Ноты польской коровы мем

ПОЛЬСКАЯ КОРОВА — транскрипция на русском языке

По просьбам товарищей в комментариях, я сделал предыдущее видео удобней. В этой версии субтитры идут по 2 строчки. Еще в некоторых местах текст отредактировал.

Тылько едно в гловье мам
Коксу пенчь грам одлэчеч сам
В краине запомненья
В гловье мышли мам
Кеды сконьчи ше тэн стан
Гды юж не бенден сам
Бо вьедже бьялы вэнгож

Тылько едно в гловье мам
Коксу пенчь грам одлэчеч сам
В краине запомненья
В гловье мышли мам
Кеды сконьчи ше тэн стан
Гды юж не бенден сам
Бо вьедже бьялы вэнгож

Я пердоле але мам зьязд
Не хвытам гвязд
Як клода леже
Не веже
Цо ше джее
Як кура з глоду пьее
Як вильколак до ксенжица
В глове джюры як улица
Пшед твоён хатон
Розпушчам ше як батон
Ктуры лежи на бляче
Зейсчь ест як не вцёнгаче
Браче курва рый ми кшиви
В глове бурдель як в ТV
Мне не дживи таки стан
Брак товару, в мыслях чьпам
Раде дам альбо не дам
Вшистко курва з хаты спшедам
В суме мам юж пшеебане
Вшистко еднак ест спшедане
Я пердоле саме длуги
Киноль як у табалюги
Джень други без валенья
Гдзе ест вонж? Бяла хемья
Ебане зейсьче так выканьча
Як бы в хуя дзябла че шараньча

Тылько едно в гловье мам
Коксу пенчь грам одлэчеч сам
В краине запомненья
В гловье мышли мам
Кеды сконьчи ше тэн стан
Гды юж не бенден сам
Бо вьедже бьялы вэнгож

Хемья парты хце на нарты
До дилера а не в альпы
О жеш курва хыба фикнэ
Як в нохаля ниц нье пшикне
Так бардзо хце дотыкач гвязд
Але ниц з тего бо мам зьязд
Тотальне курва мега зэйшче
А мажи ми ше смока вэйшче
Маш хайсы? Чи тэж залегам?
Но то хуй дзишь юж не бегам
Хце мьеч копа як пантера
В крехен не ма у дилера
Юж не на певно не
Хыба смерчь розклада мне
Ниц не пшелкнен мам дреще
Курва мачь иле ешче?
Бендже трвал тэн стан
Шнил ми ше коксу ван
И херы грам так для смаку
Хце сен возиць в кадилаку
Мышлями по знаёмых бегам
Леч каждему цось залегам
Одпада опция пожички
Бо пшичинам як ножички

Тылько едно в гловье мам
Коксу пенчь грам одлэчеч сам
В краине запомненья
В гловье мышли мам
Кеды сконьчи ше тэн стан
Гды юж не бенден сам
Бо вьедже бьялы вэнгож

Сыф як на Дискавери
Хце выстшелиць як з гиверы
Хце херы инне баеры
В ноше пустак слыхачь шмеры
Маче нумер до гаргамэла?
Може у него в котле ест хера?
Вьем глупоты пердоле
Але не ма ниц на столе
А кешени ебана пустка
Пшидала бы шен в тотка шустка
Альбо хочаж якась чвурка
И бым лечал як яскулка
Як пщулка мая
До уха шпевала бы ми кая
То сон яя но не веже
Вигенты леже як здехло звеже
Горончка в курвен шен нашиля
Похаратаны як дупа факира
Як здшира выментолёны
Леже курва розпалёны
Хей Джонни хчалбым посыпачь
И на лонце як крулик брыкачь
Але цалы час тэн зьязд
Усыхам як вырваны хваст

Тылько едно в гловье мам
Коксу пенчь грам одлэчеч сам
В краине запомненья
В гловье мышли мам
Кеды сконьчи ше тэн стан
Гды юж не бенден сам
Бо вьедже бьялы вэнгож

ненужные тэги:
польская корова
польская корова на русском
польская корова тикток

Видео ПОЛЬСКАЯ КОРОВА — транскрипция на русском языке канала K&T Production

Источник

Кокса 5 грамм: польский трек стал хитом осени 2020 года

«…Тилько едно в глове мам – кокса 5 грамм…» (она же: «польская песня из «тиктока») – трек исполнителя Cypis, который стал настоящим хитом этой осени среди пользователей Интернета, особую популярность обрел как фоновая озвучка мемов с танцующей коровой, динозаврами и разными мультяшками в «tiktok» и «youtube».

