Мы изменим мир этими гитарами

Песни, изменившие мир!

В 2004 году журнал Rolling Stone опубликовали список из 500 самых величайших песен всех времен. Периодически этот список обновляется, но культовые песни не меняют своих топовых позиций.

Скажем сразу, есть среди этих песен произведения которые мало известны, кроме специалистов. Есть песни спорные может быть. В общем из этого списка мы выбрали несколько, которые действительно произвели фурор в свое время и остаются популярными до сих пор.

1. «Hey Jude» от The Beatles.

Песня, которая судя опросам в Англии является самым любимым музыкальным произведением англичан. Официально авторство принадлежит Маккартни, но многие пишут что Ленон тоже поучаствовал.

В любом случае песня ставшая культовой, впервые была исполнена в 1968 году. Более того. Именно эту песню исполни Пол Маккартни в 2012 году на открытии Олимпиады в Лондоне.

2. «Smells Like Teen Spirit» — Nirvana.

Можно не любить рок, можно не любить Nirvana, но не любить эту песню не возможно.

Можно сказать, что именно эта песня сделала Nirvana популярной группой в начале 90-х годов.

3. «Hound Dog» от Элвиса Пресли.

Одна из самых популярных песней от короля рок-н-рола. Его зажигательный танец известен теперь всем. И наверное не чаще упоминаемой песни в американских фильмах, чем эта.

4. «Stairway to Heaven» — Led Zeppelin.

Самый популярный синг от Led Zeppelin. И самая сногсшибательная игра гитары. По рассказам самих музыкантов, инструментальная часть писалась долго, а вот слова и вокальное исполнение родилось за одну ночь.

5. » Billie Jean » от Майкла Джексона.

Клип на эту песню, в 1983 году был показан на MTV. И эта была первая публикация от афроамериканского исполнителя попавшего в горячую ротацию телеканала. Считается что это послужило изменению музыкального рынка США.

Ну и самое главное, именно исполняя эту песню, Майкл Джексон впервые продемонстрировал свою » лунную походку «.

6. » Living for the City » от Стиви Уандера.

Песня вошедшая в Зал славы рок-н-рола от легендарного исполнителя. Разве нужно добавлять тут что-то еще?

7. » Bohemian Rhapsody » от Queen.

В списке 500, эта песня на 166 месте. Хотя кажется, что есть мало песен популярней этой.

Просто слушайте и наслаждайтесь невероятным исполнением Фредди Меркьюри.

Источник

Нуно Беттанкур и Стив Вай поздравили Брайана Мэя со званием величайшего рок-гитариста

Гитаристы-виртуозы, неутомимые терзатели гитарных струн, человеческих ушей и душ Нуно Беттанкур и Стив Вай отреагировали на новость, что Брайан Мэй был признан величайшим рок-гитаристом всех времен в новом опросе журнала Total Guitar.

На мой взгляд, это абсолютно правильное признание

На этой неделе в новом опросе читателей журнала Total Guitar Брайан Мэй был признан лучшим рок-гитаристом всех времен.

Похоже,что многие другие знаменитые гитаристы от всего сердца одобрили результат.

Брайан Мэй, после того, как он разместил статью на эту тему из нового выпуска Total Guitar на своей странице в Instagram, получил отзывы от некоторых своих коллег по гитаре.

«Поздравляю, Брайан!», — написал Нуно Беттанкур ( EXTREME ): «Первая же нота, которую я услышал в твоём исполнении, изменила моё отношение к гитаре, изменила мою музыкальную ДНК. «Я бы никогда не стал гитаристом и, что еще важнее, композитором, если бы не слушал QUEEN и тебя, Брайан! Я могу слушать тебя в любое время».

В отдельной публикации в социальной сети гитарист EXTREME написал: «БОЛЬШИЕ поздравления Брайану Мэю. You are the champion, my friend (Ты — чемпион, мой друг). И я очень рад, что ты получил это заслуженное, но несколько запоздавшее признание!»

