Ноты цинцадзе грузинские напевы

Нотный архив Бориса Тараканова

Миниатюры на темы грузинских народных песен

1. «ЛАЛЕ» (1947). Музыкальная основа пьесы — народная лирическая песня в обработке для голоса с фортепиано К. Потсхверашвили.

2. «ИНДИ-МИНДИ» (1947). Пьеса построена на музыке лирической любовной песни в обработке К. Потсхверашвили.

3. «СУЛИКО» (1949). В квартетной миниатюре использована мелодия популярной городской лирической песни.

4. «САЧИДАО» (1947). Так называется народная инструментальная музыка, исполняемая во время народной спортивной борьбы.

5. «ПЕСНЯ» (1951). Ее основа — народная, любовно-шуточная песня.

6. «ПЛЯСОВАЯ» (1951). Пьеса выдержана в духе крестьянского танца.

7. «ЛЕТИ. ЧЕРПАЯ ЛАСТОЧКА» (1951). Основа пьесы — народная лирическая песня с налетом поэтической грусти.

8. «ШУТКА» (1951). Оригинальное сочинение типа «Музыкального момента».

9. «ПАСТУШЕСКАЯ» (1951). В пьесе отображена деревенская пляска пастухов.

10. «РОДНИК» (1978). В основе пьесы -нежная народная любовная песня.

11. «ЖЕНА ВОЗГОРДИЛАСЬ» (1978). Народная шуточная песня о спесивой и своенравной жене легла в основу данной миниатюры.

12. «ДИДАВОЙ НАНА» (1978). Композитором использована старинная мегрельская бытовая песня, повествующая о тяжелой доле труженика, об его безысходном горе.

13. «ДЕРЕВЕНСКИЙ ТАНЕЦ» (1978). Пьеса родственна по духу жизнерадостным, колоритным народным крестьянским танцам.

14. «СВЕТЛЯЧОК» (1978). В- пьесе использован материал одноименной популярной городской лирической песни.

15. «ГАНДАГАН» (1978). Шуточно-танцевальная песня, исполняемая двумя солистами, хором и ацсаблем народных инструментов.

16. «ЧОНГУРИ» (1978). Название миниатюры связано с подражением игры на народном струнном щипковом инструменте — чонгури. Основа пьесы — народная песня «Утро».

17. «ОДОИА» (1978). Старинная трудовая песня мотыжения и прополки кукурузы. В квартетной миниатюре, как и в песне, разграничены три стадии коллективной работы: призыв «запевалы» к выходу на поле, постепенное ускорение трудового темпа, перерастающего в энергичный массовый трудовой процесс.

18. «КВИРИА» (1978). Пьеса навеяна сванской ритуальной песней времен язычества.

19. «ХОРУМИ» (1978). Пьеса носит название старинного народного воинственного танца.

20. «СИСАТУРА» (1978). В квартетной миниатюре использован один из вариантов мегрельской колыбельной.

21. «ХАСАНБЕГУРА (1978). В пьесе использована народная историко-повествова-тельная песня с имитацией криманчули (пение фальцетом, типа йодлей) в партии альта.

Примечание Приложенная к сборнику контрабасовая партия предусматривает исполнение квартетных миниатюр струнным оркестром.

Источник

Ноты цинцадзе грузинские напевы

Marina, спасибо!И вас с Рождеством Христовым!Нот не нашёл.Вот тексты:
1).Достойно есть.(ღირს არს).Оригинал- ღირს არს ჭეშმარიტად,რათა გადიდებდეთ შენ, ღვთისმშობელო, რომელი მარადის სანატრელ იქმენ, ყოვლად-უბიწოდ და დედად ღვთისა ჩვენისა.უპატიოსნესსა ქერუბიმთასა და აღმატებით უზესთაესსა სერაფიმთასა, განუხრწნელად მშობელსა სიტყვისა ღვთისასა, მხოლოსა ღვთისმშობელსა გალობით გადიდებდეთ.
Кириллица- ГИРС АРС ЧЕШМАРИТАД, РАТА ГАДИДЭБДЭТ ШЕН, ГВТИСМШОБЕЛО, РОМЕЛИ МАРАДИС САНАТРЕЛ ИКМЕН, КХОВЛАД-УБИЦОД ДА ДЭДАД ГВТИСА ЧВЕНИСА. УПАТИОСНЭССА КЕРУБИМТАСА ДА АГМАТЭБИТ УЗЭСТАЕССА СЕРАПИМТАСА, ГАНУХРЦНЭЛАД МШОБЕЛСА СИТКХВИСА ГВТИСАСА, МХОЛОСА ГВТИСМШОБЕЛСА ГАЛОБИТ ГАДИДЭБДЭТ.

СЛАВА ПРЕСВЯТОЙ БОГОРОДИЦЕ. АМИНЬ.

