Мы эхо ноты для аккордеона

Ноты, Аккорды — песня Эхо любви

Песня — Эхо любви с нотами в сопровождении гитары, фортепиано, баяна, аккордеона

Ноты в картинках jpg, gif, pdf. Сборники, песенники.
Что такое mus ?


Эхо любви

Слова Р. Рождественского, музыка Е. Птичкина
Из кинофильма «Судьба»
сопровождение для гитары, фортепиано, баяна (аккордеона)

Аккомпанемент — Гитара:

1. pdf — переложение Л. Шумидуба из Музыка кино выпуск 1 без голоса
в издании есть небольшии пояснения, как играть.

2. tif — Под гитару без голоса

3. pdf — из сборника Возьми гитару выпуск 13 с нотами для голоса.
Вот такая мелодия получилась по этим нотам: Послушать (скачать) mp3
С триолями в Finale 2010 было тяжко. Поэтому есть небольшие погрешности. Но, в основном
мелодия проиграна. Пишите свои замечания.
Файлы mus, midi, mp3 включены в архив для скачивания.

Аккомпанемент — Фортепиано (баян):

1. pdf — из сборника Песни Е.Птичкина. С нотами для голоса, аккорды

2. pdf — из двух Сборников Песни на стихи Р.Рождественского. Во втором сборнике только голос.

3. pdf — песни в исполнении Анны Герман ноты — сопровождение, голос, аккорды

Аккомпанемент — Баян:
1. pdf — Баянисту любителю выпуск 7 с подтекстовкой, переложение А.Черных

2. pdf — Аккордеонисту любителю выпуск 16, переложение М. Цыбулина

3. pdf — Звучала музыка с экрана выпуск 4 преложение Б.Борисова

В песенниках:
1. Песни наших дней
2. Популярный справочник-песенник
Ноты из этих сборников в архиве нет, так как там только голос (гармония)

Снова много повторений, но все собрано здесь:

Скачать ноты к песне

Текст песни:

Покроется небо пылинками звезд
И выгнутся ветви упруго
Тебя я услышу за тысячу верст
Мы эхо мы эхо
Мы долгое эхо друг друга.

И мне до тебя где бы я ни была
Дотронуться сердцем не трудно
Опять нас любовь за собой позвала
Мы нежность мы нежность
Мы вечная нежность друг друга.

И даже в краю наползающей тьмы
За гранью смертельного круга
Я знаю с тобой не расстанемся мы
Мы память мы память
Мы звездная память друг друга.

Источник

Анна Герман — Эхо Любви

А́нна Викто́рия Ге́рман (польск. Anna Wiktoria German ; 14 февраля 1936 , Ургенч, Узбекская ССР, СССР — 25 августа 1982 , Варшава) — польская певица и композитор. Известна в основном как исполнительница песен на разных языках мира, в первую очередь на русском и польском. Лауреат множества национальных и международных фестивалей, в том числе в Монте-Карло, Сан-Ремо, Неаполе, Виареджо, Каннах, Сопоте.

Детство и юность. Семья

Анна Герман родилась в СССР, в городе Ургенче. Этническая немка.

Мать — Ирма Бернер (русифицированное Ирма Давыдовна; 15.11.1909—30.01.2007), в девичестве Мартенс, из села Великокняжеское (ныне с. Кочубеевское Ставропольского края), происходила из меннонитов (потомков голландцев, живших в Германии), поселившихся в России в екатерининские времена, работала учительницей немецкого языка. В семье говорили на типичном для меннонитов немецко-платском диалекте (плаутдич).

Отец — Ойген Герман (нем. Eugen Hörmann , имя русифицировано как Евгений Фридрихович Герман; 1909—11.10.1937 ) — бухгалтер на хлебозаводе русско-немецкого происхождения. Родился в городе Лодзь. Сын потомка немецких переселенцев. В 1937 году был арестован по обвинению в шпионаже и осуждён на 10 лет без права переписки — расстрелян в Ташкенте. Был посмертно реабилитирован в 1957 году.

Бабушка — Анна Фризен Мартенс (18.01.1886 — 17.09.1971). Дядя (брат матери) — Вильмар, погиб в 1940-е годы в сталинских лагерях. Младший брат Фридрих умер в 1939 году, не дожив до двух лет.

