Ноты мелодии тихая ночь

«Silent Night»: ноты для фортепиано

На этой странице представлены ноты популярной рождественской песни под названием «Тихая ночь» («Silent Night») . Ноты для фортепиано можно скачать бесплатно с нашего сайта в формате pdf чуть ниже. А пока мы предлагаем вспомнить мелодию этой песни и посмотреть видео с одним из вариантов ее исполнения на фортепиано.

Ноты для фортепиано «Silent Night» ниже английского текста песни

Silent night, holy night
All is calm, all is bright
Round yon Virgin Mother and Child
Holy Infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace

Silent night, holy night
Shepherds quake at the sight
Glories stream from heaven afar

Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ, the Saviour is born
Christ, the Saviour is born

Silent night, holy night
Son of God, love’s pure light
Radiant beams from Thy holy face
With the dawn of redeeming grace
Jesus, Lord, at Thy birth
Jesus, Lord, at Thy birth

«Silent Night» : скачать бесплатно ноты для фортепиано

«Silent Night»: переложение для фортепиано
«Silent Night»: переложение для фортепиано. Вариант 2

Надеемся, вы оценили представленные выше ноты рождественской песни «Silent Night». А здесь вы можете найти другие ноты новогодних и рождественских песен для фортепиано.

Нотный архив NotaDo.ru представляет ноты рождественских песен для фортепиано и других инструментов. Все ноты рождественских песен на нашем сайте можно скачать абсолютно бесплатно.

Рождественские песни – песни или гимны на тему Рождества, которые традиционно исполняются в Рождество или в его преддверии. Первые известные рождественские гимны относятся к IV веку в Риме. Популяризации жанра значительно поспособствало развитие печатного дела и издание сборников рождественских песен. В наши дни рождественские песни, называемые кэрол или ноэль, в европейских культурах регулярно исполняются в христианской обрядовости. Происхождение многих из них неизвестно, а их исполнение связано с национальными и семейными традициями.

Источник

Рождественская песня «Тихая ночь, дивная ночь»: ноты и история создания

На стене старой школы в австрийском городке Арндорф и сейчас висит мемориальная доска. Надпись повествует, что в этих стенах два человека – учитель Франц Груббер и священник Йозеф Мор в едином порыве написали прекрасный гимн «Тихая ночь, дивная ночь…», получив вдохновение от Творца миров. Этому бессмертному произведению в 2018 году исполнится 200 лет. И многим будет интересна история его создания.

Ночь, господствовавшая в квартире учителя

В бедной квартире учителя Груббера не зажигали лампы, здесь была беспросветная ночь. Маленькая Марихен – единственное дитя молодой четы, отошла в вечность. Отцу тоже было тяжело на сердце, но он пытался смириться с постигшей их утратой. Но безутешная мать не могла справиться с этим ударом. Она не произносила ни слова, не плакала, оставаясь безучастной ко всему.

Супруг её утешал, увещевал, окружая заботой и нежностью, предлагал покушать или хотя бы выпить воды. Женщина не реагировала ни на что и медленно угасала.

Движимый чувством долга, Франц Груббер в тот предрождественский вечер пришёл в церковь, где проводился праздник для ребятишек. С грустью он вглядывался в их счастливые лица и затем опять вернулся в свою мрачную квартиру.

Звезда, подарившая вдохновение

Франц, пытаясь развеять гнетущую тишину, начал рассказывать жене о служении, но в ответ – ни слова. После бесплодных попыток сел за пианино. Его музыкальный талант хранил в памяти столько прекрасных мелодий великих композиторов, которые влекут сердца к небесам, радуя и утешая. Что сыграть в этот вечер скорбящей супруге?

Пальцы Груббера наугад ощупывали клавиши, а сам он искал на небе знак, какое-то видение. Его взор вдруг остановился на далёкой звезде, которая блистала в тёмном небе. Оттуда, с высоты небес, опускался луч любви. Он наполнил сердце человека такой радостью и неземным миром, что он стал петь, импровизируя удивительную мелодию:

Тихая ночь, дивная ночь.
Дремлет все… Лишь не спит
Благоговейно младая чета…

Полный текст и ноты для хора – ЗДЕСЬ

И, о чудо! Безутешная мать как бы пробудилась от горя, сковавшего сердце. Из её груди вырвалось рыдание, а по щекам ручьём потекли слёзы. Она тут же бросилась к мужу на шею, и они вместе завершили исполнение рождённого гимна.