Marina, 2).Алило.(ალილო).Оригинал:
1).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
ქრისტეს მახარობელნი ვართ,
ქრისტეშობას მოგილოცავთო.

2).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
ოცდახუთსა დეკემბერსა,
ქრისტე იშვა ბეთლემს შინა ოო.

3).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
ანგელოზნი უგალობენ —
დიდება მაღალთა შინა ოო.

4).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
ეს რომ მწყემსებმა გაიგეს,
მივიდნენ და თაყვენი სცეს მას.

5).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
ვარსკვლავები ბრწყინვალებენ,
ანათებენ ბეთლემსაო ოო.

6).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
შორი ქვეყნიდან მოსულმა,
მოგვებმა ძღვენი შესწირეს მას.

7).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
ქრისტეს მახარობელნი ვართ,
ქრისტეშობას მოგილოცავთო.

8).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
ოცდახუთსა დეკემბერსა,
ქრისტე იშვა ბეთლემს შინა ოო.

Marina,https://www.youtube.com/watch?v=GELb3p9Bxn8
Алило-Кириллица:
1).Алило да,аи алило да,оо,
КРИСТЭС махаробелни варт,
КРИСТЭШОБАС могилоцавто.

2).Алило да,аи алило даа,
оцдахутса декемберса,
КРИСТЕ ИШВА БЕТЛЕМС ШИНАО.

3).Алило да,аи алило да,
ангелозни угалобен,
ДИДЭБА МАГАЛТА ШИНА оо.

4).Алило да,аи алило да,
ес ром мцхемсебма гаигес,
мивиднэн да такхвани сцэс мас.

5).Алило да,аи алило да,
варсквлавеби брцхинвалебен,
анатэбен Бетлемсао оо.

6).Алило да,аи алило да,
шори квекхнидан мосулма,
могвебма дзгвени шесцирес мас.

7).Алило да,аи алило да,
КРИСТЭС махаробелни варт,
КРИСТЕШОБАС могилоцавто.

8).Алило да,аи алило даа,
оцдахутса декемберса,
КРИСТЕ ИШВА БЕТЛЕМС ШИНА оо.

Перевод:
1).Алило,Алило,
мы вестники Рождества,
с РОЖДЕСТВОМ вас поздравляем.
2)..Алило,Алило,
двадцать пятого декабря,
ХРИСТОС РОДИЛСЯ В ВИФЛЕЕМЕ.
3).Алило,Алило,
Ангелы поют Ему-
СЛАВА В ВЫШНИХ.
4).Алило,Алило,
услышав об этом,
пастухи пришли и поклонились Ему.
5).Алило,Алило,
звёзды сверкают,
освящают Вифлеем.
6).Алило,Алило,
волхвы,пришедшие с далекой страны,
принесли Ему дары.
7).Алило,Алило,
мы вестники РОЖДЕСТВА,
С РОЖДЕСТВОМ вас поздравляем.
8).Алило,Алило,
двадцать пятого декабря,
ХРИСТОС РОДИЛСЯ В ВИФЛЕЕМЕ.

Источник

Ноты цинцадзе грузинские напевы

Автор: не указан
Год: 1986
Издательство: Советский композитор
Страниц: 80
Формат: PDF
Размер: 8,6 МВ
Язык: русский

Вашему вниманию предлагается нотное издание: «Эстрадно-концертные пьесы советских композиторов для фортепиано».

СОДЕРЖАНИЕ:

  • Шостакович Д. Романс. Из кинофильма «Овод» / Обраб. М. Саградовой
  • Хачатурян А. Египетская танцовщица. Из балета «Спартак» / Обраб. М. Саградовой
  • Цинцадзе С. Пять пьес на народные темы для струнного квартета / комп. С. Цинцадзе
  • Цинцадзе С. Пастушья (пляска) / комп. С. Цинцадзе
  • Цинцадзе С. Сулико (Грузинская народная песня) / комп. С. Цинцадзе
  • Цинцадзе С. Сачидао / комп. С. Цинцадзе
  • Цинцадзе С. Цицинатела (Грузинская народная песня) / комп. С. Цинцадзе
  • Цинцадзе С. Моя жена возгордилась (Грузинская народная шуточная песня) / комп. С. Цинцадзе
  • Лепин А. Цыганская рапсодия / комп. А. Лепин
  • Богословский Н. Рапсодия на темы песен из кинофильмов / комп. Н. Богословский
  • Бурштин М. Venceremos! Рапсодия-баллада памяти Виктора Хары на темы песен чилийской революции / комп. М. Бурштин
  • Пахмутова А. Песня («Ненаглядный мой») / Обраб. М. Саградовой
  • Пахмутова А. Мелодия / Обраб. М. Саградовой

Источник

Ноты цинцадзе грузинские напевы

«Талант Сулхана Цинцадзе удивительно гармоничен и многолик. Каждое новое сочинение этого композитора — музыкальное событие.»

