Ноты милая роща гришина

Ноты с текстом для баяна к песни милая роща

Родился Октябрь Васильевич в городе Загорске Московской области в 1927 году. С детских лет он увлекался народными напевами, многие из которых запоминал. Именно страсть к песне и привела его в стены Рязанского музыкального училища, которое он успешно окончил по классу хорового дирижирования в 1952 году.

Затем молодой специалист около трех лет работал хормейстером в Рязани, а осенью 1955 года приехал в Пензу. Побывал в домах и дворцах культуры, познакомился с коллективами художественной самодеятельности и решил тут остаться. Спустя несколько месяцев — в феврале 1956 года —Октябрь Васильевич организовал Пензенский русский народный хор. В него вошли люди различных профессий: рабочие, служащие, учащиеся средних специальных и высших учебных заведений, но объединенные одним чувством — чувством огромной любви к музыкальному и хореографическому искусству.

Однако одной любви к прекрасному далеко не достаточно, чтобы стать настоящим певцом в хоре. Взаимная согласованность, стройность звучания в общем ансамбле достигается в результате кропотливой работы, повседневных репетиций. И здесь по-настоящему раскрылись организаторские способности и мастерство О. В. Гришина как хормейстера.
Всего год и 4 месяца было коллективу, когда он на Всесоюзном конкурсе VI Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Москве завоевал звание лауреата. Это было в 1957 году. Через два года хор принял участие во Всероссийском радиофестивале народной песни и был удостоен Диплома первой степени, выступает на ВДНХ и. также завоевывает первенство среди самодеятельных коллективов страны.

В 1967 году Пензенский народный хор представлял нашу страну на традиционном рабочем фестивале в Германской Демократической Республике, посвященном 50-летию Великого Октября. На фестиваль съехались лучшие самодеятельные коллективы из многих стран Европы. Состязания в искусстве певческого мастерства были весьма напряженными. И тем радостнее оказалась победа, кегль конкурсная комиссия признала пензенцев лучшими и вручила им Большую золотую медаль фестиваля.
О популярности и признании Пензенского хора, активного пропагандиста лучших образцов песенного и танцевального искусства, свидетельствуют тысячи писем, которые приходят в его адрес из многих уголков нашей страны. Пишут рыбаки Дальнего Востока и Прибалтики, металлурги Урала и Запорожья, студенты Оренбурга и шахтеры Донбасса, хлопкоробы Средней Азии и нефтяники Тюмени, моряки Мурманска и лесорубы Закарпатья. Тысячи писем, тысячи слов благодарности за светлую радость, которую так щедро дарят самодеятельные артисты своим взыскательным слушателям.

Читайте также:  Проходит все ноты для фортепиано

Говоря о современном творческом облике Пензенского народного хора и о той огромной популярности, которой он пользуется среди поклонников музыкального искусства, нельзя умолчать о его ярком и оригинальном репертуаре. Именно он, пожалуй, определяет самобытность и необычную индивидуальность этого широко известного певческого коллектива. Поэтому не удивительно, что наряду с благодарностями почти в каждом письме содержится просьба — выслать те или иные полюбившиеся песни, исполняемые хором.
И в этом тоже огромная заслуга его руководителя, так как большинство подобных песен написано самим О. В. Гришиным. Работа с хором постоянно заставляла его задумываться над концертными программами, подыскивать такие произведения, которые определяли и характеризовали бы лицо творческого коллектива. Но подходящих песен было мало. К тому же в наш век — век радио и телевидения, магнитофонов и транзисторов любая из них в короткое время становится повсеместно известной. Октябрь Васильевич решил сочинить несколько песен для хора. Дебют удался. Так началась его композиторская деятельность.
За полтора десятка лет О. В. Гришин создал около двухсот песен. Не все они равноценны по художественному мастерству, но написаны искренне и убежденно. В них слышится мягкий задушевный лиризм, раскрывается сила патриотизма, тема созидательного труда советского человека.

