- Ноты рахманинов крысолов для
- Крысолов. Рахманинов. Брюсов
- Крысолов. Шесть романсов. Соч. 38 (1916). Н. П. Кошиц
- О произведении
- Пожалуйста, авторизуйтесь
- Ссылка скопирована в буфер обмена
- Вы запросили доступ к охраняемому произведению.
- Ноты рахманинов крысолов для
- Сергей Рахманинов — Романсы — ноты для голоса в сопровождении фортепиано
Ноты рахманинов крысолов для
КРЫСОЛОВ
Музыка С. Рахманинова
Слова В. Брюсова
Я на дудочке играю,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Я на дудочке играю,
Чьи-то души веселя.
Я иду вдоль тихой речки
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Дремлют тихие овечки,
Кротко зыблются поля.
Спите, овцы и барашки,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
За лугами красной кашки
Стройно встали тополя.
Малый домик там таится,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Милой девушке приснится,
Что ей душу отдал я.
И на нежный зов свирели,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Выйдет, словно к светлой цели,
Через сад, через поля.
И в лесу под дубом темным,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Будет жить в бреду истомном,
В час, когда уснет земля.
Встречу гостью дорогую,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Вплоть до утра зацелую,
Сердце лаской утоля.
И, сменившись с ней колечком,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Отпущу ее к овечкам,
В сад, где стройны тополя,
Тра-ля-ля-ля!
18 декабря 1904
Уноси мое сердце в звенящую даль…: Русские романсы и песни с нотами / Сост. А. Колесникова. – М.: Воскресенье; Евразия +, Полярная звезда +, 1996.
Брюсов Валерий Яковлевич (1873-1924)
Источник
Крысолов. Рахманинов. Брюсов
Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения
Слова В. Брюсова, Музыка С. Рахманинова
Я на дудочке играю,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Я на дудочке играю,
Чьи-то души веселя.
Я иду вдоль тихой речки
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Дремлют тихие овечки,
Кротко зыблются поля.
Спите, овцы и барашки,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
За лугами красной кашки
Стройно встали тополя.
Малый домик там таится,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Милой девушке приснится,
Что ей душу отдал я.
И на нежный зов свирели,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Выйдет, словно к светлой цели,
Через сад, через поля.
И в лесу под дубом темным,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Будет жить в бреду истомном,
В час, когда уснет земля.
Встречу гостью дорогую,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Вплоть до утра зацелую,
Сердце лаской утоля.
И, сменившись с ней колечком,
Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,
Отпущу ее к овечкам,
В сад, где стройны тополя,
Тра-ля-ля-ля!
Источник
Крысолов. Шесть романсов. Соч. 38 (1916). Н. П. Кошиц
О произведении
Портал НЭБ предлагает вам читать онлайн ноты «Крысолов. Шесть романсов. Соч. 38 (1916). Н. П. Кошиц», автора Рахманинов Сергей Васильевич, Брюсов В. Ноты были изданы в [?]. Содержит с. 81 — 85
Выражаем благодарность библиотеке «Российская государственная библиотека (РГБ)» за предоставленный материал.
Пожалуйста, авторизуйтесь
Ссылка скопирована в буфер обмена
Вы запросили доступ к охраняемому произведению.
Это издание охраняется авторским правом. Доступ к нему может быть предоставлен в помещении библиотек — участников НЭБ, имеющих электронный читальный зал НЭБ (ЭЧЗ).
В связи с тем что сейчас посещение читальных залов библиотек ограничено, документ доступен онлайн. Для чтения необходима авторизация через «Госуслуги».
Для получения доступа нажмите кнопку «Читать (ЕСИА)».
Если вы являетесь правообладателем этого документа, сообщите нам об этом. Заполните форму.
Источник
Ноты рахманинов крысолов для
«Ночью в саду у меня» (слова А. А. Блока, из Исаакяна)
«К ней» (слова А. Белого)
«Маргаритки» (слова И. Северянина)
«Крысолов» (слова В. Я. Брюсова)
«Сон» (слова Ф. К. Сологуба)
«Ау» (слова К. Д. Бальмонта)
Последний цикл Шесть романсов ор. 38 занимает особое место в камерном вокальном творчестве Рахманинова прежде всего благодаря выбору текстов. В отличие от предшествующих вокальных опусов композитора, в которых он обращался к очень разнородным поэтическим источникам (Исключением является цикл из шести романсов ор. 8 на слова А. Н. Плещеева.), не всегда при этом безупречным в художественном отношении, здесь представлены стихи группы современных ему авторов, общей чертой которых было стремление к обновлению образной системы и средств классической поэтики. Этим определяется большее музыкально-стилистическое и жанровое единство данного цикла, хотя положенные в его основу тексты также не вполне равноценны.
