Ноты для пианино гимн люфтваффе

Was wollen wir trinken (Luftwaffe)


Комментарии

Попробуйте те, которые теперь указаны под текстом песни.

А нельзя к первоначальному варианту табов добавить для строк:

Es wird genug für alle sein
Wir trinken zusammen roll das Fass mal rein
Wir trinken zusammen nicht allein
Es wird genug für alle sein
Wir trinken zusammen roll das Fass mal rein
Wir trinken zusammen nicht allein

Запятые с верху, означают продолжительность?

Это обозначение бенда. Если я правильно помню то 1 запятая это пол тона, 2 это тон и 3 соответственно полтора тона.

Поменяйте видос-то. Это старая кельтская песня, к люфтваффе не имеющая никакого отношения.

Ну как не имеет.. Использовалась ведь как гимн у Люфтваффе, значит какое то имеет)

Ты идиот значит, если веришь в сказки с кисельов-геббельс-тв, эта песня была придумана в 80-е поп-группой на мотив кельтской(ирландской) старой песни с тем же смыслом — «друзья в сборе будем пить»

Источник

Тема: Was wollen wir trinken 7 Tage lang

Опции темы
Отображение

Was wollen wir trinken 7 Tage lang

Помогите аккорды и бой подобрать
видео тут:

текст:
Was wollen wir trinken sieben Tage lang?
Was wollen wir trinken — so ein Durst.
Es wird genug fuer alle sein!
Wir trinken zusammen, roll das Fas mal ein.
Wir trinken zusammen, nicht allein!

Dann wollen wir schaffen sieben Tage lang.
Dann wollen wir schaffen, komm fast an.
Und das wird keine Plackerei!
Wir schaffen zusammen sieben Tage lang.
Ja schaffen zusammen, nicht allein!

Jetzt muessen wir streiten, keiner weis wie lang.
Ja fuer ein Leben ohne Zwang.
Dann kriegt der Frust uns nicht mehr kein.
Wir halten zusammen, keiner kaempft allein!
Wir gehen zusammen, nicht allein.

Что мы будем пить семь дней подряд
Что мы будем пить, ведь жажда так велика
Должно ведь хватить на всех
Мы пьём все вместе, выкатывай ещё бочку
Мы пьём все вместе, и никто в одиночку

А потом мы славно поработаем, семь дней подряд
А потом мы славно поработаем, приходи и помогай
И это не пустая болтовня
Мы поработаем вместе, семь дней подряд
Мы поработаем вместе, и никто не будет один.

Теперь мы должны драться, никто не знает, как долго
За жизнь без насилия
А потом нас уже ничто не сможет побеспокоить
Мы держимся вместе, никто не сражаетcя в одиночку
Мы умираем вместе, никто не уходит один

Последний раз редактировалось Fatalis; 01.01.2014 в 12:43 .

Источник

Текст песни Bots — 7 Tage lang (Was wollen wir trinken?) русскими буквами

Транскрипция

Вас воллен вир тринкен зибен Таге ланг,
вас воллен вир тринкен, зо айн Дурст!
Вас воллен вир тринкен зибен Таге ланг,
вас воллен вир тринкен, зо айн Дурст!

Эс вирд генуг фюр алле зайн,
вир тринкен цузаммен,
ролльт дас Фас маль райн,
вир тринкен цузаммен, нихт аллайн.

Данн воллен вир шаффен, зибен Таге ланг,
данн воллен вир шаффен, комм фасс ан!
Данн воллен вир шаффен, зибен Таге ланг,
данн воллен вир шаффен, комм фасс ан!

Унд дас вирд кайне Плагерай,
вир шаффен цузаммен,
зибен Таге ланг.
Я, шаффен цузаммен, нихт аллайн!

Ецт мюссен вир штрайтен, кайнер вайс ви ланг.
Я, фюр айн Лебен оне Цванг!
Ецт мюссен вир штрайтен, кайнер вайс ви ланг.
Я, фюр айн Лебен оне Цванг!

Данн кригт дер Фруст унс нихт мер клайн,
вир хальтен цузаммен,
кайнер кемпфт аллайн,
вир геен цузаммен, нихт аллайн.

Оригинал

Was wollen wir trinken sieben Tage lang,
was wollen wir trinken, so ein Durst!
Was wollen wir trinken sieben Tage lang,
was wollen wir trinken, so ein Durst!

Es wird genug für alle sein,
wir trinken zusammen,
rollt das Faß mal rein,
wir trinken zusammen, nicht allein.

Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang,
dann wollen wir schaffen, komm fass an!
Dann wollen wir schaffen, sieben Tage lang,
dann wollen wir schaffen, komm fass an!

Und das wird keine Plagerei,
wir schaffen zusammen,
sieben Tage lang.
Ja, schaffen zusammen, nicht allein!

Jetzt müssen wir streiten, keiner weiß wie lang.
Ja, für ein Leben ohne Zwang!
Jetzt müssen wir streiten, keiner weiß wie lang.
Ja, für ein Leben ohne Zwang!

Dann kriegt der Frust uns nicht mehr klein,
wir halten zusammen,
keiner kämpft allein,
wir gehen zusammen, nicht allein.

Источник

Народная песня, которую приняли за гимн люфтваффе, стала хитом группы Scooter

Каждый, кто жил в 1990-е, помнит грандиозный дискотечный хит «How Much Is The Fish?» Но придумали этот знаменитый мотив вовсе не Scooter .

На самом деле это древний бретонский напев «Son Ar Chistr»«Песня о сидре» . Слова к нему написали французские крестьяне, братья Жан-Бернар Прима и Жан-Мари Прима в 1929 году.

Песня стала популярной, когда в 1970 году ее записал бретонский певец Алан Стивелл :

В 1977 году песню записала голландская группа Bots под названием «Zeven dagen lang» .

А потом случилось странное. Кому-то пришло в голову, что эта песня — нацистский гимн. Эта чудесная мелодия начала ходить по интернету в качестве «гимна люфтваффе», появились видео с крестами, орлами, немецкими солдатами и самолетами времен Второй мировой войны. Но на самом деле невинная песня не имеет никакого отношения к Третьему рейху, нацизму и люфтваффе. Она вообще о том, как это весело — пить семь дней!

После того, как бретонскую мелодию основательно помотало по миру, она еще и превратилась в рейв-хит в исполнении немцев Scooter!

Отличная песня, не правда ли?

Спасибо за внимание!

❇️ Подписывайтесь и ставьте палец вверх! Всем добра и позитива!

Источник

Читайте также:  Slow love slow ноты для фортепиано
Оцените статью
Тип губной гармошки Диатоническая
Тональность Любая