Кокса 5 грамм (песня Cypis) – какой язык?

Трек с официальным названием «Gdzie jest biały węgorz? (Zejście)» исполняет музыкант Cypis Solo (другой псевдоним автора – Norman Price, который был позаимствован им у одноименного персонажа с мультфильма «Fireman Sam»). Впервые он выложил этот трек у себя на YouTube-канале еще в 2015 году, и судя по комментариям под видео, трек до недавнего времени был популярен лишь среди польскоязычной аудитории. Кстати, язык трека – действительно польский, хотя многие ошибочно считают, будто бы песня поется на сербском или чешском языке.

Буквальное название трека переводится на русский язык как «Где белый угорь?», но по смыслу это название можно перевести как «Где белая горячка?». И если само название трека, может показаться банальным и незамысловатым, то смысловой перевод всего текста песни может удивить многих пользователей.

Осторожно! В оригинальном тексте присутствует ненормативная лексика и упоминание наркотиков.

Cypis gdzie jest biały węgorz: текст, перевод и транскрипция слов

Если вы хотите исполнять композицию самостоятельно в кругу друзей, то без транскрипции не обойтись. Куплеты переполнены сомнительными выражениями и их мало кто слушает. Интерес публики прикован к двум четверостишиям в дебюте песни:

«Тылько едно в гвове мам

Коксу пьеньчь грамм

В краине запомньеня.

В гвове мышли мам

Кеды кончи ще тен стан

Где юж нье бенде сам

Бо вьедже бявый венгощ».

Самые известные строчки хита можно перевести так:

«… У меня в голове только одно –

Пять граммов кокса,

Чтобы улететь самому

В землю забвения.

У меня в голове мысли:

Когда это состояние закончится?

Когда я больше не буду одинок?

Потому что придет белый угорь (белая горячка)…».

Из текста песни становится понятно, что исполнитель пытается рассказать про свою боль из-за наркотической ломки, о том, как ему плохо, какие негативные эмоции он переживает. Он не может избавиться от этой зависимости и у него больше нет денег на новую дозу наркотиков.

В то же время, танцевальный мотив песни заставляет забыть смысл слов трека и проводить другие ассоциации с песней. Что и делают интернет-пользователи, часто используя данный трек как фоновую озвучку видео-мемов (вайнов). Кроме того, обретя популярность среди интернет-пользователей, с осени 2020 года трек Cypis`а добрался также и до чартов радиостанций и рекомендаций в «Shazam».

Cypis – группа или соло-исполнитель?

Что касается исполнителя композиции, Cypis (или же Cypis Solo, Norman Price) – довольно известный у поляков музыкант, бывший член коллективов «P.W.P.», «WMO», «Projekt HC» и пр. Свою музыкальную карьеру Cypis начал с 2004 года. В Польше известен и другими своими хитами: «Рождества нет» (польск.: «Świąt nie będzie») – вульгарная обработка всем известной «jingle bells» в стиле андеграунд, «Когда тебе плохо» (польск.: «Gdy ci źle») – польская обработка также известного хита «In My Mind» и др. В его дискографии более 20 дисков, но многие из них являются неофициальными релизами. В настоящее время выступает самостоятельно чаще под именем Cypis Solo, имеет официальные аккаунты в социальных сетях с таким же никнеймом.

