Ноты для фортепиано снегопад нани брегвадзе

Ноты для фортепиано снегопад нани брегвадзе

СНЕГОПАД

Музыка А. Экимяна
Слова А. Рустайкис

Я еще не успела испить свою осень,
А уже снегопад сторожит у ворот.
Он надежды мои, как дороги, заносит
И грозит застелить надо мной небосвод.

Снегопад, снегопад, не мети мне на косы,
Не стучись в мою дверь, у ворот не кружи.
Снегопад, снегопад, если женщина просит,
Бабье лето ее торопить не спеши.

Не спеши, снегопад, я еще не готова,
Ты еще не успел мою душу смутить.
Неизлитую боль лебединого слова
Не тебе, а ему я хочу посвятить.

Я еще разобьюсь о твою неизбежность,
Голубая метель запорошит мой дом,
Я прошу, снегопад, не заснежь мою нежность,
Не касайся любви леденящим крылом.

Снегопад, снегопад, не мети мне на косы,
Не стучись в мою дверь, у ворот не кружи.
Снегопад, снегопад, если женщина просит,
Бабье лето ее торопить не спеши.


Нам нельзя без песен. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. — Смоленск: Русич, 2004

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Снегопад

Перевод: Снегопады . Фортепиано результаты. Фрис, Альбин.

Перевод: Снегопад . Ми мажор. Множество. Респиги, Отторино.

Перевод: Снегопад . Ре мажор. Множество. Респиги, Отторино.

Перевод: Снегопад . Мариано Garau. А капелла. Светская, жительства. Язык. Итальянский.

Перевод: Снегопад . Марио Tento. А капелла. Светская, Мадригал. Язык. Итальянский.

Перевод: В-третьих, Добро пожаловать. Третий op29 снегопад . Третий op29 снегопад . оп-29. В-третьих, Добро пожаловать. Соло на гитаре.

Перевод: снегопад . План.

Перевод: Снегопад . Ян Финкель. Хор ноты. Аккомпанемент фортепиано ноты. Для 2-часть хора и фортепиано. Хоровая музыка. Светский. Восьмой.

Перевод: Клод Торнхилл. Снегопад . Нот. Гавайская гитара с узорами бренчал. Клод Торнхилл. Тони Беннетт.

Перевод: Тони Беннетт. Снегопад . Нот. План. Большие Примечания. Тони Беннетт.

Перевод: Тони Беннетт. Снегопад . Нот. Легко Tab Гитара. Тони Беннетт.

Перевод: Тони Беннетт. Снегопад . Нот. Вкладка гитара. Тони Беннетт.

Перевод: Тони Беннетт. Снегопад . Нот. Вкладка гитара. Тони Беннетт.

Перевод: Говард Шор. Снегопад . Нот. План. Говард Шор. Хьюго. Кино.

Источник

Поёт Нани Брегвадзе

О произведении

Портал НЭБ предлагает вам читать онлайн или скачать бесплатно ноты «Поёт Нани Брегвадзе», автора Брегвадзе Н. Г. Ноты были изданы в 19—. Содержит 1 грп. ГОСТ 5289-80 (44 мин): 33 об/ мин, стерео; 30 см, в конв.

Выражаем благодарность библиотеке «Российская национальная библиотека (РНБ)» за предоставленный материал.

Пожалуйста, авторизуйтесь

Ссылка скопирована в буфер обмена

Вы запросили доступ к охраняемому произведению.

Это издание охраняется авторским правом. Доступ к нему может быть предоставлен в помещении библиотек — участников НЭБ, имеющих электронный читальный зал НЭБ (ЭЧЗ).

В связи с тем что сейчас посещение читальных залов библиотек ограничено, документ доступен онлайн. Для чтения необходима авторизация через «Госуслуги».

Для получения доступа нажмите кнопку «Читать (ЕСИА)».

Если вы являетесь правообладателем этого документа, сообщите нам об этом. Заполните форму.

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Снегопад снегопад

Перевод: Снегопады . Фортепиано результаты. Фрис, Альбин.

Перевод: Снегопад . Ми мажор. Множество. Респиги, Отторино.

Перевод: Снегопад . Ре мажор. Множество. Респиги, Отторино.

Перевод: Снегопад . Мариано Garau. А капелла. Светская, жительства. Язык. Итальянский.

Перевод: Снегопад . Марио Tento. А капелла. Светская, Мадригал. Язык. Итальянский.

Перевод: В-третьих, Добро пожаловать. Третий op29 снегопад . Третий op29 снегопад . оп-29. В-третьих, Добро пожаловать. Соло на гитаре.

Перевод: снегопад . План.