«Игра Брайана на гитаре, его звук, вкус, композиция, пение и интеллект повлияли на мою игру на гитаре. повлияли на ВСЕ. Да, он может играть как зверь. Его звук всегда был впереди своего времени, но самым важным элементом, который я узнал от King of QUEEN (короля КОРОЛЕВЫ), было его абсолютное уважение к ПЕСНЕ».

Как гитаристы, мы всегда не можем дождаться, когда нам отстегнут поводки и мы рванем в гитарную атаку на песню. Но поверьте мне, Брайан — один из немногих избранных, который учил нас, что качество превыше количества. Что гитарист может легко поднять песню в стратосферу, а может эгоистично оставить её на земле. Когда мы оцениваем гитариста, мы с нетерпением ожидаем гитарного соло, чтобы услышать, что он может предложить. Брайан делал это! Он всегда находил идеальное соло для песни. Но его особенностью было то, как он проявлял свой вкус и гениальность в течение всей песни. Простая нота. Подтяжка. Быстрый поток гармонизированной гитары в музыкальном диалоге с вокалом Фредди. Это бриллиант Брайана. Основа его группы.

«Мы все знаем, насколько блестящим был вокал Фредди. Но именно рев гитары Брайана, его музыкальное сопровождение позволили Фредди поднять этот культовый кулак, отбросив микрофонную стойку».

«Можно говорить целый день о ста лучших гитаристах. Но мы, гитаристы, прекрасно знаем, что есть короткий список из 4 или 5 супергероев, которые были не гитаристами, а настоящими провидцами, и эти ребята, среди которых и Брайан, изменили мир гитары».

Стив Вай вмешался, написав: «На мой взгляд, это абсолютно правильное признание. Поздравляю, Брай. Ты всегда будешь моим героем».

Мэй, со своей стороны, написал: «Я рад, что могу вдохновлять таких талантливых людей. Ребята, продолжайте, я иногда чувствую, что некоторые из вас знают меня так, как я не знаю себя сам».

«Спасибо за прекрасные комплименты».

Источник

Полный текст русского перевода Интернационала

Привожу полный текст «Интернационала» в русском переводе А.Я. Коца, который был опубликован в сборнике стихов Эжена Потье. Официальным коммунистическим гимном считаются первый, предпоследний и последний куплеты, остальные знакомы не всем.

Вставай, проклятьем заклейменный,
Весь Мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущенный
И в смертный бой вести готов.

Весь Мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый Мир построим:
Кто был ничем, тот станет всем.

Припев:
Это будет последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской.

Довольно кровь сосать, вампиры
Тюрьмой, налогом, нищетой!
Для вас — вся власть, все блага Мира,
А наше право — звук пустой.

Мы жизнь построим по иному,
И вот наш лозунг боевой:
Вся власть — народу трудовому,
А дармоедов всех — долой!

Презренны вы в своем богатстве,
Угля и стали короли!
Вы ваши троны, тунеядцы,
На наших спинах возвели!

Заводы, фабрики, палаты —
Все нашим создано трудом.
Пора! Мы требуем возврата
Того, что взято грабежом.

Довольно, королям в угоду,
Дурманить нас в чаду войны!
Война таранам! Мир народам!
Бастуйте, армии сыны!

Когда ж тираны нас заставят
В бою геройски пасть за них,
Убийцы! В вас тогда направим
Мы жерла пушек боевых.

Никто на даст нам избавленья:
Ни бог, ни царь, и не герой.
Добьемся мы освобожденья
Своею собственной рукой.

Чтоб свергнуть гнет рукой умелой,
Отвоевать свое добро,
Вздувайся, горн, и куйте смело,
Пока железо горячо!

Лишь мы, работники всемирной
Великой армии труда
Владеть Землей имеем право,
Но паразиты — никогда.

И если гром великий грянет
Над сворой псов и палачей,
Для нас все так же солнце станет
Сиять огнем своих лучей!