Рядом с пленяющей своим тонким, проникновенным лиризмом поэтической миниатюрой А. С. Исаакяна в переводе A. А. Блока («Ивушка») и мастерскими, отточенными стихами B. Я. Брюсова («Крысолов») мы встречаем и холодновато-надуманное стихотворение А. Белого («К ней»), и довольно поверхностные, малосодержательные образцы претенциозного эстетства И. Северянина и Ф. К. Сологуба. Известная эстетизированность эмоций ощущается и в музыке некоторых романсов. Вместе с тем Рахманинов не просто следует за словесно выраженной поэтической мыслью, а обогащает образы текста, придает им новую окраску. Порой стихотворный текст служит ему только отправной точкой, своего рода трамплином, отталкиваясь от которого, он создает яркую, красочную музыкальную картину.
Стилистически этот цикл развивает тенденции, наметившиеся уже в предшествующих романсных опусах композитора. Тщательно разработанная вокальная декламация соединяется с развитой по фактуре фортепианной партией, которой принадлежит иногда главное, определяющее значение в передаче образно-поэтического замысла. Но здесь музыкальная звукопись Рахманинова приобретает особенно изысканный характер, отдельные выразительные детали заостряются и подаются в подчеркнутом, укрупненном плане.
В первом романсе цикла, «Ночью в саду у меня», сгущенная, заостренная экспрессия сочетается с миниатюрностью формы и лаконизмом средств изложения. Тонкой, детализированной передаче поэтического текста способствует метрическая свобода и гибкость музыки (в этом романсе, как и в «Крысолове», композитор не указывает тактового размера из-за постоянной его изменчивости).
Стихотворение А. С. Исаакяна близко по содержанию к традиционным мотивам народной поэзии: образ грустной плакучей ивы — символ безутешной в своем горе девушки. Тоном искренней, задушевной жалобы проникнуты и начальные фразы рахманиновского романса.
Вопросо-ответная структура первого мелодического построения с мягким и плавным опеванием сначала доминанты, а потом тоники напоминает лирическую мелодику Чайковского. Но хроматические обороты в первых двух тактах с напряженно звучащими интервалами уменьшенной терции и увеличенной секунды придают выражению чувства особый оттенок острой, щемящей боли (Ход на увеличенную секунду вместе с прихотливой извилистостью мелодической линии привносят в музыку романса некоторые черты ориентализма.):
Те же интонационные элементы становятся основой для построения драматической кульминации во второй половине романса, на словах «ивушке, плачущей горько». Композитор объединяет и концентрирует здесь целую группу средств — мелодических, гармонических, фактурно-динамических — для того чтобы с наибольшей силой подчеркнуть и выделить «ударное» значение этих слов, хотя это и приводит к известному нарушению стройности и плавной текучести поэтического текста:
Звуковысотная кульминация вокальной мелодии отмечена остро диссонирующей последовательностью аккордов (Гармоническая последовательность на слоге «горь» может быть истолкована как «эллиптическое» соединение нонаккордов, находящихся между собой в отношении тритона, с неприготовленным задержанием в двух верхних голосах.) и типичным для Рахманинова приемом расширения звучащего пространства. Легкий, бисерный пассаж у фортепиано дополняет музыкальную экспрессию изобразительным штрихом, вызывая представление о падающих и рассыпающихся по веткам каплях.
Черты напряженной драматической патетики привносятся Рахманиновым в музыкальную интерпретацию стихотворения А. Белого в следующем романсе — «К ней». Здесь особенно выделяются слова скорбного возгласа «Милая, где ты, милая?», которым завершаются строфы стихотворения. Каждый раз это восклицание звучит с нарастающей силой и страстностью. Во второй строфе оно подчеркнуто модуляцией из тональности Des-dur (представленной главным образом доминантовой функцией) в d-moll с помощью рахманиновского «ложного септаккорда». Ровное, точно завороженное движение сменяется в вокальной партии стремительными, беспокойными взлетами мелодической линии.