Призывом к единству простых людей всего мира звучит песня Октября Васильевича «Маршем шагаем единым» на слова А. Кооля. О силе и могуществе социалистической Родины рассказывает песня «Славься, Россия» на слова М. Исаковского. В подлинно народном, шуточном стиле, задорно и юмористически звучат песни «Как я мужа воспитала» и «Я хотел жениться» на слова Б. Бурыгина. Но особенно полно и ярко талант О. В. Гришина раскрылся в лирической песне. Здесь не только «Милая роща», но и знаменитые «Восемнадцать лет» на слова В. Застрожного, «Как взять себя в руки» на слова Н. Палькина, «Пензенский вальс» на слова Л.Зефирова и многие другие.
За большую творческую и организаторскую работу О. В. Гришину присвоено звание заслуженного деятеля искусств РСФСР. Он награжден орденом Трудового Красного Знамени.
Песни, вошедшие в настоящий сборник, дают яркое представление о самобытном таланте О. В. Гришина, его творческом стиле и художественном мастерстве.
П. МАКСЯШЕВ. заслуженный работник культуры РСФСР.

  • Дума о Ленине. Слова Л.Ярославцевой
  • Солдатская мать. Слова М.Смирновой
  • Волга-матушка река. Слова Б.Дворного
  • Русская зима. Слова В.Застрожного
  • Восемнадцать лет. Слова В.Застрожного
  • Милая роща. Слова М.Смирновой
  • Еще луга не зацветали. Слова А.Лядова
  • От весны никуда не скрыться. Слова В.Бакалдина
  • На тропинке, луной запорошенной. Слова Н.Палькина
  • Не ругай меня, мама. Слова Н.Палькина
  • О подруге далекой. Слова А.Столповского
  • Девчоночка Аленушка. Слова Б.Куликовского
  • Как я мужа воспитала. Слова В.Бурыгина
  • Я хочу жениться. Слова В.Бурыгина
  • Травушка-муравушка. Слова Н.Палькина
  • Все жены как жены. Слова В.Бокова
  • Когда яблоня цветет. Слова В.Бокова
  • Первая любовь. Слова Н.Каткова
  • Расцвела черемуха. Слова М.Смирновой
  • Помни, товарищ! Слова С.Беликова
Читайте также:  Как устранить скрип дивана аккордеон

Источник

О.Гришин — Песни — Ноты

Ноты для голоса (хора) в сопровождении фортепиано или баяна


О.Гришин
Милая роща

сборник песен
Приволжское книжное издательство, Саратов, 1973г.

Родился Октябрь Васильевич в городе Загорске Московской области в 1927 году. С детских лет он увлекался народными напевами, многие из которых запоминал. Именно страсть к песне и привела его в стены Рязанского музыкального училища, которое он успешно окончил по классу хорового дирижирования в 1952 году.

Затем молодой специалист около трех лет работал хормейстером в Рязани, а осенью 1955 года приехал в Пензу. Побывал в домах и дворцах культуры, познакомился с коллективами художественной самодеятельности и решил тут остаться. Спустя несколько месяцев — в феврале 1956 года —Октябрь Васильевич организовал Пензенский русский народный хор. В него вошли люди различных профессий: рабочие, служащие, учащиеся средних специальных и высших учебных заведений, но объединенные одним чувством — чувством огромной любви к музыкальному и хореографическому искусству.

Однако одной любви к прекрасному далеко не достаточно, чтобы стать настоящим певцом в хоре. Взаимная согласованность, стройность звучания в общем ансамбле достигается в результате кропотливой работы, повседневных репетиций. И здесь по-настоящему раскрылись организаторские способности и мастерство О. В. Гришина как хормейстера.
Всего год и 4 месяца было коллективу, когда он на Всесоюзном конкурсе VI Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Москве завоевал звание лауреата. Это было в 1957 году. Через два года хор принял участие во Всероссийском радиофестивале народной песни и был удостоен Диплома первой степени, выступает на ВДНХ и. также завоевывает первенство среди самодеятельных коллективов страны.