В последующие несколько лет семья жила в Осинниках Кемеровской области, Ташкенте, затем — в Орловке (ныне Ак-Дёбё Таласской области Киргизии). Анна Герман проучилась в этой школе до 3 класса и её мать Ирма Мартенс преподавала немецкий язык в той же школе. В селе Ак-Дёбё Анну и её семью хорошо помнят и в местной школе есть стенд с её биографией и фотографиями. Далее Анна Герман училась в Джамбуле (ныне город Тараз в Казахстане). В одной школе с Анной в Джамбуле учился художник Анатолий Стишко.

Вторично мать Анны вышла замуж в 1942 году за офицера Войска Польского по имени Герман Гернер. Он воевал в 1-й пехотной дивизии имени Костюшко. По неизвестной причине Ирма изменила фамилию на Бернер, пририсовав к русской букве Г «животик». Брак с поляком позволил Ирме с семьёй уехать в 1946 году в Польшу, поселившись в Нова-Руде. В 1946 году Г. Гернер встречался с семьёй бывшей жены, причина по которой информация об этом скрывалась членами семьи, неизвестна. Распространена ошибочная информация, что Г. Гернер погиб в битве под Ленино в октябре 1943 года, в 1977 году Анна Герман посетила мемориал в Ленино и возложила цветы.В 1949 году семья поселилась во Вроцлаве. Ирма Герман после войны в Польше работала преподавателем немецкого языка в Сельскохозяйственном колледже города Вроцлава (ныне Университет естественных наук).

По окончании начальной школы Нова-Руды и Вроцлавского общеобразовательного лицея Анна поступила во Вроцлавский университет на факультет геологии. Участие в студенческой художественной самодеятельности в дальнейшем позволило ей стать певицей. Впервые выступила перед публикой на свадьбе своей подруги Богуси. Свадьба проходила в костеле на Королевском острове Вроцлава: Анна в сопровождении хора пела «Аве, Мария».

Творческая карьера до 1967 года

Анна Герман дебютировала в 1960 году в студенческом театре «Каламбур». Однако играла там очень недолго: на одном из первых выступлений Анна забыла слова, и так расстроилась, что покинула театр. В 1961 году устроилась на работу во Вроцлавскую эстраду и уже в следующем году, сдав экзамен квалификационной комиссии, стала профессиональной певицей. Получив стипендию от итальянского правительства, начинающая певица на несколько месяцев уехала в Рим.

Первое признание пришло к Анне Герман после того как актёр и режиссёр из Жешува Юлиан Кшивка пригласил её в свою труппу. Благодаря ему Анна смогла принять участие в III Международном фестивале песни в Сопоте, где получила ІІ премию (в категории польских исполнителей) за песню «Так мне с этим плохо» (польск. Tak mi z tym źle ) Генриха Клейне и Бронислава Брока. Следующие признание и премия последовали на Всепольском фестивале эстрадных коллективов в Ольштыне. Певицу отметили за исполнение «Ave Maria» (Шарль Гуно на основе прелюдии до мажор И. С. Баха, I том ХТК, 1722, BWV 846). Но настоящую известность Анне Герман принесла в 1964 году песня «Танцующие Эвридики» (польск. Tańczące Eurydyki ) Катажины Гертнер и Евы Жеменицкой: вторая премия в категории актёрско-литературной песни на II Фестивале польской песни в Ополе (24—28 мая), первое место (в местном отборочном туре) и третье — в Международном туре на фестивале в Сопоте .

В 1965 году Анна Герман впервые съездила на гастроли в Советский Союз. По результатам выступлений, на фирме «Мелодия» ей предложили записать пластинку с песнями на польском и итальянском языках . В том же году на III Фестивале польской песни в Ополе Анна получила первую премию в категории артистической песни за песню «Зацвету розой» (польск. Zakwitnę różą ) Катажины Гертнер и Ежи Миллера.