Одним из пленительнейших образцов светлой созерцательной рахманиновской лирики, связанной с поэтическим ощущением природы, является романс «Маргаритки» на слова И. Северянина (Шагинян свидетельствует, что сам композитор считал лучшими в цикле романсы «Маргаритки» и «Крысолов».). По характеру образов и общему эмоциональному колориту этот романс близок таким сочинениям Рахманинова, как «Здесь хорошо», «Сирень», «У моего окна», прелюдия G-dur ор.32. С последней он имеет известное сходство даже по типу изложения: ясная, плавно льющаяся мелодия пасторального характера на фоне тихо журчащих, неторопливых фигураций. При этом главная мелодическая мысль излагается у фортепиано, а вокальная партия составляет как бы только подголосок к теме, включающий отдельные ее обороты. Лишь в репризе на короткое время она выдвигается на первый план (Характерно, что при создании фортепианной транскрипции этого романса композитор почти не внес в него фактурных изменений. Некоторые вокальные фразы были им просто опущены без всякого ущерба для цельности впечатления.). В музыке этого романса замечательно передано ощущение воздуха и пространства. Музыкальная ткань непрерывно живет и дышит, то расширяясь до очень широкого диапазона, то снова, сжимаясь. В среднем разделе (Границы разделов музыкальной формы не совпадают с делением стихотворного текста на строфы. Средний раздел охватывает вторую и начальные строки третьей строфы. Недостаток текста в условной репризе компенсируется развернутым фортепианным «послесловием».) фактура постепенно набухает, наполняется теплом и светом, создавая яркий образ летнего расцвета природы, торжества жизни и радости:
Сама мелодия, все время излагаемая в высоком регистре, звучит необычайно светло и словно парит в легком прозрачном воздухе. В широких мелодических ходах заключительных фраз слышатся обороты, родственные лирической мелодике Прокофьева и других композиторов более позднего времени.
«Крысолов» написан на слова стихотворения В. Я. Брюсова, в основу которого положена известная легенда о незнакомце, своей игрой на флейте заколдовавшего всех крыс и уведшего их из города. Брюсов придает этому образу символические черты. Таинственный незнакомец, бродящий по свету с дудочкой в руках, «чьи-то души веселя»,— это образ поэта, который чарует и завораживает все живое, но сам остается одинок и чужд людям. Рахманинова, по-видимому, больше интересовала внешняя характеристически-описательная сторона стихотворения, нежели его скрытый символический смысл. В музыкальном воплощении текста композитор отталкивается от регулярно повторяющегося рефрена «Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля». Приплясывающий ритм этого словесного рефрена передан в острой, отрывистой ритмической фигуре, которая пронизывает всю музыкальную ткань романса, подвергаясь мелодическому и гармоническому варьированию, меняя окраску своего звучания:
В «Крысолове», как и в предыдущем романсе этого цикла, фортепианная партия чрезвычайно широко и детально разработана, приобретая в значительной степени самостоятельное значение. Изложение отличается остротой и причудливой угловатостью очертаний, напоминающими некоторые из прелюдий ор.32 и этюдов-картин такого же скерцозно-фантастического характера.
Красочностью музыкального письма, полнотой и сочностью звучания привлекают два последних романса в цикле — «Сон» на стихи Ф. Л. Сологуба и «Ау!» на слова К. Д. Бальмонта. Однако задачи живописно-колористического порядка, выдвигаясь на первый план, приобретают в них до известной степени самодовлеющее значение. В первом из этих романсов Рахманинов создает поэтическую картину сказочного волшебного сна, уносящего в мир чудесной фантастической грезы. Мелодическая фраза в начале романса, построенная на бесполутоновом звукоряде, напоминает простой и ясный свирельный наигрыш:
Постепенно она превращается в ровную и плавную фигурацию, которая звучит как нежный серебристый звон хрустальных колокольчиков. На этом фоне у фортепиано в теплом «виолончельном» регистре возникает песенная мелодия баркарольного типа, имитируемая затем голосом. Тема эта ширится, разрастается и в конце исчезает, словно обволакиваемая тонкой и прозрачной дымкой.
Заключительный романс «Ау!» характерен своей недосказанностью и элементами известной импрессионистичности в его фактуре. Фортепианное изложение создает здесь также впечатление каких-то неясно доносящихся звонов.
