Нелюдимо наше море обработка юрлова ноты
ПЛОВЕЦ
(Нелюдимо наше море. )
Слова Н. Языкова
Нелюдимо наше море,
День и ночь шумит оно;
В роковом его просторе
Много бед погребено.
Смело, братья! Ветром полный,
Парус мой направил я.
Полетит на скользки волны
Быстрокрылая ладья!
Облака бегут над морем,
Крепнет ветер, зыбь черней, —
Будет буря! Мы поспорим,
И поборемся мы с ней.
Смело, братья! Туча грянет;
Закипит громада вод;
Выше вал сердитый встанет;
Глубже бездна упадет.
Там, за далью непогоды,
Есть блаженная страна:
Не темнеют неба своды,
Не проходит тишина.
Но туда выносят волны
Только сильного душой!
Смело, братья! Бурей полный,
Прям и крепок парус мой!
«Денница» на 1830 г. Стих 12-й дан в переработанном виде; у автора «И помужествуем с ней».
Русские песни. Сост. проф. Ив. Н. Розанов. М., Гослитиздат, 1952
Песня обычно называется по первой строчке — «Нелюдимо наше море». Положено на музыку многими композиторами XIX века, в том числе К. Вильбоа (дуэт «Моряки»). Наибольшую известность получила народная мелодия, и именно с ней «Нелюдимо наше море. » стала одной из самых популярных студенческих песен середины 19 века. Ее мелодия в дальнейшем использовалась в том числе и для революционных песен народников («Крепко, дружно вас в объятья. » Михаила Михайлова, 1861 и др.).
Языков Николай Михайлович, поэт, родился 4 марта 1803 г. в Симбирской губернии, в семье зажиточного образованного помещика. Учился в Петербургском Горном кадетском корпусе, в Институте инженеров путей сообщения (1814-1820), на философском факультете Дерптского университета (1822-1829), но диплома так и не получил. Cерьезно занимался самообразованием. С 1829 г. жил в Москве. В 1833 г. тяжело заболел, уехал за границу, где прожил пять лет. В 1830-1840-х гг. сблизился со славянофилами. Умер 26 декабря 1846 г. в Москве. Лучшие стихи создал во время обучения в Дерптском университете. (Стихи Н. Языкова)
К. П. Вильбоа (1817-1882) — профессиональный композитор и дирижер.
На сайте Ленского речного пароходства (http://www.lorp.ru/songs.asp) есть mp3 к песне.
Гори, гори, моя звезда! Сост. и муз. редактор С. В. Пьянкова. — Смоленск: Русич, 2004, с. 82-84. Последний куплет в дуэте несколько отличается от авторского текста:
Смело, братья, бурей полный,
Прям и крепок парус мой.
Нас туда выносят волны,
Будем тверды мы душой!
НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (9 листов):
Кулёв В. В., Такун Ф. И. Золотая коллекция русского романса. В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). М.: Современная музыка, 2003.
Источник
Аннотация Нелюдимо наше море.
Хоровая аннотация по дирижированию.
Выполнена студентом 1 курса
МГИМ им. А.Г. Шнитке Разорёновым Александром.
Русская народная песня
«Нелюдимо наше море»
Слова: Н. Языкова.
Обработка: А. Юрлова.
Музыкально- теоретический анализ.
Александр Александрович Юрлов (1927-1973) – советский хоровой дирижер. В 1945 году окончил Московское хоровое училище, в 1950 году дирижерско-хоровой факультет Московской консерватории (класс Свешникова), а в 1953 году – аспирантуру. С 1958 года Юрлов – художественный руководитель Республиканской русской хоровой капеллы. Под его руководством капелла достигла высокого исполнительского мастерства. Александру Александровичу принадлежит большая заслуга в возрождение интереса к русской музыке XVI-XVIII веков. Благодаря его деятельности советское хоровое искусство было поднято на более высокую ступень. Юрлов содействовал организации и активно участвовал в работе Всероссийского хорового общества. Ему как дирижеру были свойственны яркое волевое начало, глубокое проникновение в авторский замысел. Ему принадлежат работы по вопросам учебно-репетиционной работы профессионального хора, учебно-методические пособия, аранжировки и обработки русских народных песен.