В декабре 1966 года Анна Герман в Милане заключила контракт с небольшой фирмой CDI на выпуск пластинки, став таким образом первой исполнительницей из-за «железного занавеса», которая сделала записи в Италии. На пресс-конференции президент CDI Пьетро Карриаджи заявил, что Герман продала в СССР более миллиона своих пластинок В Италии Анна Герман неудачно выступила на фестивале в Сан-Ремо (не прошла в финал), снялась в телевизионном шоу, записала программу с певцом Доменико Модуньо, выступила на фестивале неаполитанской песни в Сорренто и получила премию самым обаятельным артистам «Oscar della sympatia».

Автомобильная авария и лечение

27 августа 1967 года, находясь в Италии на гастролях, между городом Форли и Миланом Анна Герман попала в тяжёлую автомобильную аварию. На высокой скорости автомобиль импресарио певицы врезался в бетонное ограждение. Анну выбросило из автомобиля через лобовое стекло. Она получила многочисленные переломы, травмы внутренних органов. По результатам расследования выяснилось, что водитель машины — её менеджер Ренато Серио — заснул за рулем. Сам он отделался переломом кисти и ноги .

После аварии Анна Герман неделю не приходила в сознание. После того как сняли гипс, певица ещё полгода неподвижно лежала на больничной кровати. Затем несколько месяцев пришлось вновь учиться сидеть и ходить.

В конце 1960-х выпустила автобиографическую книгу «Вернись в Сорренто?», посвященную итальянскому периоду карьеры. Тираж книги — 30 000 экземпляров . Тогда же некоторое время вела на радио передачу для детей о физике.

Возвращение на эстраду и творческая карьера в 1970-е годы

Анна вернулась на эстраду в 1970 году. Первое выступление после аварии состоялось во Дворце науки и культуры Варшавы на концерте, посвященном освобождению Варшавы. Когда Анна вышла на сцену, весь зрительный зал встал и стоя аплодировал. Первой исполненной песней была «Człowieczy los» («Человеческая судьба»), её авторское сочинение как композитора на слова Алины Новак.

В том же 1970 году получила «золотой диск» за долгоиграющую пластинку «Człowieczy los».

Одной из первых песен, записанных Герман после возвращения, стала «Надежда», созданная в 1971 году композитором Александрой Пахмутовой и поэтом Николаем Добронравовым. Первой её исполнительницей была Эдита Пьеха, но наиболее известным стало именно исполнение Анны Герман. У советских и российских космонавтов стало традицией слушать эту песню в исполнении Анны Герман перед полётом.

Весной 1972 года состоялись первые после автокатастрофы гастроли по Польше , а в сентябре 1972 года Анна провела гастрольный тур по СССР «Анна Герман представляет», в котором помимо неё выступали молодые польские певцы Ева Сосницка, Кшиштоф Цвинар и Анджей Дебровски. Популярность певицы в СССР росла. 2 марта 1974 года и 13 декабря 1975 года по Всесоюзному телевидению были показаны телепередачи «Поет Анна Герман».

В 1975 году, будучи беременной, Анна Герман совершила очередное турне по СССР. В программе впервые прозвучал новый шлягер от Владимира Шаинского «А он мне нравится». Здоровье певицы оставляло желать лучшего, во время гастролей ей неоднократно становилось плохо прямо во время концертов, но выступления продолжались. После окончания поездки, на фирме «Мелодия» был записан новый диск с песнями «А он мне нравится», «Осенняя песня», «Гори, гори, моя звезда», «Письмо Шопену», «И меня пожалей», «Вы хотели мне что-то сказать», «Из-за острова на стрежень» и др. 24 октября 1975 года в газете «Московский комсомолец» появилась новая рубрика «Звуковая дорожка». Одна из заметок первого выпуска была посвящена новой пластинке Анны Герман.

В середине 70-х у Анны Герман был обнаружен рак. Певица начала долго и практически безрезультатно лечиться, перенесла множество операций, но продолжала выступать. Чтобы скрыть слезы от боли, иногда пела в темных очках.

В феврале 1976 года Анна Герман приехала в Москву для съемок в телепередаче «Мелодии друзей». Там она впервые встретилась с молодыми популярными певицами Аллой Пугачевой и Розой Рымбаевой. После записи она отправилась в гости к композитору Владимиру Шаинскому, который написал для неё новую песню «Когда цвели сады». В тот же день Вячеслав Добрынин предложил ей исполнить его новую песню «Белая черемуха». Запись песни состоялась уже на следующий день в Московском телецентре. Инструментальную часть писал ансамбль «Лейся, песня». Свою партию Анна Герман записала с первого дубля.