(Этот образ имеется и в тексте:
Твой нежный смех был сказкою изменчивою,
Он звал, как в сон зовет свирельный звон.)
Сквозь этот звенящий фон все время пробивается упорно повторяемый акцентированный звук, меняющий свою высоту и гармоническую окраску подобно влекущему, но неуловимому зову. Страстный, настойчивый клич «Ау!», отдающийся эхом в партии фортепиано, остается безответным. Он словно повисает в воздухе и сливается с наполняющим природу звоном. Романс оканчивается неустойчивой вопросительной интонацией на неразрешенном малом септаккорде и внезапным угасанием звучности в последних двух тактах.
Источник
Сергей Рахманинов — Романсы — ноты для голоса в сопровождении фортепиано
Сборники, песенники с нотами для голоса, песни и романсы композитора С. Рахманинова
С. Рахманинов
Избранные романсы
для высокого голоса в сопровождении фортепиано
“Музыка”, 1981г.
номер 11225
(pdf, 4.77 Мб)
Не пой, красавица. Слова А. Пушкина
Уж ты, нива моя. Слова А. К. Толстого
Дитя! Как цветок, ты прекрасна. Слова А. Плещеева (из Гейне)
Полюбила я на печаль свою. Слова А. Плещеева (из Шевченко)
Сон. Слова А. Плещеева (из Гейне)
Я жду тебя. Слова М. Давидовой
Островок. Слова К. Бальмонта (из Шелли)
Весенние воды. Слова Ф. Тютчева
Отрывок из А. Мюссе. Перевод А. Апухтина
Здесь хорошо. Слова Г. Галиной
Я не пророк. Слова А. Круглова
Как мне больно. Слова Г. Галиной
Я опять одинок. Слова И. Бунина (из Шевченко).
У моего окна. Слова Г. Галиной
Ночь печальна. Слова И. Бунина
Проходит все. Слова Д. Ратгауза.
Не может быть! Слова А. Майкова
Вокализ
Маргаритки. Слова И. Северянина
Крысолов. Слова В. Брюсова
Скачать ноты
С. Рахманинов
Избранные романсы
для среднего и низкого голосов в сопровождении фортепиано
составитель Н. Мясоедов
“Музыка”, 1986г.
номер 13134
(pdf, 3.27 Мб)
- У врат обители святой. Слова М. Лермонтова
- О нет, молю, не уходи! Слова Д. Мережковского.
- Утро. Слова М. Янова
- Не пой, красавица. Слова А. Пушкина
- Давно ль, мой друг. Слова А. Голенищева-Кутузова
- Дитя! Как цветок, ты прекрасна. Слова А. Плещеева (из Гейне)
- Сон. Слова А. Плещеева (из Гейне)
- Я был у ней. Слова А. Кольцова
- Весенние воды. Слова Ф. Тютчева
- Судьба (к Пятой симфонии Бетховена). Слова А. Апухтина
- Отрывок из А. Мюссе. Перевод А. Апухтина.
- Мелодия. Слова С. Надсона
- Как мне больно. Слова Г. Галиной
- Письмо К. С. Станиславскому от С. Рахманинова
Скачать ноты
С. Рахманинов
Романсы
Полное собрание
Том 1
для голоса в сопровождении фортепиано
общая редакция П. Ламма
Предисловие и указатель имен З. Апетян
“Музыка”, 1973г.
номер 7570
Полное собрание романсов замечательного русского композитора Сергея Васильевича Рахманинова отражает одну из существеннейших сторон многообразной творческой деятельности этого гениального музыканта. Наиболее яркие» вдохновенные страницы богатейшего наследия Рахманинова так или иначе связаны с лирикой, и поэтому именно романс с его безграничными возможностями непосредственного отклика на происходящее в течение почти трех десятилетий увлекал воображение композитора. В лучших образцах его вокальной лирики русский романс достигает удивительного духовного и художественного совершенства. Романсы Рахманинова поражают эмоциональной глубиной, красотой и законченностью формы, неувядающей свежестью.
