Ноты песняры ты мне весною
На этой страничке представлены сканы нотных сборников с песнями ансамбля, присланные Юрием Гринюком (Санкт-Петербург), а так же авторские клавиры Игоря Паливоды, предоставленные Анатолием Мещеряковым (Санкт-Петербург) и наброски Владимира Мулявина к программе «Во весь голос», присланные Дмитрием Явтуховичем.
Клавиры Игоря Паливоды
Ляцiць сарока | стр. 2 | стр. 3 | стр. 4 | ||
А у полi нiука (словы народныя) | стр. 1 | стр. 2 | стр. 3 | стр. 4 | |
Нiчога не будзе (словы народныя) | стр. 1 | стр. 2 | стр. 3 | стр. 4 | |
Ой, пяць, браццы, пяць (словы народныя) | стр. 1 | стр. 2 | стр. 3 | стр. 4 | стр. 5 |
Дуда (словы народныя) | стр. 1 | стр. 2 | стр. 3 | стр. 4 | |
А у полi бяроза (словы народныя) | стр. 1 | стр. 2 | стр. 3 | стр. 4 | стр. 5 |
Дробна Драбнiца (словы народныя) | стр. 1 | стр. 2 | стр. 3 | стр. 4 | |
Нёман (словы народныя) | стр. 1 | стр. 2 | стр. 3 | стр. 4 |
ПОЕТ АНСАМБЛЬ «ПЕСНЯРЫ»
Песни для голоса и вокального ансамбля в сопровождении фортепиано
Составление сборника и изложение партии фортепиано
Л. МОЛЛЕРА
Переводы с белорусского
Л. ДЕРБЕНЕВА
ИЗДАТЕЛЬСТВО «МУЗЫКА» МОСКВА 1974
Издательство «Советский композитор». Москва. 1976 год. Прислала Алла Севостьянова. | ||||||
Белоруссия | стр. 1 | стр. 2 | стр. 3 | стр. 4 | стр. 5 | стр. 6 |
Произведения Игоря Лученка в исполнении ансамбля «Песняры»
скачать архив
ссылка будет доступна поле согласования с правообладателями
(если будет доступно согласование 🙂 )
Наброски Владимира Мулявина к программе на стихи Владимира Маяковского «Во весь голос» (рукопись)
Источник
ВИА Песняры: Ты мне вясною прыснiлася
Вступление: Cm Fdim7 D# G
Cm Cm/B Fm
Летняя ночка купальная
G Cm
Яснай расстаяла знiчкаю
Fm B D# Edim7 Gdim7 Bdim7
Падаюць зоры свiтальныя
D7 G
Ў чыстыя воды крынiчныя
Cm Fm
Ой ты, дзяўчыночка, мiлая,
B D# Edim7 Gdim7 Bdim7
Як жа ты свет упрыгожила!
Fm Cdim7
Ластаўка ты сiзакрылая,
Cm G Cm
Лёгкiй мой сон растрывожыла
Проигрыш: Cm Fdim7 D# G
Ты мне вясною прыснiлася,
Неразгаданымi чарамi
Сэрца парыўна забiлася
Лёгкiмi крыламi-марамi!
Пэўна цябе, неразглядная,
Стрэў я часiнай ўдалаю
Ты ж мая доля спагадная,
I не шкадую нямала я
Проигрыш: Cm Fm G G D# C7 Fm B D# Edim7 Gdim7 Bdim7 D7 G
Cm Fm
Пэўна цябе, неразглядная,
B D# Edim7 Gdim7 Bdim7
Стрэў я часiнаю ўдала-а-а-ю
Fm Cdim7
Ты ж мая доля спагадная,
Cm G Cm
I не шкадую нямала я.
Источник
Ноты, Аккорды — Поет ансамбль Песняры
Нотные издания, песенники в pdf
Поет ансамбль «Песняры»
песни для голоса и вокального ансамбля
в сопровождении фортепиано
составление сборника и изложение партии фортепиано Л. Моллера
переводы с белорусского Л. Дербенева
«Музыка», 1974г.
номер 8242
Песняры! Кто сегодня не знает этого популярного вокально-инструментального ансамбля из Белоруссии? Слава о молодых талантливых музыкантах-энтузиастах быстро разнеслась по нашей стране и уже проникла за рубеж.
А было время, когда почти все они работали в разных эстрадных коллективах Белорусской государственной филармонии. Считались не. плохими инструменталистами-аккомпаниаторами. Но им хотелось достичь большего и искусстве, стать его полнокровными активными творцами.
