Не будите журавли с нотами

Григорий Пономаренко — Колокольчик — песни

Сборники песен композитора Г.Пономаренко. Ноты для голоса в сопровождении баяна, тексты песен


Колокольчик

Песни Григория Пономаренко
голос и баян
«Нижне-Волжское книжное издательство», 1966г.

Песни Григория Пономаренко давно стали народным достоянием, вошли в его духовную сокровищницу. Я пою их вместе со всеми, они мне дороги.

Когда я беру в руки косу и начинаю косить траву с земляками, во мне звучат песни Пономаренко. Когда я выхожу на берег Волги, где композитор начал по-серьезному творить и стал известен, я вспоминаю его песни, они меня радуют, как всплеск волжской4 волны, как улыбка девушки, грациозно, легко летящей на байдарке. Когда я захожу в темный лес и слушаю таинственный разговор деревьев, я вспоминаю шуточную песню Пономаренко о том, как парень провожает медведицу, потому что «Михаил Иваныч спит».
Песни Пономаренко от природы певучи, они запоминаются, их полюбила проникновенная русская певица Людмила Зыкина, их великолепно поет Ольга Воронец, нет такого коллектива самодеятельности, который бы не пел Пономаренко.

В его песнях есть та народность,- которую подчас не удается взять в руки даже самым матерым мастерам.
Пономаренко еще молод и полон сил. Хочется пожелать ему новых успехов. Верю, что они будут!
****
ВИКТОР БОКОВ

  • Я пою о России. Слова А. Прокофьева
  • Город мой над рекой. Сл. В. Бурыгина
  • Ты скажи, скажи, Волга-матушка. Сл. П. Рублева
  • Ветер, ветер. Сл. Л. Шишко
  • Тополя. Сл. Г. Колесникова
  • Широка ты, Волга. Сл. В. Бокова
  • Белый снег. Сл. В. Бокова
  • Ивушка. Сл. В. Алферова
  • Ах, соловей мой, соловей. Сл. В. Бокова.
  • Песня о Енисее. Сл. И. Кашежевой
  • Двина, Двина. Сл. В. Бокова
  • Нарьян-Мар, мой Нарьян-Мар. Сл. И. Кашежевой
  • Колокольчик. Сл. В. Бокова
  • Девичье счастье. Сл. В. Бурыгина
  • Как так! Сл. В. Бокова
  • Что было, то было. Сл. М. Агашиной
  • Гармошечка-говорушечка. Сл. В. Бокова.
  • Шла Танюша. Сл. В. Бокова
  • Как бы стать мне звездою зеленой. Сл. М. Пляцковского
  • Пароход по Волге ходит. Сл. А. Пришельца.
  • Я вспоминаю. Сл. О. Гаджикасимова
  • Хорошо весной влюбляться. Сл. В. Бурыгина.
  • Почтальон мне письма носит. Сл. Пляцковского
  • Телеграмму получила. Сл. В. Быкова
  • Лебединая верность. Сл. В. Дьяченко
  • Я измены не терплю. Сл. В. Бурыгина
  • Я назову тебя зоренькой. Сл. В. Бокова.
  • Непутевый паренек. Сл. В. Бурыгина
  • Не говори. Сл. О. Гаджикасимова
  • Эх! Сани, сани. Сл. В. Бокова
  • Две березки—две подруги. Сл. В. Бокова
  • Яблонька. Сл. В. Сизухина
  • Куда вы смотрите, пожарники! Сл. М. Пляцковского.
  • Почему так в жизни получается. Сл. П. Рублева
  • Как моего миленка звать. Сл. О. Гаджикасимова
  • Где ты, моя Маришка. Сл. И. Шамова
  • Подснежник. Сл. Г. Колесникова
  • Играй, гармонь, столадовая. Сл. В. Бурыгина
  • Ой, ты, Волга, Волга-речка. Сл. В. Бурыгина
  • Оренбургский пуховый платок. Сл. В. Бокова
  • Тексты песен
Читайте также:  Ноты для пианино angels

Скачать песенник

Спасибо Ирине за сборник!


Песни Григория Пономаренко
для голоса (хора) в сопровождении баяна
«Краснодарское книжное издательство», 1976г.

В новый сборник песен Григория Пономаренко вошли произведения главным образом о Кубани — ее бескрайних просторах, природных богатствах, людях, героическим трудом создающих материальные ценности на родной земле.
Песни написаны на слова как кубанских поэтов — С. Хохлова, И. Вараввы, Т. Голуб, так и известных поэтов страны — М. Агашиной, В. Бокова, Г. Георгиева и др.