Как упоминалось, среди интернет-пользователей трек Cypis – «Gdzie jest biały węgorz?» стал хитом лишь в конце лета 2020 года. Кто стал автором первого «мема с польским треком» – неизвестно. Но первые видео, в которых он использовался – ролики про танцующий желтый треугольник и танцующую (букв.: «флексующую») корову. Позже эти вайны со странными танцами неоднократно перезаливались пользователями «YouTube» с зацикливанием на час и более. Сейчас, самое популярное видео на «YouTube» – это зацикленная на час танцующая под польский трек корова, видео имеет почти 4,5 млн. просмотров. В последующем, этот видео-мем стал настолько заразительным, что сейчас по поиску «корова флексит под польскую музыку» можно найти огромное количество видео-мемов и у каждого сотни тысяч просмотров. Более того, трек Cypis`а начали использовать в качестве фоновой озвучки и других схожих мемов: в сети «YouTube» и «Tiktok» можно встретить флексы известных мультяшек, а также обычных интернет-пользователей, которые тоже активно флексят под польскую музыку и даже (!) Президента Польши – Анджея Дуды. Как говорится: «Танцуют все!».

Кроме того, сейчас интернет пользователи массово создают вайны с эффектом, будто бы хит Cypis`а про «сами знаете чего 5 грамм…» поют в наркотическом угаре известные люди (например все тот же Президент Польши – Анджей Дуда, бывший Президент Польши – Ярослав Качиньский, футболист Роберт Левандовский, Президент Белоруссии – Александр Лукашенко и другие) – такой эффект создается при помощи монтажа. Кстати, автор канала на «YouTube» о происхождении мемов «Lessons in Meme Culture», выражает мнение, будто бы корова была использована в мемах не просто так – у многих жителей США и Западной Европы поляки ассоциируются из сельским классом или представителями стран третьего мира, неотъемлемой частью жизни которых являются коровы.

Источник

Корова танцует под польскую музыку

Польская корова (Корова танцует под польскую музыку, Polish cow, Tylko Jedno W Głowie Mam) – мем с черно-белой коровой, которая танцует под польскую песню.

Происхождение

19 октября 2015 года польский артист Cypis Solo выпустил трек “Gdzie jest biały węgorz”. В переводе с польского языка название песни переводится так: “Где белая горячка?”

Лирический герой этой песни рассказывает о наркотической ломке. Он поет о том, как ему плохо и как он не может избавиться от зависимости. И все это под веселую мелодию. Трек начинается со слов Tylko Jedno W Głowie Mam (“У меня только одно на уме”).

Клип был опубликован на ютубе. За 5 с небольшим лет видео набрало 18 миллионов просмотров. Однако вирусную популярность песня получила только в 2020 году.

Все началось в середине июля. По какой-то причине ютуберы начали использовать трек для своих юмористических роликов. Люди брали мелодию и накладывали ее на видео, в котором кто-то танцует.

13 июля 2020 года ютубер Dejman сделал видео, на котором под польскую музыку танцует обычная корова. За основу была взята аналогичная гифка без музыки.

Часовая версия мема с танцующей коровой стала вирусной в сети. В то же время вышел вариант с танцующим треугольником. Но именно корова стала узнаваемым мемом.

В последующие дни различные вариции мема стали появляться на ютубе и в других источниках. Люди накладывали песню Cypis на другие ролики или наоборот – заставляли корову танцевать под другую музыку.

Пика популярности мем достиг в августе 2020 года, когда трек Tylko Jedno W Głowie Mam стал вирусным в Тиктоке. Осенью тренд стал популярным в русскоязычных соцсетях.

Сам автор в курсе, что его песня стала мемом. Cypis Solo выложил в свой инстаграм видео с танцующим под трек мальчиком. А позже даже опубликовал официальный ремикс с польской коровой.

Значение

Мемы с танцующей под польскую музыку коровой, как правило, лишены смысла. Это простой и непринужденный формат, основанный на абсурде и тупом юморе. Так или иначе, мем “Польская корова” стал заметным феноменом второй половины 2020 года, причем не только в рунете, но и в разных странах.

Галерея

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Главный польский мем уходящей осени этого года Koksu 5 gram

Видео, на котором корова танцует под польскую музыку со строками Tylko Jedno W Głowie Mam, угодило в упоротые мемы и стало долгоиграющим трендом. Пляшущая бурёнка попала в локации от разных стран до «Майнкрафта», повстречалась с качающим головой котом, президентом США — и обеспечила себе место в главных абсурдных мемасах осени.