Канун Рождества 1818 года – день рождения псалма

В эту ночь Франц Груббер, сквозь пургу и непогоду, – за 6 километров устремился к пастору Мору. Йозеф, благоговейно прослушав импровизацию, по её мотивам тут же написал проникновенные слова песни. И они вместе исполнили рождественский гимн, которому впоследствии было суждено стать знаменитым.

Полный текст и ноты для хора – ЗДЕСЬ

В день Рождества авторы псалма впервые исполнили его перед прихожанами в соборе Святого Николая. И все явно почувствовали, что эти слова и мелодию они хорошо знают и могут подпевать, хотя и слышат впервые.

В поисках авторов псалма

«Тихая ночь» очень быстро распространилась по городам Австрии и Германии. Имена её авторов оставались неизвестными (сами они не искали себе славы). Празднуя Рождество в 1853-м году, прусский король Фридрих Вильгельм IV был потрясён, услышав «Тихую ночь». Придворный концертмейстер получил приказ разыскать авторов этой песни.

А как это было сделать? Груббер и Мор не были знаменитыми. Йозеф к тому времени умер нищим, не прожив и 60 лет. А Франца Груббера могли бы долго ещё искать, если бы не один случай.

Хор Зальцбурга накануне Рождества в 1854 году репетировал «Тихую ночь». Один из хористов по имени Феликс Груббер пел её иначе, не так как все. И вовсе не так, как учил регент хора. Получив замечание, он вежливо ответил: «Я пою так, как меня научил отец. А отец знает лучше всех, как правильно петь. Ведь он сам сочинил эту песню».

К счастью, регент хора знал концертмейстера прусского короля и ему был известен приказ… Таким образом, Франц Груббер остаток своих дней прожил в достатке и почёте.

Победоносное шествие вдохновенного рождественского псалма

Ещё в 1839 году ансамбль «Тирольские певцы» семьи Рейнеров исполнил этот удивительный Рождественский гимн в Америке во время своего концертного турне. Он имел грандиозный успех, поэтому сразу же сделали перевод на английский, и «Тихая ночь» с тех пор стала звучать повсеместно.

В своё время было опубликовано интересное свидетельство Генриха Харрера – австрийского альпиниста, путешествовавшего по Тибету. Он решил в Лхасе устроить Рождественский праздник. И был просто потрясён, когда ученики британских школ вместе с ним запели «Тихую ночь».

Ночь тиха, ночь свята…

Сей дивный рождественский гимн звучит на всех континентах. Его исполняют огромные хоры, небольшие группы и отдельные вокалисты. Проникновенные слова рождественской Благой вести, вместе с небесной мелодией, завоёвывают сердца людей. Вдохновенному псалму уготована долгая жизнь – вслушайтесь в него!

Источник

Тихая ночь ноты для фортепиано (легкая версия) для начинающих скачать бесплатно

Рождественская песня “Тихая ночь” ноты для фортепиано (легкая версия) для детей. Несмотря на то, что она играется двумя руками, ноты достаточно простые. Скачайте ноты для фортепиано и занимайтесь в удовольствие!

1
Тихая ночь, дивная ночь!
Дремлет все, лишь не спит
В благоговенье святая чета;
Чудным Младенцем полны их сердца,
Радость в душе их горит.

2.
Тихая ночь, дивная ночь!
Глас с небес возвестил:
«Радуйтесь, ныне родился Христос!»
Мир и спасение всем Он принес,
Свыше нас Свет посетил!

3.
Тихая ночь, дивная ночь!
К небу нас Бог призвал.
О, да откроются наши сердца
И да прославят Его все уста,
Он нам Спасителя дал!

Чтобы получить бесплатный доступ к этим нотам, нажмите «скачать» и заполните ваши имя и e-mail, мы обещаем, что не будем отправлять вам спам и не передадим ваш e-mail третьим лицам.

Источник

Канторион

Партитура бесплатно

All music

4774 pieces found

Результаты 1 — 20

This is an arrangement of ‘Jingle Bells’ for grade 2 piano — great fun for Christmas. «Jingle Bells» — одна из наиболее известных песен США.