Николай Михайлович Языков (1803-1846/47) – русский поэт, друг А. С. Пушкина. В его лирике присутствуют мотивы радости бытия.
Нелюдимо наше море» – русская народная песня. В этой песне рассказывается о суровой доле моряка, об опасности, которая грозит ему в море, о том, как важно быть отважным и уметь сражаться со стихией.
Форма – куплетная (6 куплетов). Каждый куплет начинается с унисона мужских голосов и альтов. Во второй фразе к ним присоединяются сопрано, хор начинает звучать более насыщенно. А кульминацией куплета является третья фраза, по тексту повторяющая вторую, но шире по диапазону и потому звучащая более сочно.
Основная тональность: e-moll, сохраняется на протяжении всей песни, что подчёркивает однообразие текста.
Размер 3/4, простой, метр-простой, 3-х дольный.
Темп – не спеша (Andante), в течение куплета не изменяется.
Движение мелодии плавное, распевное, мелодия следует за текстом.
.
Динамика не изменяется в течение куплета. Композитор обозначил только 2 динамических указания: м f (затакт к 1 такту и м f затакт к 3 такту)
Построение куплета: T-D-T-S-K64-D-T.
Обработка сделана для 3х голосного юношеского состава (S+A+мужские голоса). Поступенное движение мелодии.
Диапазон мужских голосов:
Общий диапазон хора:
Такты 2-наблюдается поступенное движение октав вверх и вниз в партии мужских голосов.
Такт [4]- движение по терциям вниз у альтов и мужских голосов.
Такты [5-6.5]-движение по терциям у сопрано и альтов. В [6] такте вступаю мужские голоса.
В [7] такте у сопрано встречается скачок на малую сексту, а у мужских10 голосов на кварту. Очень важно, чтобы при исполнении этих скачков, сохранялось и не было форсированного звука.
В 10 тактах у сопрано встречается очень важны скачок на октаву. На него следует обратить внимание, чтобы при пении не было «подъездов».
Большое внимание нужно уделить дикции. Хоровое пение является искусством объединяющим музыкальное и литературно-поэтическое начало. Поэтому в создании хоровой звучности существенную роль играет дикция – навык правильного грамотного и отчетливого произношения литературного текста в пении, связанный с особенностями самого текста, а также с характером его претворения в произведении. Чтобы донести до слушателя смысл и характер произведения, необходимо поработать над дикцией. При умеренном темпе можно четко и ясно пропеть все слова. Все певцы должны владеть навыком артикуляции. Наиболее частым недостатком является произношение гласных звуков (а, о, у, э, и, ы) – их нужно пропевать, растягивать. Произношение согласных должно быть четким и коротким (к, п, т, ф, к, и, ш, щ, ч,). На качество произношения текста влияют тесситурные условия и сила звука. В высокой тесситуре слова произносить труднее, чем в средней. Наибольшие условия произношения текста – умеренная сила звучности. Правильного произношения слов еще не достаточно, нужно раскрывать содержание текста.
В песне встречается также
ритмические трудности:
В [6] такте очень важно мужским голосам додержать паузу и вовремя вступить на свою ноту.
Также важно додерживать половинные.
Хор должен звучать ровно, ничей голос не должен выделятся, для этого партии должны слушать друг друга и сливаться. Октавное движение мужских голосов и альтов в первых трёх тактах должно быть спето сдержанно и точно.
