пятом такте половинная каденция звучит в эолийском ладу с гармонической доминантой.
Вторая строка одиннадцатисложный стих – это имитационная полифония с вкраплениями хорально-аккордовых последований. Здесь используется более дробная ритмика: восьмые и четверти. Десятый такт – автентическая каденция в H-dur что свидетельствует о модуляции в доминантовую тональность. Третий стих – компактный четырёхголосный аккордовый склад. Четвёртый стих повторяется трижды и разбивается на два более мелких построения, которые переходят от трёхголосия к четырёхголосию и завершается двухголосием (13-23 такты).
Объединению двух проведений одной и той же темы способствует соответствующий тональный план: первое проведение начинается с тоники (e-moll) и завершается доминантовым трезвучием (h-moll), ответное проведение начинается с доминанты (h-moll) и заканчивается (e-moll). По такому принципу строится и третье проведение темы: оно начинается с тоники с одноимённого мажорного трезвучия E-dur и оканчивается тоникой e-moll.
Вторая часть основана на втором катерене . Пятый стих аккордовый, четырёхголоный с повтором слова belezza (25 такт) секвентно повторяется большой секундой выше в шестом стихе. Примечательно, что секвентный повтор музыкального текста не отражает противоположных смыслов поэтического текста, как это можно было ожидать, где в первом случае фигурирует «красота бренная», а во втором «красота животворная» – этот образный контраст не находит музыкального воплощения. Седьмой стих состоит из пятикратной секвентной последовательности по квинтам, в основе которой лежит оборот T-D-T – начинается с унисона и продолжает движение параллельными терциями (32-33 такты).
Контрапунктом к первым двум проведениям является двукратный повтор мотива баса на слова «O belezza» из шестого стиха, который в седьмом стихе проводится секвентно в теноре. Последнее, проведение темы седьмого стиха дано в аккордовом четырёхголосном изложении и заканчивается половинной каденцией (43 такт). Восьмой стих повторяется дважды и строится на канонических имитациях, сам мотив выделяется нисходящим скачком на малую септиму сам (44 такт). Завершается мадригал последовательностью секстаккордов, которая привод к автентической каденции, завершающейся мажорной тоникой E-dur.
Музыкальный стиль К. Монтеверди отличается удивительной прозрачностью. Его музыка раскована и свободна, в ней отсутствуют повторяющиеся схемы и штампы. Каждый новый образ в его произведениях получает самостоятельное решение, выбор которого определяется содержанием поэтического текста и фантазией автора. Именно новаторство и глубина содержания мадригалов к. Монтеверди способствует появлению жанра «драматический мадригал», а в последствии и рождению оперы.
Источник
Монтеверди ноты для фортепиано
Инструменты: специфика Монтеверди включает в себя 2 пикколо, скрипки; 10 членов семьи скрипки (скрипка da brazzo) в 2 группы по 2 скрипки, 2 альта и виолончель; 2 контрабас; 2 корнета; 4 трубы; 5 тромбонов; 2 продольных флейты; 2 клавесина; 3 китарроне; 3 бас альт да
пролог и 5 актов
Бесспорно, искусство – неотъемлемая крупица процветания разных обществ и стран. Значение музыки тяжело переоценить. В повседневной жизни мы не думаем о сущности искусства, так как все влияния просачиваются на инстинктивном уровне. Музыка всегда окружает нас: на концерте, на работе, на площади, в машине. Важно, что музыкальное искусство позволяет соприкоснуться с искусством, совершенствовать душевную сущность, становиться более чувствительными, добрыми, человечными. Сегодня общество наполнено искусством разнообразных стилей, и каждый ученик ищет свой маршрут. Несомненно, что преимущественным, значительным, сильнейшим воздействием обладает оцененное всеми художественное творчество.