Так родился эстрадный ансамбль «Песняры». Руководство им принял на себя Владимир Мулявин—отличный исполнитель на электрогитаре, автор самобытных аранжировок и ряда оригинальных песен на стихи белорусских поэтов.
Участвуя в октябре 1970 года в IV Всесоюзном конкурсе артистов эстрады, «Песняры» получили высокую оценку жюри и после успешного выступления на трех конкурсных турах стали лауреатами.
В чем же секрет успеха молодого коллектива? Почему за столь короткий промежуток времени он приобрел популярность?
Руководитель «Песняров» Вл. Мулявин. собирая ансамбль, не стал ориентироваться на известные эстрадные стандарты, копировать готовые образцы. Он поставил благородную цель—создать самобытный, подлинно национальный коллектив, способный самостоятельно творить в искусстве. Самобытность и ярко выраженная индивидуальность «Песняров» проявилась прежде всего в выборе репертуара. Основой для него послужили главным образом классические образцы белорусского музыкального фольклора, а также некоторые произведения белорусских советских композиторов. Большинство аранжировок народных песен, сделанных В. Мулявиным, отличается бережным отношением к оригиналу, разнообразием музыкальных красок и колоритным современным звучанием.
Особенно свежо, по-новому звучат в трактовке «Песняров» такие шедевры народно-песенного творчества, как «Пойдем вдоль улицы», «Скрипят мои лапти», «Ой, рано на Ивана», «Купалинка», «А в поле верба», «Косил Ясь конюшину» и другие. Каждая из этих песен—неповторимая живая картинка народной жизни, народного быта.
Сейчас в состав вокально-инструментального ансамбля, помимо руководителя, входят девять музыкантов: Владислав Мисевич (саксофон, флейта, дудка) Валерий Мулявин (ритм-гитара, труба), Валерий Яшкин (орган, лира), Леонид Тышко (бас-гитара), Вячеслав Поплавский (скрипка), Владимир Николаев (рояль, орган), Александр Демешко (ударные), Леонид Борткевич и Анатолий Кошепаров—солисты-вокалисты. Владение не одним, а несколькими инструментами, склонность к импровизации— все это намного расширяет творческие возможности молодых исполнителей. Пение их привлекает чистотой интонации, глубоким проникновением в характеры музыкально-поэтических образов.
Будучи неизменными пропагандистами белорусского песнетворчества, участники ансамбля на деле доказали жизненность и перспективность избранного направления в искусстве. Оно постоянно приносит им радость музыкальных открытий и заслуженный успех среди широких масс слушателей.
Георгий ЗАГОРОДНИЙ
Белая Русь. Музыка В. Мулявина, слова В. Скарынкина
Рушники. Музыка и слова Н.Петренко. Переложение для вокального ансамбля В. Мулявина
Ты мне весною приснилась. Музыка Ю. Семеняко, слова М Шушкевича. Переложение для вокального ансамбля В. Мулявина
Олеся. Музыка И. Лученка. слова А. Кулешова. Переложение для вокального ансамбля В. Мулявина
Белорусские народные песни к обработке В. Мулявина
Пойдем вдоль улицы
А в поле верба
Купалинка
Скрипят мои лапти
Косил Ясь конюшину
Источник
Песняры. Ты мне весною приснилась
Перевод песни «Ты мне вясною прыснiлася» белорусского ансамбля Песняры с альбома «Песняры» (1970)
Послушать : http://www.youtube.com/watch?v=Zv1oD6SzZW4
Современное исполнение: http://www.youtube.com/watch?v=Yl9wB5fBmDI
ТЫ МНЕ ВЕСНОЮ ПРИСНИЛАСЬ
Летняя ночка купальная
Звёздочкой ясной растаяла.
Падает зоренька алая
В чистые воды зеркальные.
Ой ты, девчоночка милая,
Как ты красу приумножила!
Ласточка ты сизокрылая,
Лёгкий мой сон растревожила.
Ты мне весною приснилась так —
Чарами не объяснёнными,
Сердце порывно забилось как
Лёгкими крыльями — грёзами.
Видно, тебя, ненаглядная,
Встретил в ту пору удачно я,
Ты же — судьба моя вечная,
И не жалею нимало я.
—————————————
ТЫ МНЕ ВЯСНОЮ ПРЫСНIЛАСЯ
(Ю. Семяняка — М. Шушкевiч)
Летняя ночка купальная
Яснай растаяла знiчкаю.