  • Композитор
  • James Lord Pierpont
  • инструменты
  • Фортепиано
  • Композитор
  • Александр Николаевич Скрябин
  • Опус
  • Op. 70
  • The Violin Concerto No. 3 in G major, K. 216, was composed by Wolfgang Amadeus Mozart in Salzburg in 1775 when he was 19 years old. In a letter to his father, Mozart called it the ‘Straßburger-Concert.

  • Композитор
  • Вольфганг Амадей Моцарт
  • инструменты
  • Скрипка, Оркестр
  • Опус
  • K 216
  • The Violin Concerto No. 3 in G major, K. 216, was composed by Wolfgang Amadeus Mozart in Salzburg in 1775 when he was 19 years old. In a letter to his father, Mozart called it the ‘Straßburger-Concert.

  • Композитор
  • Вольфганг Амадей Моцарт
  • Опус
  • K 216
  • This is an arrangement of ‘God Rest You Merry, Gentlemen’ for grade 3-4 piano. It’s quite a contrapuntal arrangement, with the left hand often imitating the right hand’s melody. The challenge is to br.

    The English Suites, BWV 806–811, are a set of six suites written by the German composer Johann Sebastian Bach for harpsichord and generally thought to be the earliest of his 19 suites for keyboard, th.

  • Композитор
  • Бах Иоганн Себастьян
  • Опус
  • BWV 811
  • The French Suites, BWV 812–817, are six suites which Johann Sebastian Bach wrote for the clavier between the years of 1722 and 1725. Although Suites Nos. 1 to 4 are typically dated to 1722, it is poss.

  • Композитор
  • Бах Иоганн Себастьян
  • Опус
  • BWV 812
  • The French Suites, BWV 812–817, are six suites which Johann Sebastian Bach wrote for the clavier between the years of 1722 and 1725. Although Suites Nos. 1 to 4 are typically dated to 1722, it is poss.

  • Композитор
  • Бах Иоганн Себастьян
  • Опус
  • BWV 813
  • This is an arrangement of ‘The Holly and the Ivy’ for grade 2-3 piano. The phrasing is very important — pay attention to the descending scales chasing each other between the two hands. «The Holly and .

    The French Suites, BWV 812–817, are six suites which Johann Sebastian Bach wrote for the clavier between the years of 1722 and 1725. Although Suites Nos. 1 to 4 are typically dated to 1722, it is poss.

  • Композитор
  • Бах Иоганн Себастьян
  • Опус
  • BWV 819
  • Композитор
  • Александр Николаевич Скрябин
  • Опус
  • Op. 6
  • Композитор
  • Александр Николаевич Скрябин
  • Опус
  • Op. 19
  • This is an arrangement of ‘Silent Night’ for grade 2-3 piano. Notice how the left hand uses the opening melodic over and over again. Try using the sustain pedal in this piece. «Тихая ночь» — рождестве.

  • Композитор
  • Грубер Франц Ксавьер
  • инструменты
  • Фортепиано
  • Композитор
  • Александр Николаевич Скрябин
  • Опус
  • Op. 23
  • Композитор
  • Александр Николаевич Скрябин
  • Опус
  • Op. 30
  • Композитор
  • Александр Николаевич Скрябин
  • Опус
  • Op. 53
  • Композитор
  • Александр Николаевич Скрябин
  • Опус
  • Op. 62
  • Источник

    Рождественские песни

    Скоро любимые зимние праздники, и самое время вспомнить две замечательные рождественские песни.

    *Stille Nacht*

    Самая известная рождественская песня в мире, рождественский христианский гимн, написанный в 1818 году Йозефом Мором (текст) и Францем Грубером (музыка). Изначально исполнялся на гитаре с двумя голосами а-капелла. Оригинальный текст на немецком языке включает шесть куплетов, но обычно поют только три: первый, шестой и второй (именно в таком порядке!). Скачать ноты pdf: Silent night

    Stille Nacht, heilige Nacht!
    Alles schlaft, einsam wacht
    nur das traute hochheilige Paar.
    Holder Knabe im lockigen Haar,
    schlaf in himmlischer Ruh’,
    schlaf in himmlischer Ruh’.

    Stille Nacht, heilige Nacht,
    Hirten erst kundgemacht
    durch der Engel Hallelujah,
    tont es laut von fern und nah,
    Christ, der Retter ist da,
    Christ, der Retter ist da!