Мем с танцующей польской коровой родился благодаря треку Gdzie jest biały węgorz? исполнителя Cypis, пишет Know Your Meme. Песню музыкант опубликовал на YouTube ещё в 2015 году, и её послание сложно назвать поводом для шуток — парень поёт о зависимости от наркотиков. Впрочем, это не помешало мемоделам в июле и августе 2020 года массово постить забавные ролики, в которых под мелодию пляшут самые разные персонажи.

Наиболее популярной стала вариация, в которой под строки Tylko Jedno W Głowie Mam отжигает чёрно-белая корова (шакального качества).

Tylko jedno w głowie mam

Koksu pięć gram odlecieć sam

W krainę za zapomnienia

W głowie myśli mam

Kiedy skończy się ten stan

Gdy już nie będę sam

Bo wjedzie biały węgorz

Дубликаты не найдены

Пикабушники в Польше

371 пост 2.1K подписчика

Правила сообщества

— главное: уважай себя и членов сообщества, соблюдай правила Пикабу

— поддерживай мир во всем мире — мы искренне надеемся, что раз уж пикабушники живут по всему миру, здесь мы сможем избежать политики (за нарушение — предупреждение, при непонимании — бан)

— чувствуй себя как дома 🙂

Интересно, что личности, на не заблокированных видеороликах, чем то схожи, и что ролики с их участием не заблокированы

А где послушать вариант песни с такими словами?

Ja pierdole, ale mam zjazd

Nie chwytam gwiazd

Nie wierzę co się dzieje

Jak kura z głodu pieje

Jak wilkołak do księżyca

W głowie dziury jak ulica

Przed twoją chatą

Rozpuszczam się jak baton,

Który leży na blacie

Zejście jest jak nie wciągacie

В посте предпоследнее видео

Так а где корова-то?

Чёт слишком сложно. Уважаемые, кто-нибудь может в двух словах накидать?

Tylko jedno w głowie mam

koksu pięć gram odlecieć sam

W krainę za zapomnienia

W głowie myśli mam

kiedy skończy się ten stan

Gdy już nie będę sam

Bo wjedzie biały węgorz

Tylko jedno w głowie mam

koksu pięć gram odlecieć sam

W krainę za zapomnienia

W głowie myśli mam

kiedy skończy się ten stan

Gdy już nie będę sam

Bo wjedzie biały węgorz

Ja pierdole mam zjazd

nie chwytam gwiazd

nie wierze co się dzieje

jak kura z głodu pieje

jak wilkołak do księżyca

W głowie dziury jak ulica

przed twoją chatą

rozpuszczam się jak baton

który leży na blacie

zejść jest jak nie wciągacie

bracie kurwa ryj mi krzywi

w głowie burdel jak w TV

Mnie nie dziwi taki stan

brak towar,w myślach ćpam

rade dam albo nie dam

wszystko kurwa z chaty sprzedam

w sumie mam już przejebane

wszystko jednak jest sprzedane

Ja pierdole same długi

kinol jak u tabalugi

dzień drugi bez walenia

gdzie jest wąż ? biała chemia.

Jebane zejście tak wykańcza

jak by w chuja dziabła cię szarańcza

Tylko jedno w głowie mam

koksu pięć gram odlecieć sam

W krainę za zapomnienia

W głowie myśli mam

kiedy skończy się ten stan

Gdy już nie będę sam

Bo wjedzie biały węgorz

Chemia party chce na narty

do dilera a nie w alpy.

O żesz kurwa chyba fiknę

jak w nochala nic nie psike.

Tak bardzo chce dotykać gwiazd

ale nic z tego bo mam zjazd

totalne kurwa mega zejście

a marzy mi się smoka wejście.

Masz hajsy ? ci też zalegam ?

no to chuj dziś już nie biegam.

Chce mieć kopa jak pantera

w krechę nie ma u dilera.

już nie na pewno nie

chyba śmierć rozkłada mnie.

Nic nie przełknę mam dreszcze

kurwa mać ile jeszcze ?

będzie trwał ten stan

śnił mi się koksu van

i hery gram tak do smaku

chce się wozić w cadillacu

Myślami po znajomych biegam

lecz każdemu coś zalegam

odpada opcja pożyczki

bo przycinam jak nożyczki.