Здравствуй, Кубань! Слова С. Хохлова
Трудовые руки. Слова С. Хохлова
Мы о вас не забыли. Слова М. Агашиной.
Степи России. Слова Г. Фатеева
Песня о Кубанском море. Слова С. Хохлова
Краснодарская весна. Слова И. Вараввы
Посадила я сады. Слова С. Хохлова
Лебединка моя. Слова Г. Пономаренко
Россия, Родина моя. Слова В. Бокова
Кубаночка. Слова С. Хохлова
Ой, станица, родная станица. Слова И. Вараввы
А пятая — песня. Слова Г. Георгиева
То ли буря, то ли вьюга. Слова М. Агашиной
За водою. Слова Н. Дурова
Пройду и не взгляну. Слова В. Дюнина
Любовь была. Слова С. Красикова
Женщина — песня, женщина — чудо. Слова М. Львова
Русские матери. Слова В. Чурсова
Не будите, журавли, вдов России. Слова Т. Голуб.
Хутора. Слова К. Обойщикова
Эх, кони, кони. Слова И. Вараввы
Аюшка. Слова Г. Георгиева
Не птица-чаечка, вольна. Слова С. Хохлова
Эх, выпьем чайку. Слова Г. Георгиева

Скачать песенник

Источник

Вдовы России — стихи Т. Голуб, музыка Г. Пономаренко, исп. Н. Шеменкова, М. Савицкая, Е. Пискунова

Трогательный и проникновенный текст песни «Вдовы России» (первоначальное название «Не будите журавли, вдов России»), наполнен удивительно певучими строками, написанными кубанской поэтессой Татьяной Голуб. Песни на её стихи исполняла Людмила Зыкина, есть они и в репертуаре Кубанского казачьего хора. В 1984 г. Голуб Татьяна Дмитриевна принята в Союз писателей СССР. Последний сборник стихов поэтессы «Звезда у изголовья» был опубликован 30 марта 1994 года, а на следующий день её не стало. Ей было 50 лет. После её смерти вышел сборник стихов «Нетающий снег». Голуб Татьяна Дмитриевна почётный гражданин г. Славянск- на- Кубани.

А начиналось всё это так. Весной 1973 года в квартиру Татьяны Голуб влетела неожиданная радостная весть. Звонила из Москвы родственница и сообщила, что вышла пластинка с записью песен композитора Григория Пономаренко, на которой есть и песня на стихи Татьяны Голуб! Через Краснодарский союз писателей, а затем через союз композиторов, Татьяна вместе с сестрой Людмилой, разыскали номер телефона Пономаренко, позвонили. Вот так и состоялось их первое знакомство. Благодаря творческому союзу, одна за другой появлялись песни: «Подвигу не стариться», «40 лет Победы», «Любви твоей призывное тепло». Всего Григорием Фёдоровичем на стихи Татьяны Голуб написано свыше тридцати песен, за которыми стояла большая дружба талантливых людей, бесконечные телефонные разговоры, радость встреч, творческие споры, находки и огорчения, удачи.

И сегодня многие песни Пономаренко на стихи Татьяны Голуб звучат по телевидению и радио, их исполняет Кубанский казачий хор, они занимают достойное место в репертуарах профессиональных и народных коллективов. Композитор Григорий Пономаренко по своему призванию прекрасный лирик и первоосновой любой своей песни всегда считал стихи. Ибо, как говорил Григорий Фёдорович, уже в самих стихах заключена мелодия, а дело композитора, её увидеть. Вот и «увидел» он стихи поэтессы Тани Голуб. Стихи стали близки его творчеству, его мироощущению, и композитор создал вдохновенные произведения, зазвучавшие в каждом уголке нашей страны.

ВДОВЫ РОССИИ


Сл. Татьяна Голуб муз. Г. Пономаренко

Разлилась заря вдали алым цветом,
Крик роняют журавли в бабье лето.
Вы, журавки, в сентябре не кричите,
Вдов солдатских на заре не будите.
Вы, журавки, в сентябре не кричите,
Вдов солдатских на заре не будите.

Пусть они ещё поспят, дозарюют,
Хоть во сне своих солдат доцелуют.
Пусть поверят, что весна к ним вернётся,
Паутинкой седина в косах вьётся.
Пусть поверят, что весна к ним вернётся,
Паутинкой седина в косах вьётся.

А любовь они хранят в сердце свято,
Что закрыты двери хат — знают сваты.
А любовь они хранят, в сердце прячут,
Только песни не молчат — песни плачут.

Как же нам такой судьбой не гордиться?
Нам бы верности такой научиться,
Разлилась заря вдали в небе синем,
Не будите журавли вдов России!
Разлилась заря вдали в небе синем,
Не будите журавли вдов России!
Не будите…

Источник

«Журавли»: ноты для фортепиано

На этой странице представлены ноты популярной военной песни Яна Френкеля под названием «Журавли» . Ноты для фортепиано можно скачать бесплатно в формате pdf чуть ниже. А пока вы можете вспомнить мелодию этой песни и посмотреть видео с примером ее исполнения.