В 1967 году Пензенский народный хор представлял нашу страну на традиционном рабочем фестивале в Германской Демократической Республике, посвященном 50-летию Великого Октября. На фестиваль съехались лучшие самодеятельные коллективы из многих стран Европы. Состязания в искусстве певческого мастерства были весьма напряженными. И тем радостнее оказалась победа, кегль конкурсная комиссия признала пензенцев лучшими и вручила им Большую золотую медаль фестиваля.
О популярности и признании Пензенского хора, активного пропагандиста лучших образцов песенного и танцевального искусства, свидетельствуют тысячи писем, которые приходят в его адрес из многих уголков нашей страны. Пишут рыбаки Дальнего Востока и Прибалтики, металлурги Урала и Запорожья, студенты Оренбурга и шахтеры Донбасса, хлопкоробы Средней Азии и нефтяники Тюмени, моряки Мурманска и лесорубы Закарпатья. Тысячи писем, тысячи слов благодарности за светлую радость, которую так щедро дарят самодеятельные артисты своим взыскательным слушателям.

Говоря о современном творческом облике Пензенского народного хора и о той огромной популярности, которой он пользуется среди поклонников музыкального искусства, нельзя умолчать о его ярком и оригинальном репертуаре. Именно он, пожалуй, определяет самобытность и необычную индивидуальность этого широко известного певческого коллектива. Поэтому не удивительно, что наряду с благодарностями почти в каждом письме содержится просьба — выслать те или иные полюбившиеся песни, исполняемые хором.
И в этом тоже огромная заслуга его руководителя, так как большинство подобных песен написано самим О. В. Гришиным. Работа с хором постоянно заставляла его задумываться над концертными программами, подыскивать такие произведения, которые определяли и характеризовали бы лицо творческого коллектива. Но подходящих песен было мало. К тому же в наш век — век радио и телевидения, магнитофонов и транзисторов любая из них в короткое время становится повсеместно известной. Октябрь Васильевич решил сочинить несколько песен для хора. Дебют удался. Так началась его композиторская деятельность.
За полтора десятка лет О. В. Гришин создал около двухсот песен. Не все они равноценны по художественному мастерству, но написаны искренне и убежденно. В них слышится мягкий задушевный лиризм, раскрывается сила патриотизма, тема созидательного труда советского человека.

Призывом к единству простых людей всего мира звучит песня Октября Васильевича «Маршем шагаем единым» на слова А. Кооля. О силе и могуществе социалистической Родины рассказывает песня «Славься, Россия» на слова М. Исаковского. В подлинно народном, шуточном стиле, задорно и юмористически звучат песни «Как я мужа воспитала» и «Я хотел жениться» на слова Б. Бурыгина. Но особенно полно и ярко талант О. В. Гришина раскрылся в лирической песне. Здесь не только «Милая роща», но и знаменитые «Восемнадцать лет» на слова В. Застрожного, «Как взять себя в руки» на слова Н. Палькина, «Пензенский вальс» на слова Л.Зефирова и многие другие.
За большую творческую и организаторскую работу О. В. Гришину присвоено звание заслуженного деятеля искусств РСФСР. Он награжден орденом Трудового Красного Знамени.
Песни, вошедшие в настоящий сборник, дают яркое представление о самобытном таланте О. В. Гришина, его творческом стиле и художественном мастерстве.
П. МАКСЯШЕВ. заслуженный работник культуры РСФСР.

  • Дума о Ленине. Слова Л.Ярославцевой
  • Солдатская мать. Слова М.Смирновой
  • Волга-матушка река. Слова Б.Дворного
  • Русская зима. Слова В.Застрожного
  • Восемнадцать лет. Слова В.Застрожного
  • Милая роща. Слова М.Смирновой
  • Еще луга не зацветали. Слова А.Лядова
  • От весны никуда не скрыться. Слова В.Бакалдина
  • На тропинке, луной запорошенной. Слова Н.Палькина
  • Не ругай меня, мама. Слова Н.Палькина
  • О подруге далекой. Слова А.Столповского
  • Девчоночка Аленушка. Слова Б.Куликовского
  • Как я мужа воспитала. Слова В.Бурыгина
  • Я хочу жениться. Слова В.Бурыгина
  • Травушка-муравушка. Слова Н.Палькина
  • Все жены как жены. Слова В.Бокова
  • Когда яблоня цветет. Слова В.Бокова
  • Первая любовь. Слова Н.Каткова
  • Расцвела черемуха. Слова М.Смирновой
  • Помни, товарищ! Слова С.Беликова