Некоторые известные персоны применяют классическую музыку для успокоения после нагрузки. Музыка восстанавливает активность после сложного, утомительного, трудового, нервного дня. Таким образом, человек оставляет свои трудности. Встречается и иная музыка, способная раззадоривать человека. За счет искусства люди имеют возможность выразить свои эмоции родным или поведать содержание истории, романа, события, повести. Гении мира культуры своими сочинениями способны раскрыть возможности, желания, характеры, черты, настроение, эмоции людей. Ежедневно музыке пытаются научиться многие люди, ведь это способ знакомства. За счет музыки можно сформировать путь судьбы. Данный источник сделан для того, чтобы научить чувствовать, понимать, демонстрировать, дарить свои чувства, радости, эмоции, переживания, мысли через искусство, творчество, классическую музыку. Сборники нот содержат масштабную коллекцию композиций известных музыкантов, профессионалов, гениев былых столетий. Очень не сложно получить архив нот мелодий и своими руками научиться игре на выбранном инструменте. Мир рождает творчество, а музыка модифицирует жизнь. Композиция умеет завораживать мир, характеризовать отношения к родным, прибавлять возможности воли, увеличивать трудовую силу, разделить несчастье или веселье. Известные композиции воодушевляют, подпитывают, активизируют, призывают к длительным занятиям, большому старанию, действию. Творчество берет начало от души. Не увидев, прочувствовав, ощутив настроения, возможности, краски музыки, творчества, искусства, нереально познать ее индивидуальную, уникальную, необычную красоту. Музыкальное образование – гид в особую, душевную, потаенную тайну общества, вселенной, мира. С молодости следует учиться не только думать, но и уразумевать законы гармонии. Игра появилась с происхождением общества. Уже в то время в древности она передавала необъяснимое влияние, а древним композиторам присваивали уникальные нечеловеческие знания. Теперь музыка, творчество, искусство обладает такой же колдовской необъяснимой властью. Многие переносили ее нечеловеческое, странное, необъяснимое воздействие, когда произведение привлекает, поглощает, захватывает, провоцирует плакать, мучиться или смеяться, веселиться, забирает в иное существование, в котором обитает лишь умиротворение, гармония, доброта. Художественная музыка – это вид взаимодействия, переговоров, связи всех времен и национальностей, который работает как эликсир. Музыка Бетховена, Мусоргского, Чайковского, Моцарта способны затягивать огромные душевные раны, возбуждать, успокаивать, воодушевлять, раззадоривать. Некоторые поликлиники, медицинские центры, больницы применяют тихую классическую музыку при лечении значимых заболеваний. Главное чувствовать ее воздействие и пытаться понимать, находить всю суть ее проникновения. Единственной фразой можно подарить, передать, показать эмоции, надежду, улыбку, настроение или поведать обо всех прелестях жизни. Творчество – это способ выразить то, что не умеешь выразить жестами, улыбкой, словами, речью. Наслаждаться музыкой, искусством, творчеством и чувствовать, ощущать, понимать это действительно прекрасно. Человек, одаренный душевно, и осознающий всю мощь музыки, искусства, творчества, по-настоящему прекрасен, красив, счастлив, богат.
Источник
Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Монтеверди Для Фортепиано
Перевод: «Проклят взгляд», для голоса и фортепиано .
Перевод: «Позвольте мне умереть».
Перевод: Позвольте мне умереть.
Перевод: Флейта 1. Для смешанного хора, 2 флейты, 2 скрипок, виолончели и фортепиано . Монтеверди , Клаудио.
Перевод: Скрипка 1. Для смешанного хора, 2 флейты, 2 скрипок, виолончели и фортепиано . Монтеверди , Клаудио.
Перевод: Хор. Для смешанного хора, 2 флейты, 2 скрипок, виолончели и фортепиано . Монтеверди , Клаудио. Механизмы и переложения.
Перевод: Виолончель. Для смешанного хора, 2 флейты, 2 скрипок, виолончели и фортепиано . Монтеверди , Клаудио.
Перевод: Полный оценка. Для смешанного хора, 2 флейты, 2 скрипок, виолончели и фортепиано . Монтеверди , Клаудио. план.
Перевод: Первый гром Магнификат для 4 голосов. Клаудио Монтеверди . Фортепиано и клавиатура ноты. Для SATB. Хор ноты. от.
Перевод: Сэр, ваши слова. воздуха для голоса и фортепиано . Клаудио Монтеверди . Аккомпанемент фортепиано ноты. 1567-1643.
Перевод: О суть Бенедикта. Клаудио Монтеверди . Аккомпанемент фортепиано ноты. Композиторы Клаудио Монтеверди . Хор ноты. Начало.
Перевод: Ил Балло делле неблагодарный. Клаудио Монтеверди . Фортепиано и клавиатура ноты. Композиторы Клаудио Монтеверди . SATB.
Перевод: Властелин Все, мы благодарим. Клаудио Монтеверди . Фортепиано : ноты. Для 2-часть голосов и клавиатуры. Голос: ноты.