Произведение полезно для работы над жестом легато. Применяется комбинированным жестом. Каждый куплет должен петься с разной динамикой, для этого дирижёр сначала должен рассказать хору о произведение и о каждом куплете отдельно, он должен настроить хор на это произведение! В отличие от первого куплета второй поётся на более яркой динамике (f) с элементами «Marcato»«Смело, братья! Ветром полный, парус мой направил я» а потом на словах «Полетит на скользки волны быстрокрылая ладья!» хор должно петь тише и легато. Также дирижёр обязательно должен вовремя показать вступление мужским голосам в [6] такте.
15
- 21509138
Размер файла: 530 kB Загрузок: 10
Источник
бработка: А. Юрлова.
оровая аннотация по дирижированию.
Выполнена студентом 1 курса
МГИМ им. А.Г. Шнитке Разорёновым Александром.
Русская народная песня
«Нелюдимо наше море»
лова: Н. Языкова.
бработка: А. Юрлова.
1. Музыкально- теоретический анализ.
2. Вокально-хоровой анализ.
Александр Александрович Юрлов (1927-1973) – советский хоровой дирижер. В 1945 году окончил Московское хоровое училище, в 1950 году дирижерско-хоровой факультет Московской консерватории (класс Свешникова), а в 1953 году – аспирантуру. С 1958 года Юрлов – художественный руководитель Республиканской русской хоровой капеллы. Под его руководством капелла достигла высокого исполнительского мастерства. Александру Александровичу принадлежит большая заслуга в возрождение интереса к русской музыке XVI-XVIII веков. Благодаря его деятельности советское хоровое искусство было поднято на более высокую ступень. Юрлов содействовал организации и активно участвовал в работе Всероссийского хорового общества. Ему как дирижеру были свойственны яркое волевое начало, глубокое проникновение в авторский замысел. Ему принадлежат работы по вопросам учебно-репетиционной работы профессионального хора, учебно-методические пособия, аранжировки и обработки русских народных песен.
Николай Михайлович Языков (1803-1846/47) – русский поэт, друг А. С. Пушкина. В его лирике присутствуют мотивы радости бытия.
Нелюдимо наше море» – русская народная песня. В этой песне рассказывается о суровой доле моряка, об опасности, которая грозит ему в море, о том, как важно быть отважным и уметь сражаться со стихией.
Форма – куплетная (6 куплетов). Каждый куплет начинается с унисона мужских голосов и альтов. Во второй фразе к ним присоединяются сопрано, хор начинает звучать более насыщенно. А кульминацией куплета является третья фраза, по тексту повторяющая вторую, но шире по диапазону и потому звучащая более сочно.
Основная тональность: e-moll, сохраняется на протяжении всей песни, что подчёркивает однообразие текста.
Размер 3/4, простой, метр-простой, 3-х дольный.
Темп – не спеша (Andante), в течение куплета не изменяется.
Движение мелодии плавное, распевное, мелодия следует за текстом.
Динамика не изменяется в течение куплета. Композитор обозначил только 2 динамических указания: м f (затакт к 1 такту и м f затакт к 3 такту)
Построение куплета: T-D-T-S-K64-D-T.
Обработка сделана для 3х голосного юношеского состава (S+A+мужские голоса). Поступенное движение мелодии.
Диапазон мужских голосов:
Общий диапазон хора:
Такты 3-наблюдается поступенное движение октав вверх и вниз в партии мужских голосов.
Такт [4]- движение по терциям вниз у альтов и мужских голосов.
Такты [5-6.5]-движение по терциям у сопрано и альтов. В [6] такте вступаю мужские голоса.
В [7] такте у сопрано встречается скачок на малую сексту, а у мужских9 голосов на кварту. Очень важно, чтобы при исполнении этих скачков, сохранялось и не было форсированного звука.
В 9 тактах у сопрано встречается очень важны скачок на октаву. На него следует обратить внимание, чтобы при пении не было «подъездов».