Самый ранний из дошедших до нас романсов композитора — «У врат обители святой> на слова М. Лермонтова закончен 29 апреля 1890 года, последний же —«Сон» на слова Ф. Сологуба —2 ноября 1916 года. Таким образом, длинная цепь из 83 романсов охватывает большой период его композиторской деятельности, начиная от первых юношеских опытов и кончая сочинениями поры зрелости. Первые же звуки рахманиновской лиры вызвали горячий отклик как в среде профессиональных музыкантов, так и в сердцах неискушенных слушателей — и те, и другие увидели в совсем юном композиторе самобытный талант огромного масштаба, талант, возросший на благодатной почве русского классического искусства.
Расцвет рахманиновского творчества приходится на сложный период «перевала русской истории». Подобно другим представителям русской интеллигенции, Рахманинов, как большой и чуткий художник, не мог не отразить в своем творчестве каких-то существенных настроений современности. Интуитивно он ощущал предгрозовую накаленность общественной атмосферы, и не случайно проницательный Асафьев увидел несомненную внутреннюю связь между романтическими настроениями молодого Рахманинова и молодого Горького. Он писал, что их произведения той поры отличает особый пафос, «по-различному выраженный, но один и тот же по смыслу: порыв вдаль, к неизвестному, стремление сдвинуться, сорваться и помчаться прочь от застоявшейся жизни». «Рахманинов совсем особенно принимал предгрозовые настроения и бурлящие ритмы русской современности, — пишет Асафьев в другой работе,— не разрушение и хаос слышались ему, а предчувствия великих созидательных сил, возникающих нз недр народных. Он интуитивно ощущал ритм как основу русской жизни и жизнедеятельности там, где большинству — одним от восторга, другим от страха — чуялась пока только буря во имя ломки и разрушения». Поэтому в глубоком драматизме сочинений Рахманинова наряду со скорбной элегичностью ощутима и огромная воля к жизни, вера в духовную силу и красоту человека, в его способность противостоять злу.
Своеобразие дарования Рахманинова проявилось и в сфере ладогармонического языка. Гармония у него всегда предельно выразительна и является важным элементом музыкально-поэтического образа. Очень велико в вокальной лирике Рахманинова значение фортепианной партии. Роль ее настолько возросла, что по существу мы вправе говорить о переосмыслении композитором самого жанра романса. Многим его романсам свойственны черты, характерные для камерно-инструментальных ансамблей. Голос и фортепиано выполняют в них самостоятельную, в одинаковой степени важную функцию. Повышение роли фортепиано в романсах Рахманинова явилось своего рода итогом процесса, происходящего в вокальном творчестве многих композиторов XIX века. Этот процесс перерастания в более сложный жанр вокально-инструментального дуэта, обусловленный углублением эмоционально-психологического содержания, очень интенсивно происходил и в творчестве самого Рахманинова.
Романсам Рахманинова не свойственно жанровое разнообразие, столь характерное для вокальных произведений большей части русских композиторов XIX века. Если в романсах Глинки, Даргомыжского, Балакирева, Мусоргского и других очевидна непосредственная связь с различными бытовыми песенными и танцевальными жанрами — «русской песней», серенадой, вальсом, баркаролой, застольной песней и др., то в камерно-вокальном творчестве Рахманинова эти связи заметно ослабевают. На первый план выдвигается романс-монолог, главным образом потому, что он открывает широкие возможности непосредственного свободного выражения разнообразной гаммы человеческих чувств в сложном комплексе их проявлений. Монологическое начало положено в основу и созерцательных, и драм этически -конфликтных романсов Рахманинова.
Романсы-монологи Рахманинова написаны в разнообразных формах, начиная от незатейливой простой или вариационно-куплетной и кончая сложными композициями типа сонатного аллегро или свободного развертывания.
В своем вокальном творчестве Рахманинов обращается к поэзии различных эпох и стилей. Среди поэтов, на стихи которых он пишет, не только Пушкин, Лермонтов, Тютчев, Фет, Гейне, Бунин, но и второстепенные, а подчас и вовсе безвестные авторы. Их наивные, а то и банальные тексты приобретают благодаря музыке Рахманинова глубину и самобытность—внутренний мир, открывающийся нам в его романсах, сложен и неповторим. Три романса Рахманинова написаны на прозаические тексты: «Мы отдохнем» на слова из пьесы Чехова «Дядя Ваня», «Из Евангелия от Иоанна» и «Письмо К. С. Станиславскому» на слова самого Рахманинова. Интерес к поэзии современников заметно возрастает у композитора в 900-910-е годы, что приводит к созданию ор. 38, состоящего из шести романсов.