Перевод: Мариен-Веспер. Клаудио Монтеверди . Фортепиано и клавиатура ноты. Композиторы Клаудио Монтеверди . Для солистов.
Перевод: Глория 7. Клаудио Монтеверди . Фортепиано и клавиатура ноты. Композиторы Клаудио Монтеверди . Хор ноты. Глория 7. от.
Перевод: Магнификат 8 голосов с 6-ступенчатой 10 istromenti. Клаудио Монтеверди . Фортепиано и клавиатура ноты. Для SATB. от.
Источник
Опера `Орфей` (1607), SV318
Оригинальное название — L’Orfeo.
Опера в пяти действиях с прологом Клаудио Монтеверди на либретто (по-итальянски) Алессандро Стриджо.
ОРФЕЙ, певец (тенор)
ЭВРИДИКА, его. Читать дальше
Оригинальное название — L’Orfeo.
Опера в пяти действиях с прологом Клаудио Монтеверди на либретто (по-итальянски) Алессандро Стриджо.
ОРФЕЙ, певец (тенор)
ЭВРИДИКА, его жена (сопрано)
АПОЛЛОН, бог музыки (тенор)
ПЛУТОН, бог подземного мира (бас)
ПРОЗЕРПИНА, его жена (меццо-сопрано)
ХАРОН, перевозчик на реке Стикс (бас)
СИЛЬВИЯ, вестница (меццо-сопрано)
МУЗЫКА (меццо-сопрано)
НАДЕЖДА (меццо-сопрано)
ПЕРВЫЙ ПАСТУХ (контртенор)
ВТОРОЙ ПАСТУХ (тенор)
НИМФА (сопрано)
ПЕРВЫЙ дух, в подземном царстве (высокий тенор)
ВТОРОЙ дух, в подземном царстве (тенор)
ЭХО (сопрано)
Время действия: мифическое.
Место действия: Фракия и подземное царство.
Первое исполнение: Мантуя, февраль 1607 года.
В монументальном труде д-ра Альфреда Ловенберга «Анналы оперы» (Loewenberg Alfred. Annals of Opera. (1597 — 1940). Compiled from the original sources by A. Loewenberg. London, Calder, 1978) вы можете найти необходимые сведения (в хронологическом порядке) о каждой опере, независимо от ее художественного значения (а порой и вовсе незначительной), поставленной на сцене в период между 1597 и 1940 годами. «Сказание об Орфее» является шестой в этом реестре, а во многих «Историях оперы» вы можете прочитать, что она заслуживает того, чтобы быть первой. Приводимый в пользу этого довод тот, что ранние оперы (две из которых, кстати, также повествуют об Орфее) отнюдь не были операми в современном понимании. Они имитировали античные пьесы, идеей которых было представить на сцене драмы, подобные греческим трагедиям, в том виде, как они, согласно представлениям итальянских литераторов того времени, ставились в древних Афинах. То есть стихи должны были декламироваться на музыкальный манер и сопровождаться скромным ненавязчивым аккомпанементом. Главным в этом были стихи, а не музыка.
В наше время современный слушатель, которому случайно доведется послушать «Орфея» Монтеверди, не знающий истории оперы или итальянского языка, может быстро прийти к такому же заключению по поводу этого великого творения. Большая часть того, что звучит в течение примерно двух часов — это длинные поэтические ламентации, положенные на такого рода мелодию (главным образом в минорной тональности), которая будет поражать непривычное ухо как нечто напоминающее разработанный хорал. Аккомпанемент, разнящийся в каждом номере инструментовкой, все время остается на заднем плане. Собственно мелодии, которые можно различить как таковые, появляются только в хорах (они звучат подобно аккомпанируемым мадригалам и, в сущности, таковыми и являются), а также в оркестровых вступлениях и интерлюдиях между вокальными пассажами (называемыми ritornelli — ритурнелями).
Если же слушатель знает итальянский язык или потрудится следить за исполнением оперы по переводу текста на родной язык, он будет вознагражден совершенно новыми для него музыкальными впечатлениями. Он откроет для себя, что этот незнакомый музыкальный язык необычайно выразителен, что мелодическая линия тонко соответствует смыслу и ритму поэзии, что гармонии, поначалу казавшиеся ему монотонно простыми, на самом деле звучат поразительно современно, особенно благодаря своим диссонансам, и что общий эффект оказывается одновременно и глубоко серьезным, и страстно трагическим. Даже неподготовленный слушатель найдет значительное разнообразие в том, как смело хор комментирует происходящее, как свежо звучат вступления к множеству дуэтов (впервые нашедшим применение в опере), сколь богато оркестровое письмо.