Скачать ноты

Источник

Ноты милая роща гришина

П. Аедоницкий. Серебряные свадьбы в переложении Е. Кравченко

П. Аедоницкий. Я Вас люблю, столица! в переложении Е. Кравченко

Х. Альперт. Испанская блоха в переложении Вл. Дмитриева Спасибо Сергею Аверкову

А. Алябьев. Соловей (с вариациями) в аранжировке А. Онегина

Американская народная песня Мой зелёный друг в обработке Г. Шахова

Ю. Антонов. Белый теплоход в переложении М. Цыбулина

Ю. Антонов. Твоя судьба в переложении Е. Кравченко

А. Ашкенази. Па зефир
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0

А. Бабаджанян. Зимняя любовь в переложении Е. Кравченко

А. Бабаджанян. Не спеши в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0

А. Бакалейников. Бубенцы в обработке Е. Двилянского

М. Балакирев. На Волге в обработке А. Крючкова

Б. Барток. Танец в переложении А. Черных

В. Баснер. На безымянной высоте в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0

И. С. Бах. Бурре в переложении Г. Тышкевича (Спасибо Вячеславу М. Миневскому)

И. Бах. Токката и фуга ре-минор (перел. для готового аккордеона Н. Голубева и И. Никифорова)

Башкирский народный танец Айра в переложении В. Тарусова

Башкирский танец Айра
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0

Белорусская народная полька «Янка» в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате Sibelius 3.0

Белорусский народный танец «Крыжачок» в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате Sibelius 3 (от Геннадия)

Ф. Бер. Испанская песенка в переложении М. Цыбулина

Г. Бетти. Хорошо в переложении Е. Двилянского

Л. Бетховен. Крестьянский танец в обработке Е. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)

Л. Бетховен. Романс в переложении М. Цыбулина

Л. Бетховен. Шотландская песня в переложении А. Черных

*Ж. Бизе. Волчок (экспромт) (секстет) в переложении В. Иванова

Ю. Бирюков. Венгерка в переложении Е. Двилянского

М. Блантер. Перед дальней дорогой в переложении А. Басурманова

Болгарский народный танец Моралийско

Болгарский народный танец Хоро-леси «Скокни, топни» в переложении В. Дехтерева

Е. Брусиловский. Две ласточки. В переложении Л. Захаровой

та же пьеса в формате редактора Сибелиус

П. Булахов. Тройка в обработке А. Крючкова

А. Бызов. Ты — одессит, Мишка. За ноты спасибо Сергею Гуськову
Та же пьеса в архиве файлы .sib (редактора Сибелиус) и .pdf
Версия от В. М. Миневского

Э. Вальдтойфель. Два вальса. 1. Эстудиантина 2. Конькобежцы в переложении Л. Миловидова

Вальс-гавот
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3

К. Вайль. Блюз в переложении В. Машкова

А. Варламов. Белеет парус одинокий в переложении А. Басурманова

А. Варламов. Вокализ в переложении В. Смирнова
та же пьеса

А. Варламов. Уходит вечер
та же пьеса в формате редактора Сибелиус

А. Варламов. Песня в переложении М. Цыбулина

Г. Венявский. Скерцо-тарантелла в переложении Ю. Сидорова

Д. Верди. Застольная песня из оперы «Травиата»

Д. Верди. Песенка герцога из оперы «Риголетто» в переложении А. Басурманова

А. Виллолдо. Аргентинское танго в переложении Е. Двилянского

А. Выдрин. Баба с косою в обработке И. Тесленко (Спасибо В. Мешкову)

Ж. Гарваренц. Une Vie D`Amour (мелодия из музыки к кинофильму «Тегеран-43»)
Миди-файл

А. Гедике. Весёлая песня в переложении А. Крючкова

А. Гедике. Плясовая в переложении М. Цыбулина

Дж. Гершвин. Любовь вошла в переложении Е. Двилянского

Г. Гладков. Песня друзей из м.ф. «Бременские музыканты» в переложении М. Цыбулина