В 1977 году Анне было предложено исполнить песню Е. Птичкина и Р. Рождественского «Эхо любви» в фильме Евгения Матвеева «Судьба». Эта песня также стала популярным синглом. Евгений Матвеев потом вспоминал, что во время записи скрипачки и виолончелистки тихонько плакали, глядя на состояние здоровья Анны Герман .

В октябре 1977 года Анна Герман выступила в Донецке в одном концерте с популярным польским рок-исполнителем Чеславом Неменом: Немен в первом отделении, Герман — во втором .

11 декабря 1977 года состоялось дебютное выступление Анны Герман в финале фестиваля «Песня-77». После исполнения песни «Когда цвели сады» (В. Шаинский — М. Рябинин) зрители устроили столь бурную и продолжительную овацию, что организаторам фестиваля пришлось выйти за жёсткие рамки телевизионного эфира, и песня была исполнена «на бис» (редчайший случай в истории «Песен года»). К сожалению, эта запись безвозвратно утеряна — её нет на телевидении, а скорее всего, и в других архивах . Сохранилась лишь запись другой песни, исполненной на фестивале — дуэт со Львом Лещенко «Эхо любви» под фонограмму .

14-15 октября 1978 года прошли концерты в московском кинотеатре «Варшава». Впервые певица выступала без оркестра, аккомпаниатором выступил пианист Рышард Сивой. Концерты прошли с аншлагами .

В мае 1979 года состоялись гастроли по Средней Азии. За неделю Анна Герман дала 14 концертов. В июне 1979 года в Москве в холле гостиницы Герман потеряла сознание. Её отвезли в больницу, а затем она вернулась в Польшу. Гастроли были отменены.

20-21 декабря 1979 года прошли сольные выступления певицы в ГЦКЗ «Россия».

В 1980 году во время выступления в Москве в «Лужниках» в программе «Мелодии друзей» у неё прямо на сцене случилось обострение тромбофлебита. Допев песню, она не могла сдвинуться с места, а зрители аплодировали, решив, что она ещё споет. После выступления её отвезли в больницу. После этого она улетела в Австралию, где она должна была выступать по контракту. Но там её болезнь обострилась, гастроли были прерваны. Она продолжила лечение дома и больше не выступала .

Анна Герман скончалась от саркомы в ночь на 26 августа 1982 года в военном госпитале в Варшаве — ровно через 15 лет после катастрофы в Италии. Похоронена на Кальвинистском (евангелическо-реформатском) кладбище Варшавы.

Источник

Мы эхо ноты для аккордеона

В. Абаза. Утро туманное в обработке В. Кузовлёва (Спасибо В. Мешкову )

Л. Абрамова. Осенний разговор (Спасибо В. Мешкову за ноты и исполнение на баяне)

А. Аверкин. Мама в переложении А. Шалаева (Спасибо В. М. Миневскому)

А. Аверкин. На побывку едет в переложении А. Шалаева (Спасибо В. М. Миневскому)

А Ди Ладзаро. Римская гитара, переложение для аккордеона В. Четверткова

А. Аксёнов. Две пьесы на китайские темы, переложение для аккордеона Л. Миловидова

М. Апарнев. Ой, куда водица льётся? в обработке И. Тесленко (Спасибо Владимиру Мешкову)

ВИА «Ариэль». Зимы и вёсны. Переложение для аккордеона В. Четверткова

Л. Афанасьев. Гляжу в озёра синие (песня из к.ф. «Тени исчезают в полдень») в обработке А. Суханова

В. Баснер. Мексиканский танец из кинофильма «Родная кровь». переложение В. Четверткова

И. Бах. Полонез в переложении А. Талакина

Белорусский народный танец «Крыжачок» в обработке Н. Горлова (Спасибо Ю. Налобину)

Н. Богословский. Песня Гайворона (Лизавета) из к.ф. «Александр Пархоменко» (Спасибо В. Мешкову)

Н. Богословский. Тёмная ночь (песня из к.ф. «Два бойца») (Спасибо В. М. Миневскому)