Большое внимание нужно уделить дикции. Хоровое пение является искусством объединяющим музыкальное и литературно-поэтическое начало. Поэтому в создании хоровой звучности существенную роль играет дикция – навык правильного грамотного и отчетливого произношения литературного текста в пении, связанный с особенностями самого текста, а также с характером его претворения в произведении. Чтобы донести до слушателя смысл и характер произведения, необходимо поработать над дикцией. При умеренном темпе можно четко и ясно пропеть все слова. Все певцы должны владеть навыком артикуляции. Наиболее частым недостатком является произношение гласных звуков (а, о, у, э, и, ы) – их нужно пропевать, растягивать. Произношение согласных должно быть четким и коротким (к, п, т, ф, к, и, ш, щ, ч,). На качество произношения текста влияют тесситурные условия и сила звука. В высокой тесситуре слова произносить труднее, чем в средней. Наибольшие условия произношения текста – умеренная сила звучности. Правильного произношения слов еще не достаточно, нужно раскрывать содержание текста.
В песне встречается также
В [6] такте очень важно мужским голосам додержать паузу и вовремя вступить на свою ноту.
Также важно додерживать половинные.
Хор должен звучать ровно, ничей голос не должен выделятся, для этого партии должны слушать друг друга и сливаться. Октавное движение мужских голосов и альтов в первых трёх тактах должно быть спето сдержанно и точно.
Произведение полезно для работы над жестом легато. Применяется комбинированным жестом. Каждый куплет должен петься с разной динамикой, для этого дирижёр сначала должен рассказать хору о произведение и о каждом куплете отдельно, он должен настроить хор на это произведение! В отличие от первого куплета второй поётся на более яркой динамике (f) с элементами «Marcato»…«Смело, братья! Ветром полный, парус мой направил я» а потом на словах «Полетит на скользки волны быстрокрылая ладья!» хор должно петь тише и легато. Также дирижёр обязательно должен вовремя показать вступление мужским голосам в [6] такте.
Дата добавления: 2015-08-03 ; просмотров: 1095 | Нарушение авторских прав
Источник
Нелюдимо наше море обработка юрлова ноты
Хрестоматия по дирижированию хором средние музыкальные учебные заведения Выпуск 1
без сопровождения и в сопровождении фортепиано
составители Е. Красотина, К. Рюмина, Ю. Левит
“Музыка”, 1991г. и 1994г.
Раздел I ТРЕХДОЛЬНЫЙ РАЗМЕР
Я вечор в лужках гуляла. Русская народная песня
Ночь уж наступает. Мелодия и слова Г. Коваля, обработки А. Свешникова
У меня ль во садочке. Русская народная песня. Обработка А. Юрлова
Пион. Литовская народная песня. Обработка С. Шимкуса, переложение для хора Е. Красотиной, русский текст А. Титова.
Пшюв МИЛИЙ. Украинская народная песня. Обработка И. Леонтовича
Висла. Польская народная песня. Обработка В. Иванникова, перевод С. Кондратьева
В разлуке с родиной. Музыка М. Ипполитова-Иванова, перевод с немецкого М. Михайлова
Нелюдимо наше море. Русская народная песня. Обработка А. Юрлова, слова И. Языкова
Как на дубе. Русская народная песня. Обработка для хора Ю. Славнитского,
Славное море, священный Байкал. Русская народная песня. Обработка Е. Красотиной
Пойду ль я, выйду ль я. Хор из оперы «Чародейка». Музыка П. Чайковского
Ах ты, степь широкая. Русская народная песня. Обработка П. Триодина
Посею лебеду на берегу. Русская народная песня. Обработка Анатолия Новикова, переложение для женского хора Е. Красотиной
Шли два друга. Музыка Б. Мокроусова, слова А. Фатьянова
Раздел 2 ЧЕТЫРЕХДОЛЬНЫЙ РАЗМЕР