М. Глинка. В крови горит огонь желанья в переложении Л. Скуматова
та же пьеса в формате редактора Сибелиус

М. Глинка. Мазурка в переложении С. Рубинштейна

М. Глинка. Патриотическая песня в переложении А. Онегина

*М. Глинка. Патриотическая песня (секстет) в переложении В. Иванова

А. Гретри. Серенада в переложении А. Крючкова

Э. Григ. Листок из альбома в переложении А. Басурманова

О. Гришин. Милая роща в обработке Е. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)

Грузинская пляска Самшобло обработка Н. Нариманидзе, переложение А. Басурманова

*А. Гурилев. Не шуми ты, рожь в обработке Е. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате Сибелиус 3.0

А. Гурилёв. Песенка
та же пьеса в формате Сибелиус 3.0

А. Гурилёв. Песенка в переложении А. Крючкова

А. Гурилёв. Сарафанчик в переложении А. Крючкова

А. Гурилёв. Три романса в переложении для высокого голоса и баяна

К. Гурлит. Песня без слов в переложении М. Цыбулина

Т. Гутовский. Органная прелюдия и фуга. Соч 18 в переложении В. Суханова

А. Даргомыжский. Ванька-Танька в переложении Л. Скуматова
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.

А. Даргомыжский. Дилижанс в переложении В. Смирнова
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.

А. Даргомыжский. Расставание в переложении В. Смирнова
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.

А. Даргомыжский. Танец в переложении В. Игонина
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.

М. Двилянский. Две пьесы (фокстрот, когда уходят (танго))

Л. Делиб. Мазурка из балета «Коппелия» в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате Sibelius 3 (от Геннадия)

В. Дербенев. Колодец в переложении А. Крючкова

А. Джойс. Осенний сон в переложении Ю. Шахнова

С. Джоплин. Изысканные синкопы (рэгтайм) в переложении О. Шарова

С. Джоплин. Кленовый лист (рэгтайм) в переложении О. Шарова

С. Джоплин. Original Rags (рэгтайм) в переложении О. Шарова

С. Джоплин. The Entertainer (рэгтайм) в переложении О. Шарова

С. Джоплин. Фаворит (рэгтайм) в переложении О. Шарова

С. Джоплин. Хризантема (афро-американское интермеццо) в переложении О. Шарова

С. Джоплин. Юджиния в переложении О. Шарова

С. Джоплин. Leola в переложении О. Шарова

Г. Динику. Румынский весенний хоровод в обработке Н. Ризоля

В. Дмитриев. Счастливый день в переложении Е. Кравченко

В. Добрынин. Синий туман в переложении А. Крючкова

В. Дорохин. Последнее танго в переложении А. Крючкова

О. Звонарёв. На юге (танго)

И. Дунаевский. Выходной марш . Из к/ф «Цирк» в переложении Ю. Лихачёва

И. Дунаевский. Как много девушек хороших (песня из к.ф. «Весёлые ребята») в переложении А. Басурманова

И. Дунаевский. Летите голуби. Песня из к/ф «Мы за мир» в обработке А. Онегина

И .Дунаевский. Не забывай (песня из к.ф. «Испытание верности»). Переложение А. Басурманова

И. Дунаевский. Ой, цветёт калина, песня из кинофильма «Кубанские казаки» (Спасибо В. Мешкову)

И. Дунаевский Полька
та же пьеса в формате редактора Сибелиус версии 3

*И. Дунаевский. Увертюра к к.ф. «Дети капитана Гранта» в переложении А. Суркова для 2х баянов

А. Дюбюк. Улица, улица, ты брат пьяна
та же пьеса в формате редактора Сибелиус версии 3

А. Жигалов. Облако-рай в обработке И. Тесленко (Спасибо В. Мешкову)

В. Зубицкий. Весенние ручейки. Цикл пьес для готово-выборного баяна (Спасибо Игорю Богданевичу)

В. Иванников. Ежик в переложении А. Крючкова

О. Иванов. У криницы в переложении А. Крючкова

Искры камина в обработке И. Тесленко (Спасибо В. Мешкову)