Л. Бонфа. Осенние песни дождей («Чёрный Орфей») в обработке В. Куликова (Спасибо В. М. Миневскому)

А. Васильев. Сумерки из репертуара ВИА «Поющие гитары», переложение В. Чирикова (Спасибо за ноты Б. Зайцеву и за запись В. Мешкову)

А. Варламов. Красный сарафан в транскрипции Е. Дербенко (Спасибо В. М. Миневскому)

Е. Ванина. Белый конь, из репертуара А. Малинина (Спасибо В. М. Миневскому)

Я. Вейвода. Роземунда, переложение для аккордеона В. Четверткова

Ж. Векерлен. Детская песенка в переложении А. Талакина

Я. Гаде. Ревность в переложении В. Кузнецова (Спасибо В. М. Миневскому)

Й. Гайдн. Аллегретто в переложении А. Талакина

Г. Гендель. Менуэт в переложении А. Талакина

Г. Гендель. Чакона в переложении А. Коробейникова (Спасибо Николаю aka Млцни)

Е. Дербенко. Шутка в переложении для одного баяна В. М. Миневского

А. Добронравов. Как упоительны в России вечера (из репертуара группы «Белый Орёл») в переложении для баяна В. М. Миневского

В. Добрынин. А я звоню опять в переложении В. Бухвостова (Спасибо Ю. Налобину)

С. Донауров. Пара гнедых (романс) в обработке В. Кузовлёва (Спасибо Владимиру Мешкову)

А. Дроздов. Украинская песня в переложении А. Талакина

Е. Дорфман. Пеликан, переложение для аккордеона В. Четверткова

Л. Дубровский. Весна спасибо автору

Л. Дубровский. Томь спасибо автору

И. Дунаевский. Каким ты был, песня из кинофильма «Кубанские казаки» (Спасибо Владимиру Мешкову)

И. Дунаевский. Вальс из кинофильма «Моя любовь» в переложении А. Миловидова

Жилле. Мельница в обработке В. Кузнецова (Спасибо В. М. Миневскому)

А. Журбин. Танго для всех в переложении В. Бухвостова (Спасибо Ю. Налобину)

Г. Зыков. Одуванчик в обработке И. Тесленко (Спасибо Владимиру Мешкову)

И. Кальман. Попурри из оперетты «Сильва», составление и переложение Л. Миловидова

Дж. Керн. Дым в обработке В. Кузнецова (Спасибо В. М. Миневскому)

Казахская народная песня О, милая в обработке А. Абрамова (Спасибо Ю. Налобину)

А. Коломиец. Украинский танец в переложении А. Талакина

В. Корелли. Сарабанда в переложении А. Талакина

В. Косенко. Скерцино в переложении А. Талакина

А. Костюк. Яблоневый вечер (из репертуара ансамбля «Золотое кольцо»)

М. Красев. Марш в переложении А. Талакина

А. Кролл. Танец Гаучо из к.ф. «Зимний вечер в Гаграх» в переложении В. Четверткова (Спасибо Василию Четверткову)

И. Крутой. Мадонна в переложении В. Бухвостова (Спасибо Ю. Налобину)

Ленинградские мосты. Из репертуара группы «Чиж и Ко» (Спасибо Юрию Налобину)

Д. Львов-Компанеец. Нас недаром зовут пионерами в переложении А. Талакина

Д. Львов-Компанеец. Полька в переложении А. Талакина

С. Любавин. Полонянка в обработке И. Тесленко (Спасибо Владимиру Мешкову)

Н. Любарский. Танец в переложении А. Талакина

П. Маккартни. Let It Be (Из репертуара группы «Битлз») (Спасибо В. М. Миневскому)

Ю. Милютин. Фонари-фонарики, переложение для аккордеона В. Четверткова

Б. Мокроусов. Вологда (из репертуара ВИА «Песняры») (Спасибо Владимиру Мешкову)

Б. Мокроусов. Одинокая гармонь в переложении А. Беляева (Спасибо В. М. Миневскому)

В. Монти. Чардаш в переложении П. Гвоздева (Спасибо В. М. Миневскому)

А. Морозов. Калины куст, в обработке И. Тесленко (Спасибо Владимиру Мешкову)

А. Морозов. Малиновый звон в переложении В. Бухвостова (Спасибо Ю. Налобину)