Гаснет вечер. Музыка А. Свешникова, слова И. Брита
Серая птичка. Финская народная песня. Обработка Вл. Соколова, русский текст Ю. Объедова
Моя зпеэда. Музыка Б. Сметаны, слова И. Сладска, перевод с чешского Эли Александровой
Повямули, попянули. Русская народная песня
Облака. Музыка Т. Попатенко, слова И. Берендгофа
Ничто в полюшке не колышется. Русская народная песня. Обработка Л. Шохина
Стояла береза. Русская народная песня. Обработка В. Попова
Домик у моря. Музыка Р.Шумана, русский текст К. Алемасовой,
Ива. Музыка М. Анцсва, переложение для женского хора Е. Красотиной, слова Ф. Тютчева
Осинка-грустинка. Музыка А. Флярковского, слова В. Татаринова
Снова осень. Музыка М. Парцхиладзо, слова Е. Авдиенко
Соловьем залетным. Русская народная песня. Обработка для хора М. Анцева, слова А. Кольцова
Сосна. Музыка М. Ипполитова-Иванова, переложение для женского хора Е. Красотиной, слова М.Лермонтова
Белая черемуха. Обработка А. Свешникова,
Травка зеленеет. Музыка Р. Глиэра, слова А. Плещеева
Песня неуловимый мстителей из кинофильма «Неуловимые мстители». Музыка Б. Мокроусова, слова Р.Рождественского
Песня о Днепре. Музыка М. Фрадкина, слова Е. Долматовского,
Песня о Волге. Музыка С. Туликова, слова О. Фадеевой
Полет. Хор из кантаты «Горный ветер». Музыка Т. Попатенко, слова Ю. Островского
Вечная слава героям. Музыка М. Блантера, переложение для хора Е. Красотиной, слова В, Лебедева-Кумача
Раздел 3 ДВУХДОЛЬНЫЙ РАЗМЕР
В сыром бору тропима. Русская народная песня. Обработка А. Гречанинова
Гимн ночи. Музыка Л. Бетховена, переложение для хора Вл. Соколова, слова К. Алемасовой
Хей, Балканы! Песня болгарских партизан. Обработка Е. Красотиной, русский текст В. Суслова
Осень. Музыка А. Будрюнаса, слова Ю. Лапашинскаса
Долина, долинушка. Русская народная песня. Обработка И. Полтавцева
Во кузнице. Русская народная песня. Обработка Т. Овчинниковой
Встречайте день мая. Музыка Ф. Шуберта, русский текст М. Павловой
Зима и лето. Музыка Ф. Мендельсона, русский текст М. Павловой
Осень. Музыка Ц. Кюи, слова А. Плещеева
Гимн мира. Слова и мелодия Л. Молинелли, обработка Г. Лобачева, переложение для хора С.
Благообразова, перевод с итальянского М. Матусовского
Засвистали козаченьки. Музыка Л. Ревуцкого, слова народные
Пастух. Словацкая народная песня. Обработка В. Мухина, русский текст Т. Сикорской
Горный ветер. Хор из кантаты «Горный ветер». Музыка Т. Попатенко, слова Ю. Островского
Хор корабельщиков из оперы «Садко». Музыка И. Римского-Корсакова
Весна. Музыка Ц. Кюи, слова Ф. Тютчева
Хрестоматия по дирижированию хором Выпуск 3 составители Е. Красотина, К. Рюмина, Ю. Левит
“Музыка”, 1972 и 1981г.
содержание:
III КУРС
Одной из задач хорового дирижирования на III курсе является освоение ряда сложных дирижерских схем 5/4 и 5/8 по пятидольной схеме (3+2 и 2+3); 5/4 и 5/8 в быстром движении по двухдольной схеме (2+3 и 3+2); 3/3 и 3/8 по трехдольной схеме в различных темпах и динамике; 3/2 и 3/4 в медленном движении с дроблением основной метрической единицы; 4/4 alla breve; 3/4 3/8 2/4 в быстром движении «на раз». Изучаются также приемы дирижирования полифоническими произведениями.
В репертуар учащихся включаются развернутые хоровые номера из опер и ораторий, а также произведения в очень быстром (Presto) и очень медленном (Largo) темпах, с длительными crescendo, diminuendo, ускорениями. Совершенствуя навыки дирижирования, приобретенные на I, II курсах, следует ознакомить учащихся с основными дирижерскими приемами для достижения хорового ансамбля и строя.