Перевод: Снегопад . Ян Финкель. Хор ноты. Аккомпанемент фортепиано ноты. Для 2-часть хора и фортепиано. Хоровая музыка. Светский. Восьмой.

Перевод: Клод Торнхилл. Снегопад . Нот. Гавайская гитара с узорами бренчал. Клод Торнхилл. Тони Беннетт.

Перевод: Тони Беннетт. Снегопад . Нот. План. Большие Примечания. Тони Беннетт.

Перевод: Тони Беннетт. Снегопад . Нот. Легко Tab Гитара. Тони Беннетт.

Перевод: Тони Беннетт. Снегопад . Нот. Вкладка гитара. Тони Беннетт.

Перевод: Тони Беннетт. Снегопад . Нот. Вкладка гитара. Тони Беннетт.

Перевод: Говард Шор. Снегопад . Нот. План. Говард Шор. Хьюго. Кино.

Источник

История песни — Снегопад —

ИСТОРИЯ ПЕСНИ «СНЕГОПАД»

Мне повезло: судьба подарила мне в разные годы жизни двух замечательных личностей, с которыми связаны незабываемые песни и стихи.
Первая личность – композитор Алексей Гургенович Экимян, из времен моего школьного детства. С его детьми – близнецами Инной и Димой – я училась в одном классе и нередко бывала у них дома. Помнилось, как он, в то время начальник уголовного розыска Московской области (позднее генерал-майор МВД), уйдя в отставку, купил пианино и начал вспоминать музыкальную грамоту, которой его учили в детстве (а он учился в детстве игре на скрипке). Сидя за клавишами, подбирал знакомые мелодии. Неожиданно для всех и сам стал сочинять песни, которые быстро становились популярными – «Рюкзаки закинем за спины», «Жалею тебя», «Случайность», «Вот и встретились два одиночества», «Не надо печалиться — вся жизнь впереди», «Подари мне платок»… Эти песни повсюду зазвучали, когда их семья уже переехала с окраины Москвы на Суворовский бульвар. Тогда же, к концу 70-х, появилась и песня «Снегопад».

А второй встречей, которую мне подарила судьба, стала в 1990 году встреча, перешедшая в настоящую дружбу, с поэтессой Аллой Александровной Рустайкис, по счастливой случайности оказавшейся автором слов знаменитой песни «Снегопад». Так, независимо друг от друга, пересеклись в моей жизни поэт и композитор одной песни. От Аллы Александровны я постепенно узнавала историю создания этого популярного шлягера, который нередко называют «песней века»…
* * *
Итак, середина 70-х годов. Алла Рустайкис живет с дочерью в известном теперь всей стране Доме на набережной, что возле кинотеатра «Ударник». Дочь ее – тоже талантливая поэтесса, Алена Басилова, муза поэтов-шестидесятников. В то время ее мужем стал Стас Намин, живший в соседнем подъезде. Они познакомились, выгуливая своих собак во дворе этого дома. Вот с него-то и началась собственно история «Снегопада». Он руководил тогда вокально-инструментальным ансамблем «Цветы» и попросил Аллу Александровну дать какие-нибудь стихи для песни.

— Я всегда отнекивалась, — рассказывала мне Алла Александровна, — считая, что у меня нет подходящих стихов для эстрады, так как они у меня все чисто лирические. Но он так настаивал, что я дала ему папку со стихами, чтобы он сам убедился, что с эстрадой мои стихи имеют мало общего. Он взял и унес.

Прошел месяц, второй. Я спрашиваю: — «Где стихи?», отвечает: — «Мама читает». К тому времени (1976 год) закончилось строительство писательского кооператива у метро «Аэропорт», куда я и переехала. Однажды на Кутузовском проспекте кто-то меня окликает. Это был Стас: «Алла Александровна, у меня для Вас хорошая новость! На Ваше стихотворение написана музыка. «Снегопад» стал песней!» И рассказал мне о композиторе Алексее Экимяне. Дал его телефон, сказав, что он что-то хочет со мной уточнить относительно припева, чтобы музыка ритмически совпадала со стихами.

Стас его очень хвалил: «Правда, у него нет музыкального образования, он – полковник милиции, но зато это настоящий самородок. И он связан с хорошими музыкантами, которые делают ему блестящие оркестровки. Все его песни хорошо идут».