В. Моцарт. Колокольчики звенят в переложении А. Талакина

Не каурую, а пегую (из репертуара группы «Бедовые ребята») в обработке И. Тесленко (Спасибо Владимиру Мешкову)

Снегири (из репертуара группы «Бедовые ребята») в переложении И. Тесленко (Спасибо Владимиру Мешкову)

А. Новиков. Эх, дороги! (со строкой для голоса) (Спасибо Владимиру Мешкову)

Виктор Новиков. Аранжировки и композиции Спасибо MAN и его другу Виктору

В. Олейников. Мои кореша (пьеса для ансамбля, небаянная но вполне баянного характера)

Очи чёрные в обработке С. Гердаля (Спасибо Ю. Налобину)

Г. Пономаренко. Колокольчик в обработке К. Горчакова (Спасибо В. М. Миневскому)

Г. Пономаренко. Ой, снег, снежок! в обработке А. Шалаева (Спасибо В. М. Миневскому)

Б. Прозоровский. Корабли, аранжировка В. Синицкого и В. Кеера (Спасибо Виталию)

Е. Птичкин. Ромашки спрятались в обработке В. Мотова

А. Рамирес, П. Мориа. Жаворонок в переложении Л. Кочетова (Спасибо В. М. Миневскому)

РНП Ах, ночь, голубая ночь, обработка для гармони Н. Писарцева (Спасибо Ю. Налобину)

РНП Гуляла я во садочке в обработке В. Иванова (Спасибо В. М. Миневскому)

РНП Как пойду я на быструю речку в обработке А. Шалаева

РНП Как у нас-то козёл в обработке В. Залипаева (Спасибо Ю. Налобину)

РНП Кончен, кончен дальний путь в обработке А. Талакина

РНП Коробейники в обработке В. Накапкина (Спасибо Ю. Налобину)

РНП Неделька в обработке И. Тихонова (Спасибо В. М. Миневскому)

РНП Ноченька в обработке В. Бухвостова (Спасибо Ю. Налобину)

РНП «Очи чёрные» в обработке В. Кузнецова (Спасибо В. М. Миневскому)

Русская плясовая Барыня в обработке А. Шалаева (Спасибо Ю. Налобину)

Г. В. Свиридов. Романс из музыкальных иллюстраций к повести А. С. Пушкина «Метель». (Спасибо В. М. Миневскому)

К. Сен-Санс. Лебедь в переложении В. Миневского

М. Симанский. Игра в лошадки в переложении А. Талакина

Ю. Слонов. Русская песня в переложении А. Талакина

М. Табачников. У Чёрного моря (из репертуара Л. Утёсова), переложение В. Синицкого

Е. Тиличева. Бег в переложении А. Талакина

Три вальса в переложении Н. Тюриковой и В. Тюрикова (15 Мб.)
1. Э. Вальдтейфель. Осенние напевы.
2. И. Штраус. На берегах голубого Дуная.
3. Вальс-бостон. Из фильма «Под крышами Парижа»

Украинская народная мелодия Веснянка слова и гармонизация Г. Гриневича (Спасибо Томасу Бойчуку)

УНП Галя по садочку ходила в обработке А. Талакина

УНП Заметала хату в обработке Ф. Бушуева (Спасибо Ю. Налобину)

УНП Женчичек-бренчичек в обработке И. Берковича

Украинская колядка Нова радiсть стала в переложении для баяна Т. Бойчука

УНП Ой ходила дивчина бережком в обработке М. Лисенка, переложение для баяна Т. Бойчука

УНП Реве та стогне Днипр широкий в обработке Б. Лятошинского, концертная транскрипция Н. Ризоля

УНП Ти ж мене пiдманула в обработке В. Бухвостова (Спасибо Ю. Налобину)

УНП Чи яж кому виноват в обработке С. Павина

М. Фрадкин. Течёт Волга в переложении А. Шалаева (Спасибо В. М. Миневскому)

Я. Френкель. Страдание, песня из кинофильма «Белые росы», (Спасибо Владимиру Мешкову)

Р. Фримль. Индейская песня в переложении В. Кузнецова (Спасибо В. М. Миневскому)

Источник

Оцените статью