    Stille Nacht, heilige Nacht,
    Gottes Sohn, o wie lacht
    Lieb’ aus deinem gottlichen Mund,
    da uns schlagt die rettende Stund’,
    Christ, in deiner Geburt,
    Christ, in deiner Geburt!

    Широко известен английский перевод песни:

    Silent night, holy night!
    All is calm, all is bright.
    Round yon Virgin, Mother and Child.
    Holy infant so tender and mild,
    Sleep in heavenly peace,
    Sleep in heavenly peace.

    Silent night, holy night!
    Shepherds quake at the sight.
    Glories stream from heaven afar
    Heavenly hosts sing Alleluia,
    Christ the Savior is born,
    Christ the Savior is born!

    Silent night, holy night!
    Son of God love’s pure light.
    Radiant beams from Thy holy face
    With dawn of redeeming grace,
    Jesus Lord, at Thy birth,
    Jesus Lord, at Thy birth!

    А вот и русский текст:

    Тихая ночь, дивная ночь!
    Под Луной тишь покой.
    Видишь в яслях под сению лоз
    Мать и с нею младенец Христос
    Спит божественным сном,
    спит божественным сном.

    Вдруг пастухов трепет объял,
    Ясный свет засиял.
    Свыше славу поют небеса,
    «Аллилуя», — звучат голоса —
    «Здесь родился Христос!
    Здесь родился Христос!»

    О, божий сын, Ты в эту ночь
    Светом мрак гонишь прочь.
    Как сияет Твой образ святой,
    Сколько счастья несёшь нам Собой
    Ты Своим рождеством,
    Ты Своим рождеством!

    Кстати, у песни есть даже свой сайт — www.stillenacht.at

    *O holy night*

    Еще одна известная рождественская песня. Оригинальный текст (на французском языке) сочинил Пласид Каппо. Музыку же к тексту написал автор балета «Жизель» Адольф Шарль Адан. Песня «Святая ночь» (русский текст приведен ниже) одно время входила в рождественские богослужения католической церкви. Знаменитый перевод на английский язык сделал Джон Салливан Двайт. Мелодия «O holy night» (на скрипке) прозвучала в рождественской радиопередаче Реджинальда Обри Фессендена в 1906 году, став первой мелодией, исполненной по радио.

    Скачать ноты pdf O holy night

    Oh, holy night, the stars are brightly shining;
    It is the night of the dear Savior’s birth!
    Long lay the world in sin and error pining,
    Till He appeared and the soul felt its worth.
    A thrill of hope, the weary soul rejoices,
    For yonder breaks a new and glorious morn.

    Fall on your knees, oh, hear the angel voices!
    Oh, night divine, oh, night when Christ was born!
    Oh, night, O holy night, oh, night divine!

    So led by light of a star sweetly gleaming,
    Here came the wise men from Orient land.
    The King of kings lay thus in lowly manger,
    In all our trials born to be our friend!

    Fall on your knees, oh, hear the angel voices!
    Oh, night divine, oh, night when Christ was born!
    Oh, night, oh, holy night, oh, night divine!

    И русский вариант:

    Святая ночь! Сверкают ярко звезды.
    В тиши ночной нам родился Христос.
    Весь мир тонул в грехе и беззаконьи,
    Но Божий Сын нам спасенье принес.
    Надежда счастьем сердце наполняет,
    Вдали горит грядущих дней заря.
    О, человек! Внимай певцам из рая!
    О, ночь, о ночь Христова рождества!
    О, ночь, о ночь Христова рождества!
    Небесный свет рассеял мрак печали,
    С огнем в душе мы у яслей стоим.
    Так мудрецы Царя царей искали,
    Несли дары и склонились пред Ним.
    Господь господ лежал в хлеву на сене,
    Сочувствовать Он может нам во всем:
    Он знает жизнь, Он испытал мученья.
    Пади пред Ним, признай Его Царем!
    Пади пред Ним, признай Его Царем!
    Он нас учил все покрывать любовью.
    Любви закон и Свой мир Он нам дал.
    Наш долг — спасать несчастных и бездольных:
    За всех людей наш Господь пострадал.
    Пусть песни славы льются, словно реки.
    Пусть каждый к Богу с радостью спешит.
    Христос — Господь! Хвала Ему навеки!
    Ему вся власть и честь принадлежит.
    Ему вся власть и честь принадлежит.

    Источник

    Оцените статью