Tylko jedno w głowie mam

koksu pięć gram odlecieć sam

W krainę za zapomnienia

W głowie myśli mam

kiedy skończy się ten stan

Gdy już nie będę sam

Bo wjedzie biały węgorz

Syf jak na Discovery

chce wystrzelić jak z giwery

chce hery i inne bajery

w nosie pustak słychać szmery.

Macie numer do gargamela ?

może u niego w kotle jest hera ?

wiem głupoty pierdole

ale nie ma nic na stole

a kieszeni jebana pustka

przydała by się w totka szóstka

albo chociaż jakaś czwórka

i bym leciał jak jaskółka

jak pszczółka maja

do ucha śpiewała by mi kaja

to są jaj no nie wierze

wygięty leże jak zdechłe zwierze

Gorączka w kurwę się nasila

poharatany jak dupa fakira

jak zdzira wymiętolony

leże kurwa rozpalony.

hej Johny chciałbym posypać

i na łące jak królik brykać

Ale cały czas ten zjazd

usycham jak wyrwany chwast

Tylko jedno w głowie mam

koksu pięć gram odlecieć sam

W krainę za zapomnienia

W głowie myśli mam

kiedy skończy się ten stan

Gdy już nie będę sam

Bo wjedzie biały węgorz

Тут, видимо, живёт Гжегож Бженчишчикевич

Надо брать!

Отзыв о таблетках для посудомоечной машины, вольный перевод:

Хорошо подходят как для посудомоечной машины, так и для бросания из окна в людей, которые шумно возвращаются после гулянки в 4 утра. Рекомендую от всего сердца!

Абсурд против абсурда

В связи с новой волной эпидемии, в Польше были введены новые ограничения. Кроме всего прочего, был введен запрет на работу бассейнов, тренажерных залов и фитнес-клубов.

Реакция краковского фитнес-клуба Atlantic не заставила себя долго ждать. Краткий перевод:

Уважаемые клиенты! Поскольку тренажерный зал не может функционировать, с сегодняшнего дня на его месте мы открываем магазин Atlantic со спортивным снаряжением, которое можно платно протестировать.

Поскольку занятия фитнес тоже под запретом, с сегодняшнего дня мы начинаем проводить религиозные собрания членов Костела Здорового Тела. Святой Саша и Преподобная Гошя приглашают вас сегодня на уникальное религиозное событие.

Закрыты тренажерные залы, группа риска.

Открыты костёлы, группа с иммунитетом.

Google Play. Маразм крепчал

Всем привет! Заранее извиняюсь если не в тот подсайт, прошу модератора перекинуть в этом случае, заранее СПАСИБО!

Пост не в целях рекламы игры, да и тем более ее самой еще и нет, поэтому о самой игре ни слова!

Итак, сделали мы значит игру, небольшая онлайн игрушка на мобилки, локализована правда на 10 языков(это важно, далее поймете почему), загрузили ее в Google Play и стали ждать модерации. В связи с ситуацией в мире проверка занимает чуть больше времени чем обычно, понимаем, ждем. Спустя несколько дней зашел(почту еще не проверял) в админку и вижу вот такое сообщение:

Хм, задумался, и что же у нас не так то с этими методанными. пошел почту проверять. Проверил и. АХРЕНЕЛ.

Претензия оказывается в том, что им не понравилась фраза «лучшие из лучших(на польском языке «najlepszego z najlepszych») в польской версии в описании игры, которая, на минуточку, в контексте имеет отношение не к характеристике самой игры в целом(тут ы мы еще поняли бы ввод в заблуждение игроков, хотя некоторые про свои шедевры и не такое пишут), а всего навсего к одному из внутриигровых режимов, а именно Рейтинговые бои.

Отвоевывайте город за городом, постепенно продвигаясь к столицам в режиме «кампания», проходите отдельные спецзадания, получая за их выполнение дополнительные награды и бонусы, или участвуйте в рейтинговых боях за звание лучшего из лучших.