Оркестровка «Орфея» — вещь совершенно исключительная для того времени. Оркестр здесь состоит из 2 клавесинов, 1 двойной арфы, 2 киттароне, 2 басовых цитр (которые весьма приблизительно можно охарактеризовать как очень большие лютни), 3 басовых виол да гамба (предшественниц контрабаса), 2 органов с деревянными трубами и 1 с язычковыми (регаль), 2 скрипок пикколо во французском роде, 12 виол различных размеров, 4 тромбонов, 2 корнетов, 2 высоких блокфлейт, 1 высокой трубы (называемой кларино) и 3 засурдиненных труб. В наши дни большая проблема заполучить такую коллекцию инструментов и собрать сорок музыкантов, хорошо владеющих ими. В наши дни для исполнений этого произведения используют транскрипцию партитуры для современных инструментов. Аналогичным образом современные вокальные техники столь отличаются от того, что имел в виду Монтеверди, что вокальные партии также подвергаются переработке, например партия Орфея иногда исполняется баритоном (хотя музыка XVII века не ориентировалась на голос, аналогичный современному оперному баритону), иногда тенором, а как-то раз — на Флорентийском фестивале 1949 года — переодетой в мужское платье контральто Федорой Барбьери.
Короче говоря, мы не можем в настоящее время исполнить оперу так, чтобы она прозвучала похоже на то, что слышал сам композитор. Но что касается меня, то я далеко не уверен, что такое звучание, окажись у нас возможность услышать его, нам бы понравилось. Вкусы, особенно вкусы музыкальные, меняются кардинально и необычайно быстро. Не будем огорчаться по этому поводу. Пока исполнители компетентны, пока царит дух понимания, пока публика будет давать себе труд слушать, внимая разумом и сердцем, величие этого творения будет цениться.
После увертюры, которую современники Монтеверди — елизаветинцы — могли бы назвать «фанфарами труб» (приветствие семейству Гонзага), сопрано или меццо-сопрано, олицетворяющее Музыку, выходит на авансцену перед занавесом. Звучит шестистраничный пролог. Пение Музыки прерывается ритурнелями. Она прославляет действие своего искусства на души людей и сообщает зрителям, что рассказ ее будет об Орфее, пение которого обладало магической силой, укрощало диких зверей и адских духов. Она требует почтительного молчания — даже от природы, — пока звучат прекрасные звуки («Io la Musica» — «Я — Музыка»).
Нимфы и пастухи — соло и хором — торжественно и экстатично поют о том, как они счастливы по поводу бракосочетания Орфея и Эвридики, которое будет отпраздновано сегодня же («In questo lieto е fortunato giorno» — «В этот счастливый и радостный день»). Жених и невеста также поют о своем счастье, и все действие завершается чудесным радостным полифоническим хором («Vieni, Imeneo» — «Приди, Гименей»).
В отсутствие своей невесты Орфей с восторгом поет о ней, уподобляя Эвридику солнцу, которое обращает ночи в дни. Пастухи, опять-таки сольно, дуэтом и хором, поют о том, что они рады слышать об их наслаждении, и просят его спеть им под аккомпанемент своей лютни. Он поет арию, состоящую из четырех стансов, которая своим ликующим настроением и стремительными танцевальными ритурнелями резко контрастирует его более раннему грустному состоянию.
Радостное настроение улетучивается с появлением вестницы — спутницы Эвридики по имени Сильвия. В длинном и патетичном рассказе она сообщает ужасные новости: Эвридику укусила в ногу ядовитая змея и она только что умерла на ее, Сильвии, руках («In un fiorito prato» — «На цветущем лугу»). Орфей потрясен, он не в состоянии вымолвить ни слова, а пастухи поют об охватившем их ужасе. Тогда Орфей говорит о своем трагическом решении. Он отправится петь свои песни царю царства теней и выведет Эвридику обратно, чтобы она могла еще раз увидеть звезды. Скорбная ария завершается необычайно выразительной мелодией («Ти sei morta, mia vita» — «Ты мертва, жизнь моя»).
Действие заканчивается хором пастухов и нимф, разделяющих скорбь Орфея («Ahi, caso acerbo!» — «Увы, жестокая судьба!»). Вестница сокрушается по поводу того, что принесла эти ужасные новости. Больше она в опере не появляется, но двух ее выходов в этом действии оказалось достаточно для того, чтобы создать довольно привлекательный и патетичный портрет этого второстепенного персонажа.