Слушайте Журавли — Марк Бернес на Яндекс.Музыке

Ноты для фортепиано «Журавли» ниже текста песни

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю эту полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?

Летит, летит по небу клин усталый –
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый –
Быть может, это место для меня!

Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.

«Журавли» : скачать бесплатно ноты для фортепиано

Нотный архив NotaDo.ru представляет ноты песен Яна Френкеля для фортепиано, баяна и других инструментов. Все ноты произведений этого композитора можно скачать абсолютно бесплатно с нашего сайта.

Ян Френкель — советский композитор-песенник, певец, скрипач, актёр. Писал музыку к драматическим спектаклям, кинофильмам, мультфильмам. Автор всесоюзных шлягеров «Ну что тебе сказать про Сахалин?», «Вальс расставания», «Журавли».

Источник

Патриотические — «Вдовы России»

Текст (слова) песни «Вдовы России»(распечатать)

Разлилась заря вдали алым цветом,
Крик роняют журавли бабьим летом.
Вы, журавки, в сентябре не кричите,
Вдов солдатских на заре не будите.
Вы, журавки, в сентябре не кричите,
Вдов солдатских на заре не будите.

Пусть они ещё поспят, дозарюют,
Хоть во сне своих солдат доцелуют.
Пусть поверят, что весна к ним вернётся,
Паутинкой седина в косах вьётся.
Пусть поверят, что весна к ним вернётся,
Паутинкой седина в косах вьётся.

А любовь они хранят в сердце свято,
Что закрыты двери хат — знают сваты.
А любовь они хранят, в сердце прячут,
Только песни не молчат — песни плачут.
А любовь они хранят, в сердце прячут,
Только песни не молчат — песни плачут.

Как же нам такой судьбой не гордиться?
Нам бы верности такой поучиться,
Разлилась заря вдали в небе синем,
Не будите журавли вдов России!
Разлилась заря вдали в небе синем,
Не будите журавли вдов России!

Источник

Песня «Журавли». История. Ноты. Видео

25 августа — день памяти советского композитора Яна Френкеля. Об истории создания самой известной его песни «Журавли» рассказывает журналист Лев Сидоровский.

Песня «Журавли». История создания

«Летит, летит по небу клин усталый…»

Ян Абрамович Френкель (1920—1989), советский композитор, народный артист РСФСР (1978). Музыка к драматическим спектаклям, кинофильмам; песни: «Калина красная» (1963), «Русское поле» (1967), «Журавли» (1969), «Для тебя» (1976) и др. Государственная премия СССР (1982).

Есть у Расула Гамзатова восьмистишье:

Парящие над реками и скатами,
Откуда вы, орлы? Каких кровей?
«Погибло много наших сыновей,
А мы — сердца их, ставшие крылатыми!»
Мерцающие между зодиаками,
Кто вы, светила в небесах ночных?
«Немало горцев пало молодых.
Мы — очи тех, кем павшие оплаканы».

Солдаты, павшие на поле боя, стали орлами…

Пройдет время, поэт побывает в Хиросиме и напишет:

В Хиросиме этой сказке верят:
Выживает из больных людей
Тот, кто вырежет по крайней мере
Тысячу бумажных журавлей.

Мир больной, возьми бумаги тонкой,
Думай о бумажных журавлях,
Не погибни, словно та японка,
С предпоследним журавлем в руках.

А потом на свет явились стихи «Журавли»…

Размышляя о том, почему «орлы» у Гамзатова превратились в «журавлей», Чингиз Айтматов, в частности, высказал и такое предположение: «Орел — птица, так сказать, оседлая. Она живет не везде. Ее полет ограничен, что ли. Журавлей, вершащих свои великие перелеты над всей землей, может увидеть каждый, кто обращает или, сказать лучше, испытывает потребность обращать свой взор к небесам…»

Стихи, переведенные Наумом Гребневым, были опубликованы в апрельском номере «Нового мира» за 1968 год:

Расул Гамзатович Гамзатов (1923—2003), аварский поэт, народный поэт Дагестана (1959), Герой Социалистического Труда (1974). Поэтические сборники «Год моего рождения» (1950; Государственная премия СССР, 1952), «Высокие звезды» (1962; Ленинская премия, 1963) и другие. Поэзию Гамзатова отличают гражданственность, лиризм, склонность к философичности и афористичности, национально-фольклорный колорит.

Мне кажется порою, что джигиты,
С кровавых не пришедшие полей,
В могилах братских не были зарыты,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?