Польская версия: Zdobywaj miasto po mieście, stopniowo przenosząc się do stolic w trybie „kampania”, wykonuj oddzielne zadania specjalne, zdobywając dodatkowe nagrody i bonusy oraz weź udział w walkach rankingowych o tytuł najlepszego z najlepszych.

Перемешав здравый смысл, ситуацию в мире и добавив немного абсурда, я +- смог понять претензию. НО. ВНИМАНИЕ. Игра то у нас на 10 языках(а именно: русском, английском, польском, немецком, французском, итальянском, испанском, китайском, корейском, японском) и казалось бы претензия должна была распространятся на все версии, но нет, им не понравился только один вариант, польский, и вот тут уже моей логики это так и не поддалось, возможно у вас с этим будет проще 🙂

В итоге убрали эту строчку и игру благополучно одобрили. 🙂

P.S. Еще очень символично то, что в игре главная нация вокруг которой все вертиться — это Польша, соответственно герои которыми предстоит играть — поляки, вот такой вот каламбур 🙂

Спасибо за внимание, всего вам хорошего!

Не будь как все

Прим.: Польское слово kucyk читается как куцык.

Когда мэр города тот ещё тролль

Пост от мэра города, вольный перевод:

«Убери свой смартфон и живи. Такие надписи появляются возле пешеходных переходов. Эта уже есть на ул. 11 Ноября возле кладбища.

Остальные будут на /перечень улиц/.»

Семь смешных польских слов

Русский язык и польский необычайно похожи, говорили они. Ничего сложного говорили они.

1) Pukać. Одно из самых смешных слов для русскоговорящего человека. Звучит как «пукать» для нашего уха.

Лично меня очень насмешила в больнице надпись «Перед тем как войти — попукай». Зачем? А-ха-ха. А еще трудно оставаться серьезным, когда коллега по работе просит пукнуть посильнее. Молотком, конечно. «Пукать» это значит «стучать», но даже когда это знаешь — все равно смешно. Ох уж этот менталитет))

2) Pierogi. Пироги — это естественно не пироги. Это вареники. Очень распространенное и любимое в Польше блюдо.А еще есть русские пироги(pierogi ruskie) — это вкусные пельмени с сыром и картошкой. «Нет — с ужасом говорят поляки, — Какая Россия? Никакого отношения к русским пирогам она не имеет!»

3) Dywan. Диван — это по польски «ковер». В каком-то ролике на ютюбе я слышал байку. Приехали два украинца на работу к поляку. Первый день заселились, а спать временно негде, не подготовился пан. Они ему и начали говорить, может у тебя диван найдется, мы бы переночевали. Еле разобрались, что они на коврах не спят.

4) Uroda — красота. Склеп для уродов — это магазин для красавиц. А «fabryka urody» — фабрика красоты. Так салоны красоты называют. Где уродов штампуют. ну вы поняли.

5) Sklep. Одно из самых первых слов, которые встречаешь по приезду. Склеп, ну вы знаете, что это у нас. Мрамор, кресты, статуи, траур, дороговизна. Такие ассоциации, да? А вот у поляков это магазин. Самый обычный магазин: маленький, большой,супермаркет — все равно. Склеп Бедренка, склеп Ашан, склеп Лидл и так далее. Привыкаешь со временем, но сначала это напрягает, особенно когда говоришь с уже продвинутыми славянами в Польше.

— Пошли в склеп сходим?

— Там красиво что ли?

— Ну нормально. Выбор большой фруктов.

— Склеп — это магазин по польски.

Вот такой может произойти разговор между двумя русскоязычными парнями в Польше. Да и наверняка происходит каждый день. Наших там очень много.

6) Jutro — завтра. Кажется, что утро, но на самом деле «завтра’. «До ютра» говорят поляки. Это значит не до утра, а до завтра. Может до вечера даже.

7) Просто — прямо. Очень сложное для привыкания слово. Просто и просто. Ан нет. Просто это прямо. Идти просто значит идти по дороге прямо. Спрашиваешь как пройти к Мануфактуре? Говорят «иди просто». Понятно, что просто идти, а не ехать. А куда идти? Просто. Вот и получаются непонятки.

Источник

Оцените статью