Аллегорический персонаж Надежда привела Орфея к границе царства Плутона, где он должен пересечь реку Стикс. Он просит свою водительницу помочь ему и в дальнейшем его пути, но она отвечает, что дальше он должен отправиться один, поскольку над входом в царство теней имеется грозная надпись: «Оставь надежду всяк сюда входящий». Она Удаляется («Ессо l`atra palude» — «Вот мрачное болото»).
Суровый лодочник Харон с пристрастием допрашивает Орфея, что он здесь делает. Это царство не для живых. Орфей тщетно просит подземного стража перевезти его через «реку забвения» («Or tu ch`innanzi morte a queste rive» — «Тебе не место на этих берегах»). Орфей молит о жалости; Харон признает, что музыка Орфея привлекательна, и дает утешение, но поскольку в его душе нет места для жалости, она его не трогает. Орфей становится еще более красноречивым («Ahi sventurato amante» — «Увы мне, несчастному влюбленному») и завершает свою мольбу, повторяя слова: «Верните мне мою возлюбленную, о боги Тартара!» И хотя жалости по-прежнему нет в груди Харона, нежная музыка Орфея усыпляет и его. Повторяя эти щемящие душу слова, Орфей садится в лодку и переправляется на другой берег. Финальный хор описывает его путешествие по бурным водам в хрупкой ладье.
В Гадесе (Аиде) Прозерпина со слезами умоляет своего мужа Плутона вернуть Эвридику ее несчастному мужу, который перешел границы царства смерти и теперь страстно взывает к ней. Плутон, тронутый слезами своей любимой жены, соглашается исполнить ее желание. Однако он выдвигает одно условие: на пути на землю Орфей ни разу не должен обернуться и взглянуть на Эвридику. Если Орфей не выполнит этого условия и обернется, Эвридика навечно исчезнет во тьме. Плутон посылает вестника объявить о своем решении обоим — Орфею и Эвридике, и весь его двор, состоящий из хора духов, славит его за великодушие.
В длинной сцене, по музыке необычайно разнообразной, Орфей ведет Эвридику по пути к свету. Поначалу он невероятно счастлив, но постепенно им овладевают все более и более мрачные мысли из-за невозможности увидеть свою любимую жену. Орфею начинает казаться, что Плутон по злобе своей запретил ему смотреть на Эвридику. Вдруг он слышит страшный шум; он уверен, что это явились фурии, чтобы забрать у него его жену. Он поворачивается, чтобы посмотреть, что с Эвридикой, и в тот же миг она исчезает во тьме («Ahi, vista troppo dolce е troppo amara» — «Ах, слишком сладостное и горестное видение»). Орфей устремляется за нею, но таинственная сила выносит его к свету, к живым («Dove t`en vai, mia vita?» — «Куда же ты уходишь, жизнь моя?»). Действие завершается хором духов, который морализирует о том, что, хотя великий Орфей смог победить Аид, он не смог победить самого себя («Е la virtue un raggio» — «Доблесть как луч»).
Скитаясь по пустынным просторам Фракии, Орфей поет свои скорбные песни («Questi i campi di Tracia» — «Эти луга Фракии»). Дважды на его стенания отзывается нимфа Эхо. (Монтеверди достигает здесь поразительного музыкального эффекта). Аполлон, бог музыки, предстает перед ним, обращаясь к нему как к своему сыну, и предлагает взять его на небеса, где он сможет открыть красоту Эвридики в солнце и звездах. Вместе они возносятся на небо. При этом звучит расцвеченный виртуозными колоратурами их дуэт.
Опера завершается счастливым хором пастухов («Vanne Orfeo, felice appieno» — «Ступай, Орфей, вкусить полное блаженство»); на их природу указывает ремарка в партитуре — «Мореска», то есть мавританский танец (в его английской форме). Классические трагедии всегда кончаются на ноте облегчения. Именно так кончается опера Монтеверди. В либретто, однако, имеется заключительная сцена, которую композитор отказался положить на музыку. В ней повествуется о том, как Орфей был разорван на куски фракийскими женщинами, разгневавшимися на него за то, что он слишком долго оплакивал свою Эвридику. Так кончается история об Орфее в том варианте мифа, который излагается во всех книгах по античной мифологии.
Источник