Сейчас я вижу: над землей чужою
В тумане предвечернем журавли
Летят своим определенным строем,
Как по полям людьми они брели.

Они летят, свершают путь свой длинный
И выкликают чьи-то имена.
Не потому ли с кличем журавлиным
От века речь аварская сходна?

Летит, летит по небу клин усталый —
Мои друзья былые и родня.
И в их строю есть промежуток малый, —
Быть может, это место для меня?

Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
По-птичьи из-под неба окликая
Всех вас, кого оставил на земле.

Прошу прощения у читателя за столь большую цитату: я намеренно привел стихотворение полностью, чтобы тот, кто не знал его раньше, убедился, насколько видоизменились стихи, став текстом песни.

Наум Исаевич Гребнев (настоящая фамилия — Рамбах, 1921—1988), русский поэт, переводчик. Сборник стихов «Правое дело» (1948). Книги переводов: «Народная лирика Узбекистана» (1959), «Песни Дагестана» (1970), «Абхазская народная поэзия» (1983), «Песни былого: Из еврейской народной поэзии» (1986) и др.

Самое прямое отношение к этому имеет Марк Бернес, который обладал удивительным даром предчувствия песни. Да, он безошибочно угадывал, в какой именно песне нуждаются люди, какая тема, интонация окажется для них сейчас наиболее близкой. Как-то на листке настольного календаря Марк Наумович записал: «…моей песне не надо орать, будто она глуховата. Не надо биться в конвульсиях. Она тихо и стойко говорит о том, что ее волнует, от каких печалей у нее наворачиваются слезы, от каких радостей эти слезы высыхают, какое зло она ненавидит, какое благо хочет принести людям. Счастлива ли она? А что надо песне для счастья? Чтобы ее слушали, чтобы ей верили, чтобы волновались. Благополучие? Я не люблю сытых, благополучных песен. Если самый несчастный человек станет чуть счастливее, если самый одинокий вдруг услышит, что кто-то разделил его одиночество, — тогда, значит, с моей песней все обстоит благополучно…»

В архиве артиста сохранился тот журнальный экземпляр, где рядом со стихами, на полях, — знаки вопроса и правка, сделанная его рукой. Совместная работа певца и поэта не прошла даром: некоторые строфы исчезли, в оставшихся что-то поменялось, стало точнее, ярче. Прежде всего по предложению Бернеса вместо «джигитов» появились «солдаты», так как певец понял, что новые герои песни найдут большее количество слушателей: «джигиты» — здесь все же заключена известная локальность адреса, а «солдаты» — это близко всем. Вместо «аварской речи» в песне возникли и речь, и страдания общечеловеческие…

Марк Наумович Бернес (настоящая фамилия — Нейман, 1911—1969), российский эстрадный певец, киноактер. Народный артист России (1965).

Потом певец пришел к композитору. Ян Френкель вспоминает: «Песню Бернес чувствовал, как никто. Мог распознать «зародыш» будущей песни в наброске, в черновом варианте и знал, как помочь авторам осуществить этот замысел. По его просьбе переделывались стихи, переписывались музыкальные фразы. Сотрудничать с Бернесом было нелегко, он был адски требователен к себе и другим, но он умел убеждать…»

И явилась на свет песня. О чем она? О том, что было вообще главной темой Бернеса: о вере и верности, о мужестве и бессмертии, о чести и достоинстве… В ней все та же главная идея пожизненного служения людям. И гордое сознание не впустую прожитой жизни…

Настанет день, и с журавлиной стаей
Я поплыву в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.

«Журавли» — самая последняя песня Марка Бернеса, которую он успел записать уже смертельно больной — без репетиций, без дублей… Да, она стала и лебединой песней… Пророчество певца сбылось: голос Бернеса окликает нас и по сей день…

Источник: Сидоровский Л. И только потому мы победили… Л, 1985

Песня «Журавли». Ноты

Ноты песни «Журавли» Яна Френкеля.

Инструмент: ноты для голоса и аккорды;

Уровень сложности: начальный;

Источник: Песни наших дней. Москва, 1985.

Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.

Песня «Журавли». Текст

Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю нашу полегли когда-то,
А превратились в белых журавлей.

Они до сей поры с времен тех дальних
Летят и подают нам голоса.
Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?

Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня.

Настанет день, и с журавлиной стаей
Я полечу в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле.

Песня «Журавли». Слушать онлайн. Видео

Песня «Журавли» («Мне кажется порою, что солдаты») Яна Френкеля на стихи Расула Гамзатова в переводе Наума Гребнева. Исполняет Ян Френкель. Фрагмент концерта «Творческий вечер композитора Яна Френкеля в Колонном зале Дома Союзов». 1982 г.

Источник

Оцените статью