Вокальная лирика Рахманинова знаменует собой новый и весьма значительный этап в развитии русского музыкального искусства конца XIX—начала XX века. Ее исключительные достоинства обусловили ее широкое звучание, ее огромную популярность. Поэтому издание всего камерно-вокального наследия композитора приобретает особую важность.
* * *
В Полное собрание романсов Рахманинова вошли все произведения этого жанра, опубликованные не только при жизни композитора, но и посмертно. Подавляющее большинство романсов объединено Рахманиновым в opus’ы. Таких opus’ов семь: 4, 8, 14, 21, 26, 34, 38. Порядок следования романсов в пределах каждого opus’a обусловлен художественными соображениями, а не стремлением сохранить хронологическую последовательность их создания. Некоторые романсы, опубликованные при жизни Рахманинова, не вошли ни в один из указанных opus’ов («,Ночь», «Письмо К- С. Станиславскому», «Из Евангелия от Иоанна»), Нет обозначения opus’a и на большинстве его романсов, изданных посмертно.
Все даты, поставленные в конце романсов, установлены редактором П. А. Ламмом, как правило, на основании автографов или рукописных копий, хранящихся в Государственном центральном музее музыкальной культуры им. М. И. Глинки в Москве. В тех случаях, когда в рукописи отсутствует указание на время создания романса и эта дата выявлена по другим источникам, например, по письмам или изданиям, она взята в квадратные скобки.
Большинство романсов имеет посвящения. Поэтому в конце каждого тома находится аннотированный указатель имен.
3. Апетян
- У врат обители святой. Слова М. Лермонтова
- Я тебе ничего не скажу. Слова А. Фета
- Опять встрепенулось ты, сердце. Слова Н. Грекова
- Апрель! Вешний праздничный день. Слова Э. Пайерона. Перевод В. Тушновой
- Смеркалось. Слова А. К. Толстого
- Песня разочарованного. Слова Д. Ратгауза.
- Увял цветок,. Слова Д. Ратгауза.
- Ты помнишь ли вечер. Слова А. К. Толстого
- Икалось ли тебе. Слова П. Вяземского.
- О нет, молю, не уходи. Слова Д. Мережковского
- Утро, Слова М. Янова
- В молчаньи ночи тайной. Слова А. Фета
- Не пой, красавица. Слова А. Пушкина
- Уж ты, нива моя. Слова А. К. Толстого
- Давно ль, мой друг. Слова А. Голенищева — Кутузова.
- Речная лилея. Слова А. Плещеева (из Гейне)
- Дитя! Как цветок, ты прекрасна. Слова А. Плещеева (из Гейне)
- Дума. Слова А. Плещеева (из Шевченко)
- Полюбила я на печаль свою. Слова А. Плещеева (из Шевченко)
- Сон, Слова А. Плещеева (из Гейне)
- Молитва. Слова А. Плещеева (из Гете)
- Я жду тебя. Слова М. Давидовой
- Островок. Слова К. Бальмонта (из Шелли)
- Давно в любви. Слова А. Фета
- Я был у ней. Слова А. Кольцова
- Эти летние ночи. Слова Д. Ратгауза
- Тебя так любят все. Слова А. К. Толстого
- Не верь мне, друг! Слова А. К. Толстого
- О, не грусти! Слова А. Апухтина
- Она, как полдень, хороша. Слова Н. Минского.
- В моей душе. Слова Н. Минского,
- Весенние воды. Слова Ф. Тютчева
- Пора! Слова С. Надсона
- Судьба. Слова А. Апухтина
- Над свежей могилой. Слова С. Надсона.
- Сумерки. Слова М. Гюйо. Перевод М. Тхоржевского
- Они отвечали. Слова В. Гюго. Перевод Л. Мея
- Сирень. Слова Ек. Бекетовой
- Отрывок из А. Мюссе. Перевод А. Апухтина
- Здесь хорошо. Слова Г. Галиной
- На смерть чижика. Слова В. Жуковского
- Мелодия. Слова С. Надсона
- Пред иконой. Слова А. Голенищева-Кутузова.
- Я не пророк. Слова А. Круглова.
- Как мне больно. Слова Г. Галиной.
- Указатель имен
Скачать ноты
Источник