Мне стало очень интересно. И я позвонила Экимяну. Он попросил меня прийти к нему домой на Суворовский бульвар, чтобы ознакомить с тем, что он сделал. Я пошла к нему. Помню, как он сел за пианино и начал напевать и наигрывать мне мелодию «Снегопада». Сначала она не произвела на меня никакого впечатления, но по дороге домой я заметила, что она такая привязчивая, что я ее невольно все время напевала…

(Здесь надо отметить, что в стихотворении тогда еще не было строк припева. Алексей Экимян наиграл ей только мелодию для припева и дал ноты этого музыкального рисунка, с тем чтобы она смогла дописать свои стихи и таким образом включить в песню припев).

— Я уехала на дачу в Загорянку, — продолжает Алла Александровна, — к своей подруге, певице Зоре Сахаровой (жене дирижера Большого театра Семена Семеновича Сахарова) и там начала мучиться с припевом. Долго мучилась – все никак не удавалось. И вдруг однажды он пришел, сразу все четыре строчки:

Снегопад, снегопад, не мети мне на косы,
Не стучись в мою дверь, у ворот не кружи.
Снегопад, снегопад, если женщина просит,
Бабье лето ее торопить не спеши.

Теперь я считаю, что эти строчки и сделали песню, потому что в них есть изюминка. Идет непосредственное обращение к снегопаду, звучит женская тема. Я тут же, прямо со станции, по телефону прочла ему эти строки. Он сказал: «Замечательно! То, что надо!».
* * *
Как видно, не всегда прямым путем может совершаться акт творчества! А вообще от Аллы Александровны мне было известно, что стихотворение «Снегопад», еще не будучи песней, было посвящено первому мужу поэтессы – любви ее ранней молодости. Еще до войны она, юная студентка вокального отделения Гнесинского института, связала свою жизнь с таким же юным начинающим музыкантом, студентом композиторского отделения консерватории.

Они расписались втайне от матерей. К счастью молодоженов, их союзницей стала Аллочкина тетя – Алиса, которая выкрала тайком от матери спрятанный ею дочкин паспорт. А тот талантливый юноша, что покорил сердце юной певицы, был не кто иной, как будущий известный композитор Кирилл Молчанов. Потом война развела их судьбы, но боль от той утраты навсегда запечатлелась в этих пронзительных стихах… Вот как далеко может увести история всего одной только песни!

Но вернемся к музыке Алексея Экимяна. Итак, еще одна популярная песня, пронизанная национальным армянским колоритом, полетела на крыльях его мелодии. «Я экиминизировал советскую власть!» — каламбурил тогда композитор. Вначале он записал эту песню с вокальным дуэтом и дал Алле Александровне ее послушать по телефону. Потом в Армении сделали видеоклип с серьезной оперной певицей Раисой Мкртчан. Она сидела на берегу озера и пела «Снегопад», и при этом на озеро почему-то опускались осенние листья. Клип показали по центральному телевидению – он был очень эффектен.

Затем песню дали Людмиле Зыкиной, которая должна была разучить ее к новогоднему «Голубому огоньку». Но во время записи она так расчувствовалась, что у нее потекли слезы, и размылась краска с ресниц. Эти кадры с черными слезами Зыкиной вырезали, и песня в «Огоньке» так и не прозвучала. Но вскоре, к 8-му Марта, ее все-таки включили в «Голубой огонек», но теперь уже в исполнении Валентины Толкуновой.

— Алла Александровна, а каково было Ваше отношение к своей песне, когда вы ее слышали? И какое исполнение Вам больше нравилось? – спрашивала я.

— Все исполнители мне нравились. Но мне всегда было немного странно ее слушать в чужом исполнении, поскольку меня саму часто уговаривали ее петь. Это было всякий раз, когда собиралась большая компания за столом у моей закадычной школьной подруги, писательницы Лидии Борисовны Либединской. Мне приходилось петь свою песню на свадьбах, днях рождения, и, как ни странно, даже на похоронах. Так она всем нравилась.
* * *
Но настоящую популярность песне принесло исполнение Нани Брегвадзе. Ее разыскал сам Экимян и дал ей эту песню. Оркестровку, очень удачную, сделал Юрий Силантьев со своим оркестром. Далее я приведу слова самой Нани Брегвадзе, которые она сказала в одном интервью:

— В 1978 году, в один из наших приездов в Москву, меня разыскал Алексей Экимян. Мы тогда еще не были знакомы. Он долго уговаривал меня записать песню на радио, убеждал, что это «моя» песня. А я не верила, не чувствовала этого. И се-таки, уступив просьбе, спела, слыша только музыку. Сейчас-то я пою совсем другой «Снегопад» — признание, мольбу. А тогда – спела и забыла. И вдруг через какое-то время посыпались письма с благодарностями и просьбами – включить в программу, списать слова, петь ее всегда…. Скажу, что «Снегопад» — это вовсе не время года, а время любви, которая не признает сезонности. Мне однажды пришлось петь «Снегопад» в тяжелую июльскую жару. И знаете где? В Сан-Франциско, на гастролях 1983 года. Концерт уже заканчивался, в это время из разных концов зала понеслось: «Снегопа-а-а-д».