М. Исмаил. Моя Индонезия в переложении Л. Захаровой

Испанский народный танец Качуча в обработке П. Лакома

Испанский народный танец Качуча в обработке М. Цыбулина

Д. Кабалевский. Полечка в переложении А. Крючкова

Д. Кабалевский. Скерцо из сюиты «Комедианты» в переложении А. Кондратьева

В. Калинников. Колыбельная в переложении М. Цыбулина

Ф. Канаро. Танго обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0

Карусель (Спасибо Геннадию Медведеву)
Карусель в формате Sibelius 3 (от Геннадия)

В. Кернер. Бодайбинка, в переложении В. Миневского (Спасибо В. Мешкову)

*Б. Киселёв. Хоровод (трио) в переложении В. Иванова

И. Козловский. Вальс в переложении Л. Скуматова
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3

В. Колло. Танго в переложении В. Машкова

Э. Колмановский. Вальс о вальсе в переложении Е. Двилянского

Э. Колмановский. Мы вас подождём в переложении А. Басурманова

С. Коняев. Концертная пьеса для баяна (рукопись, вариант для баяна и ф-но, спасибо Вячеславу Мартыненко)
То же самое перевел в формат .tif и прислал нам Николай Петрук из Чехии

С. Коняев. Концертная пьеса для баяна (набрано В. Миневским по предыдущим вариантам, рекомендую, .MUS, .SIB)

С. Коняев. На лесной тропе в переложении А. Черных

Е. Крылатов. Ольховая серёжка (из к.ф. «И это всё о нём») в переложении А. Черных

Е. Крылатов. Школьный романс в переложении А. Крючкова

В. Кулаков. Поезд в час тридцать в переложении Е. Двилянского

Ф. Кулау Рондо в обработке А. Онегина

В. Купревич. Быстрый фокстрот в переложении В. Машкова

Я. Кэрэши. На лодке в переложении Ф. Бушуева

И. Лабади. Венгерка
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3

И. Лабади. Падекатр
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3

Латышская народная песня «Три сестры» в обработке С. Рубинштейна

Левингтон. Вальс обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0

Ф. Легар. Гавот из оперетты «Ева» в переложении В. Машкова

М. Легран. Мелодия из к.ф. «Шербурские зонтики» в перложении Е. Двилянского

Лезгинка в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0

Ф. Лей. Какая странная судьба из к.ф. «Мужчина и женщина» в переложении Е. Двилянского

А. Лекок. Легенда о мадам Анго из оперетты «Мадам Анго» в переложении Е. Двилянского

Дж. Леннон, П. Маккартни. Вчера (Yesterday) (Спасибо K_M_S)

А. Лепин. Если б гармошка умела (Песня из кинофильма «Солдат Иван Бровкин») (Спасибо В. Мешкову)

Ф. Лист. Венгерская рапсодия № 6 в переложении А. Дмитриева

К. Листов. В парке Чаир
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3

Литовская народная песня Добрый мельник в переложении А. Черных

Н. Литовченко. И не надо (Спасибо В. Мешкову за озвучку и ноты)

Р. Логидзе Песня о Тбилиси в обработке С. Коняева
та же пьеса Сибелиус 3

Ю. Лоза. Плот в переложении А. Крючкова

К. Лонгшамп-Друшкевичова. Марш дошкольников в переложении Ю. Грибкова

А. Лунев. Перекати-поле в переложении А. Крючкова

*Д. Львов-Компанеец. За околицей (квартет) в переложении В. Иванова

Д. Львов-Компанеец. Медленный вальс в переложении Ю. Акимова

Э. Люцио. Румба (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус версии 3.

*А. Лядов. Прелюдия (секстет) в переложении В. Иванова

П. Майборода. Моя тропинка в переложении Е. Кравченко

П. Майборода. Элегия в переложении Е. Кравченко

Е. Марченко. Танец в переложении А. Крючкова

М. Марьяновский. Кавказ (фокстрот), запись Б. Зайцева

Матросская пляска «Яблочко» в обработке С. Бубенцовой (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус версии 3.