Помещенные в данном выпуске Хрестоматии произведения сгруппированы по дирижерским схемам, в отдельный раздел выделены полифонические сочинения. Однако следует иметь в виду, что каждое из взятых для изучения произведений (независимо от раздела, где оно помещено) должно быть обязательно использовано для овладения различными дирижерско-исполнительскими навыками, предусмотренными программой данного курса.
Раздел 1 РАЗМЕР 5/4 И 5/8
Пятидольная схема
Луговая дорожка. Музыка Я. Эшпая, слова В. Чалая, перевод с марийского В. Струева
Ах ты, душечка. Русская народная песня, обработка Е. Красотиной.
Ландыш. Музыка В. Шебалина, слова Е. Серовой.
Ай да, у соловушки. Русская народная песня, обработка А. Оленина, переложение для женского хора Е. Красотиной
Речка быстрая струится. Латышская народа ная песня, обработка Э. Вигнера, слова народные, перевод Ю. Абызова.
Моя ласточка сизокрылая. Музыка В. Ребикова, переложение для хора А. Назарова, слова *
Лунная дорожка. Музыка Э. Дарзиня, слова Аспазии, перевод с латышского В. Невского
Двухдольная схема
Как денница появится. Хор из неоконченной оперы «Рогдана», музыка А. Даргомыжского
У ворот, воротиков. Русская народная песня, запись Г. Ланэ, обработка Е. Красотиной
Лель таинственный. Хор из оперы «Руслан и Людмила», музыка М. Глинки.
С крепкий дуб тебе повырасти. Хор из оперы «Сказка о царе Салтане», музыка
Н. Римского-Корсакова
Раздел 2 РАЗМЕР 3/2 И 3/8
Трехдольная схема
Слава Родине любимой. Музыка М. Раухвергера, переложение для хора Е. Красотиной, слова А. Софронова.
Поднялася с полуночи. Хор из оперы «Сказание о невидимом граде Китеже и деве
Февронии», музыка Н. Римского-Корсакова
Заключительный гимн. Хор из оперы «Снегурочка», музыка Н. Римского-Корсакова
Вечiр. Музыка Я. Степового, слова Т. Шевченко
Что не белая береза к земле клонится. Русская народная песня-былина, обработка С.Попова
Раздел 3 ДРОБЛЕНИЕ ОСНОВНОЙ МЕТРИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ
Трехдольная схема
Колечко. Русская народная песня, обработка А. Свешникова.
Золотой звон. Музыка Ц. Кюи, слова Е. Беляевской.
Из-под холмика. Хор из оперы «Псковитянка», музыка Н. Римского-Корсакова
Татарская песня. Музыка Ц. Кюи, слова А. Пушкина.
Четырехдольная схема
Болят мои скоры ноженьки. Хор из оперы «Евгений Онегин», музыка П. Чайковского
Пусть громкий плач. Хор из оратории «Самсон», музыка Г. Ф. Генделя, русский
текст С. Левика
Двухдольная схема
Бурлацкая. Русская народная песня, обработка С. Рахманинова, переложение для хора И. Лицвенко.
Раздел 4 РАЗМЕР 4/4 ALLA BREVE
Партии Ленина быть. Музыка А. Флярковского, слова Р. Рождественского
Утренняя песня. Из кинофильма «Веселые звезды», музыка И. Дунаевского, слова М. Матусовского
Хор № 6. Из оратории «Рай и Пери». Музыка Р. Шумана, перевод Т. Сикорской
Нету, нету тут мосточка. Хор из оперы «Мазепа», музыка П. Чайковского.
Раздел 5 РАЗМЕР 3/4 3/8 И 2/4 «НА РАЗ»
Песня об орле. Хор из оперы «Поднятая целина», музыка И. Дзержинского
Падает
Источник