Источник

Мы изменим мир этими гитарами

Мудрость, Вера и Любовь.
Три Вселенских маяка.
Нам указывают путь,
Светят нам через века.
Мы изменим этот Мир,
Станет чистою Земля,
Только помните одно:
Надо начинать с себя!

9 комментариев

Надежда, Вера и Любовь —
То не венок из праздных слов,
Они таЯт простой секрет,
На тайны Жизни всей ответ.

Надежда птицею парит,
Крылом печали все сразит,
Откроет горизонта ширь,
Облегчит тяжесть жизни гирь.

Она мечте лететь велит,
Спасает душу от обид,
Увидеть позволяет Свет,
Когда далек еще рассвет.

Той птицы трель утешит вмиг,
Но внемлет ей с трудом старик,
Она же мчит к скале крутой,
Где Вера свой творит покой.

Он не удел прекрасных фей.
Где тот мифический Орфей,
Кто б силу Веры мог воспеть?
Надежде ж время «умереть».

Настал Надежды «звездный» час,
Пришел на жизнь взглянуть приказ,
Увидеть суетности тлен,
И осознать его как плен.

Прозренья миг слезою стал,
Но голос Веры зазвучал,
Спокойной твердости акцент
Все краски жизни слил в момент.

Ах, Вера, Вера, что за мощь!
Дает нам силы превозмочь
Мороз, цунами, жар судьбы
Без слезной жалостной мольбы.

Гранитной твердью учит быть,
Чтобы унять разгула прыть,
Нещадно плавит лед сердец,
На язвы жидкий льет свинец.

Источник

Мы изменим этот мир

Странное это дело, поэзия на языке иврит. На русский перевести ее не просто. Глобальное отличие русского языка и иврита,эта образность.
русскоговорящие граждане Израиля не раз сталкивались с тем, что их попытка объяснить нечто не простое иврита-говорящим израильтянам, заканчивается полным непониманием.
Образы, как бы Вы хорошо не выучили иврит, будут сидеть в вашей голове, если Вы не научитесь не говорить, а думать на иврите.
Иврит это язык действий, это самокат, на котором говорящий двигается не делая пауз между словами.
Русский язык это лупа, телескоп, микроскоп, цветное стёклышко, через которое мы этот мир рассматриваем.
По крайней мере, мне это так представляется.
Образы везде. Глагол «поехали» может означать и начало космического полёта и начало исполнения песни.
Иврит язык конкретный. Вместо поехали, в котором уже «и какой же русский не любит быстрой езды», конкретные «кадима» -«вперед» или «матхилим» — «начинаем». Арабское «яйла» -«давай», говорящееся в тех же случаях, уже ближе к русскому языку.
И в этом контексте, самым типичным иврита-поющим бардом, является Арик Айнштейн.
Для того что бы вы поняли его стихи, я представляю его самую, на мой взгляд, популярную его песню «Я и ты» и ниже текст на русском, которой еще ниже я постарался литературно перевести так, что бы он попадал в мелодию и содержал минимальное количество образов.
Последнее, как утверждает моя дочь, у меня не получилось.

Я и ты изменим мир.
Я и ты, а потом придут и все (остальные)
Это говорили раньше, до меня, это не важно
Я и ты изменим мир
Я и ты попробуем сначала
Нам будет плохо, ничего, это не страшно
Это говорили раньше, до меня, это не важно
Я и ты изменим мир

Мой друг я и ты
мы изменим этот мир,
Мы будем в нём жить
Он не будет нам чужим

Как здорово тут
И другие к нам придут
Так было не раз
Повториться и сейчас

Всем бедам назло
Ведь иначе нам нельзя
И нам повезло
И дороги нет назад

Так было не раз
Повториться и сейчас
Мы вместе и мы
Мы изменим этот мир.

Последнюю строфу можно использовать как припев.
Пойте.

Источник

Читайте также:  Длина мензуры классической гитары
Оцените статью