Падаюць зоры свiтальныя
Ў чыстыя воды крынiчныя.
Ой ты, дзяўчыначка мiлая,
Як жа ты свет упрыгожыла.
Ластаўка ты, сiзакрылая
Лёгкi мой сон растрывожыла.
Ты мне вясною прыснiлася
Неразгаданымi чарамi,
Сэрца парыўна забiлася
Лёгкiмi крыламi-марамi.
Пэўна цябе, ненаглядная,
Стрэў я часiнаю ўдалаю.
Ты ж мая доля спагадная
I не шкадую нямала я.
Источник
Ноты песняры ты мне весною
C Am G C
Заповедный напев, заповедная даль.
Am Dm E Am
Свет хрустальной зари, свет над миром встающий.
Dm E Am F
Dm E F
Мне понятна твоя вековая печаль,
C Dm G Am
C Dm G C
Беловежская пуща, Беловежская пуща.
Здесь забытый давно наш родительский кров,
И, услышав порой голос предков зовущий,
Серой птицей лесной из далеких веков
Я к тебе прилетаю, Беловежская пуща.
Многолетних дубов величавая стать.
Отрок-ландыш в тени, чей-то клад стерегущий.
Дети зубров твоих не хотят вымирать,
Беловежская пуща, Беловежская пуща.
Неприметной тропой пробираюсь к ручью,
Где трава высока, там, где заросли гуще.
Как олени, с колен, пью святую твою
Родниковую правду, Беловежская пуща.
У высоких берез свое сердце согрев,
Унесу я с собой, в утешенье живущим,
Твой заветный напев, чудотворный напев,
Беловежская пуща, Беловежская пуща.
Белоруссия
(оригинальная тональность D#m)
Dm
Белый аист летит,
Над белесым Полесьем летит,
В песне вереска, в песне ракит.
F B
Все земля приняла
Cm B Gm
И заботу, и ласку, и пламя,
Gm F
Полыхал над землей
Dm A Dm
Небосвод, как багровое знамя.
(вариант:
Самой первой тебе
Приходилось встречаться с врагами).
Dm C F
Молодость моя, Белоруссия.
Gm A Dm
Песня партизан, Сосны да туман.
Песня партизан, Алая заря.
Молодость моя, Белоруссия.
Наша память идет
По лесной партизанской тропе,
Не смогли зарасти
Эти тропы в народной судьбе.
Боль тех давних годин
В каждом сердце живет и поныне,
В каждой нашей семье
Плачут малые дети Хатыни.
(вариант:
С нами малые дети Хатыни).
Белый аист летит
Над Полесьем, над тихим жнивьем.
Где-то в топи болот
Погребен остывающий гром.
Белый аист летит,
Все летит над родными полями,
Землю нашей любви
Осеняя большими крылами.
Спасибо! А тамкие вещи как:
Переда атакой
Крик птицы
Вологда
Em D
Из-за ревности неустанной,
Em D
Из-за ревности злой и глухой,
Em D
Я мог превратить тебя в камень
F E7 Em
Своею волшебной рукой.
F Em
Я мог превратить тебя в дерево,
F Em
Я мог превратить тебя в зарево,
F C
Но я превратил тебя в птицу,
F E7 Em
Навеки расставшись с тобой.
C G
Припев: Уж если навек не вместе мы,
F E7
Так пусть же в жизни хоть раз,
C Am
Крылатым будет возмездие,
F E7
За ложь обнаженных фраз.
F
Ты была — сиреной,
Em
Я теперь нелюдим,
F
Я бы простил измену,
E7
Если бы не любил.
Приезжают ко мне капитаны,
Говорят, что летать ты устала,
Что хочешь стать снова прежней,
И хочешь вернуться ко мне.
Вернуться ко мне русокосою,
Вернуться ко мне синеокою,
Но я! Ведь не верю словам твоим
Навеки расставшись с тобой.
Промчались печальные годы,
И однажды ко мне на рассвете
Вернулись друзья с охоты
И бросили птицу на стол.
Не здешнюю птицу, и странную.
С глубокой кровавою раною,
С глазами такими знакомыми
И с перебитым крылом.
Вот, наконец, и вместе мы,
Так что я так грустно пою.
Над убитой крылатой невестою
Я — на коленях стою.
Ты была сиреной,
Я пел, твои песни звеня,
Тебя не хотел простить я,
А кто же простит меня.
Источник