М. Машкин. Верховина, мать родная. В переложении Л. Захаровой

Миньон
та же пьеса в формате редактора Сибелиус версии 3.0

Ф. Мендельсон. Песня без слов в переложении С. Рубинштейна

Ф. Милано. Город золотой (из репертуара гр. «Аквариум»)
Миди-файл

Б. Мокроусов. Море шумит в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус версии 3.0

Б. Мокроусов. Я за реченьку гляжу в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0

Молдавский вальс в переложении А. Басурманова

Молдавский народный танец «Молдовеняска» в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0

А. Морозов. Камушки в переложении А. Черных

А. Морозов. Пора любви в переложении И. Тесленко (Спасибо В. Мешкову)

В. Мотов. Возле речки, возле моста (вариации на тему РНП)

В. Мотов. Научить ли тя, Ванюша (вариации на тему РНП)

В. Мотов. Полно, Ваня (вариации на тему РНП)

В. Моцарт. Менуэт в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0

*В. Моцарт. Слёзная (Lacrimosa) в обработке А. Онегина

В. Мурадели. Россия — родина моя в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0

Э. Мурена. Дж. Коломбо. Равнодушие. (За ноты спасибо Г. Медведеву)

В. Моцарт. Немецкий танец в переложении М. Цыбулина

М. Мусоргский. Детское скерцо в переложении В. Семёнова

М. Мусоргский. Скерцо в переложении Г. Тышкевича (Спасибо Вячеславу М. Миневскому)

Г. Мушель. Токката в переложении В. Семёнова

Немецкая народная песня «Вюрцбургские колокола» в обработке А. Черных

С. Никитин. У реки из т.ф. «Почти смешная история» в переложении Е. Двилянского

А. Новиков. Белая берёза в переложении А. Басурманова

А. Новиков. У кого мне узнать? переложение А. Басурманова

А. Обухов. Калитка в обработке Е. Двилянского

М. Обычайко. Тоска. Старинный вальс в обработке А. Крючкова

Л. Олиас. Тирольский фокстрот. (Из к.ф. «Золотая симфония»). Обработка Г. Кирзнера

Ой, вы, гуси. в обработке И. Тесленко (Спасибо В. Мешкову)

А. Островский. Спят усталые игрушки (колыбельная из передачи «Спокойной ночи, малыши!»)
Миди-файл

А. Островский. Школьная полька в обработке Л. Гаврилова
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3

А. Островский. Я тебя подожду в переложении А. Басурманова

Н. Паганини — Ф. Лист. Этюд № 5 («Охота») в переложении А. Дмитриева

Падеграс
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3

Па де Патинер
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3

Па де труа
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3

*Р. Паулс. Золотая свадьба (дуэт) в переложении В. Иванова

Р. Паулс. Исчезли солнечные дни в переложении М. Цыбулина

Р. Паулс. Я улыбаюсь в переложении А. Крючкова

А. Пахмутова. Улица мира в переложении М. Цыбулина

*В. Петренко. Два фрагмента музыки рок-балета «Век» (Цветная ночь, ночные бабочки) (квартет) в переложении В. Иванова

А. Петров. Песня о голубых городах в переложении А. Басурманова

А. Петров. Я шагаю по Москве в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0

Н. Петти. Колёса (мелодия из к.ф. «Бум») в переложении Вл. Дмитриева Спасибо Сергею Аверкову

Под небом Парижа За первоисточник спасибо Алексею Просветову (запись, обработка).
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3

Подгорка
Подгорка в формате редактора Сибелиус 3

И. Поклад. Невеста в переложении Е. Кравченко

И. Поклад. Недолюбленная любовь в переложении Е. Кравченко

Польская народная песня «Кот и мышка» в переложении А. Крючкова

Полянка в формате редактора Сибелиус 3

Г. Пономаренко. Ивушка в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0

Г. Пономаренко. Ой, снег-снежок в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0

Е. Попов. Над окошком месяц, романс на стихи С. Есенина

В. Присовский. Вальс
та же пьеса Сибелиус 3

Источник

Оцените статью