— Алла Александровна, — поинтересовалась я, — а Вы до этой песни были знакомы с Нани Брегвадзе?

— Нет, не была. Несмотря на то, что руководитель ансамбля «Орера» Котик Певзнер был моим приятелем. И только через шесть лет (!) я удосужилась услышать свою песню в ее исполнении. Как всегда сказалась основная черта моего характера – замедленность во всех практических делах. Особенно меня корила Лидия Либединская, что я свою песню ни разу не слышала в исполнении Нани Брегвадзе. Она сама купила мне билеты в «Олимпийский», и мы пошли на сольный концерт Брегвадзе. Котик Певзнер, когда меня увидел в фойе, повел за кулисы знакомиться с Нани. Она сидела в артистической и гримировалась. Он сказал: «Вот, я привел тебе автора «Снегопада»… «Наконец-то. Ничего себе! Впервые за столько лет!» – воскликнула она.

Песня в тот вечер была оформлена изумительно: с купола как будто падали хлопья снега, темное небо, было ощущение вьюги, и музыка лилась в замечательной аранжировке Юрия Силантьева. Когда песня кончилась, я почему-то стояла в проходе. Она меня увидела со сцены, подошла, обняла и представила публике. Успех был грандиозный!
* * *
Потом началась жизнь песни по всей стране. Это было ощутимо даже в гонораре. За каждое ее исполнение Алле Рустайкис капало по 20 копеек авторских, и на эти деньги ей удалось полностью выплатить взнос за однокомнатную кооперативную квартиру.
Были и курьезные случаи. Однажды она с небольшой компанией зашла в ресторан и услышала там свою песню, но в мужском исполнении. Пел какой-то накрашенный малый. Но весь юмор был даже не в том, что он пел: «Я еще не успела испить свою осень», а в том, что вторая строфа у него звучала несуразно и как-то странно: «А уже снегопад стало жить у ворот». Его подозвали к столику и указали ему на ошибку. Он стал уверять, что так в пластинке (видно, разучил на слух). Тогда ему сказали, что вот мол сидит автор стихов. Тут он совсем разволновался. Потом куда-то исчез и вернулся с цветами и уже исправленным текстом. Попросил Аллу Александровну поставить на нем автограф.

Был еще и такой курьез. В Ленинграде открыли новый ресторан под довольно двусмысленным названием «Если женщина просит».
* * *
— Алла Александровна, после такой первой удачи Вы не пытались написать с Экимяном и другие песни?

— Да, после «Снегопада» он написал еще одну песню на мои стихи. Я как-то забыла у него свою папку со стихами, и он выбрал оттуда стихотворение «Уходят женщины». Это было в 1982 году. Он позвонил мне из госпиталя МВД: «Алла Александровна, я написал еще одну песню». Я попросила его сыграть. «Не могу, я сейчас в госпитале, у меня был инфаркт. Но не волнуйтесь, завтра я уже буду дома, позвоню Вам и проиграю». Но назавтра мне ответили, что он умер…
* * *
Его жена, Валентина Михайловна, с которой я связалась по телефону, рассказала мне подробности его последних дней:
— Он уже оправился после инфаркта, ему даже разрешили курить. Накануне выписки он дал прощальный концерт для персонала больницы и, видно, переволновался. Вечером, часов в 11, я ему позвонила в палату. Он сказал: «Здесь у меня врач, я тебе перезвоню». Через полчаса раздался звонок. Я думала – это он, а мне сказали, что его не стало…
Алексей Экимян умер 24 апреля 1982 года, в день геноцида армян, не дожив двух недель до своего 55-летнего юбилея. После гражданской панихиды в Доме Композиторов в Москве гроб с его телом был доставлен в Армению. Он похоронен в Пантеоне в Ереване.
* * *
Позднее ноты второй их совместной песни «Уходят женщины» Валентина Михайловна передала Алле Рустайкис, и, может быть, они когда-нибудь найдутся в ее архиве.
Алла Александровна Рустайкис ушла из жизни 18 мая 2008 года, не дожив девяти дней до своего 88-летия. Она похоронена на Ваганьковском кладбище, недалеко от могилы Есенина. «Я еще разобьюсь о твою неизбежность…» — эти слова из песни снегопадом опустились и на ее памятник.

Татьяна Кузнецова,
октябрь 2007г — май 2011г.

Источник

Читайте также:  Ария этого дня ноты
Оцените статью