Сулхан Федорович Цинцадзе, (23 августа 1925, Гори — 15 сентября 1991, Тбилиси) в 1937-1942 гг. занимался по классу виолончели у проф. Э.Капельницкого в Первом тбилисском музыкальном училище, затем на оркестровом факультете Тбилисской консерватории в классе К.Миньяра, а с 1945 по 1953 — в Московской консерватории у С.Козолупова по классу виолончели и у С.С.Богатырева по композицции.

На выпускном экзамене (1950) он играл собственный виолончельный Концерт, написанный в 1947 г.! Во время исполнения этого произведения произошел забавный эпизод. Публика, видимо, услышала вместо непривычной фамилии Цинцадзе вполне известное имя. К. Сен-Санса, и последующее объявление «исполняет автор» зал встретил громким смехом. С виолончелью и квартетом связаны и другие работы начинающего композитора, в частности Первый квартет (1947).

Струнные квартеты Цинцадзе охотно включают в свой репертуар многие ансамбли мира. Пятый «Памяти Белы Бартока» (1965) был отмечен на Международном конкурсе современной музыки ЮНЕСКО в Париже.

Композитором написаны 4 симфонии, 11 струнных квартетов, 2 оперы, 3 оперетты и 5 балетов, музыка к кинофильмам (среди них «Стрекоза» и «Заноза»)

Концерт для виолончели с оркестром
Концерт для виолончели и камерного оркестра
Концерт для ф-но с оркестром №2
Струнные квартеты 1,2, 5, 7, 8, 9

Э.Исакадзе — виолончель,Симф оркестр Грузинского радио, дир.Л.Киладзе
Н.Габуния — ф-но, Гос Симфонический оркестр Грузии, дирижёр Курадзе
Грузинский государственный струнный квартет

Формат: мп3 (178-320)
Размер: всего ок. 250 Мб
Ссылка:

Источник

Ноты цинцадзе грузинские напевы

Marina, спасибо!И вас с Рождеством Христовым!Нот не нашёл.Вот тексты:
1).Достойно есть.(ღირს არს).Оригинал- ღირს არს ჭეშმარიტად,რათა გადიდებდეთ შენ, ღვთისმშობელო, რომელი მარადის სანატრელ იქმენ, ყოვლად-უბიწოდ და დედად ღვთისა ჩვენისა.უპატიოსნესსა ქერუბიმთასა და აღმატებით უზესთაესსა სერაფიმთასა, განუხრწნელად მშობელსა სიტყვისა ღვთისასა, მხოლოსა ღვთისმშობელსა გალობით გადიდებდეთ.
Кириллица- ГИРС АРС ЧЕШМАРИТАД, РАТА ГАДИДЭБДЭТ ШЕН, ГВТИСМШОБЕЛО, РОМЕЛИ МАРАДИС САНАТРЕЛ ИКМЕН, КХОВЛАД-УБИЦОД ДА ДЭДАД ГВТИСА ЧВЕНИСА. УПАТИОСНЭССА КЕРУБИМТАСА ДА АГМАТЭБИТ УЗЭСТАЕССА СЕРАПИМТАСА, ГАНУХРЦНЭЛАД МШОБЕЛСА СИТКХВИСА ГВТИСАСА, МХОЛОСА ГВТИСМШОБЕЛСА ГАЛОБИТ ГАДИДЭБДЭТ.

СЛАВА ПРЕСВЯТОЙ БОГОРОДИЦЕ. АМИНЬ.

Marina, 2).Алило.(ალილო).Оригинал:
1).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
ქრისტეს მახარობელნი ვართ,
ქრისტეშობას მოგილოცავთო.

2).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
ოცდახუთსა დეკემბერსა,
ქრისტე იშვა ბეთლემს შინა ოო.

3).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
ანგელოზნი უგალობენ —
დიდება მაღალთა შინა ოო.

4).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
ეს რომ მწყემსებმა გაიგეს,
მივიდნენ და თაყვენი სცეს მას.

5).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
ვარსკვლავები ბრწყინვალებენ,
ანათებენ ბეთლემსაო ოო.

6).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
შორი ქვეყნიდან მოსულმა,
მოგვებმა ძღვენი შესწირეს მას.

7).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
ქრისტეს მახარობელნი ვართ,
ქრისტეშობას მოგილოცავთო.

8).ალილო და,აი ალილო დაა,ოო,
ოცდახუთსა დეკემბერსა,
ქრისტე იშვა ბეთლემს შინა ოო.

Marina,https://www.youtube.com/watch?v=GELb3p9Bxn8
Алило-Кириллица:
1).Алило да,аи алило да,оо,
КРИСТЭС махаробелни варт,
КРИСТЭШОБАС могилоцавто.

2).Алило да,аи алило даа,
оцдахутса декемберса,
КРИСТЕ ИШВА БЕТЛЕМС ШИНАО.

3).Алило да,аи алило да,
ангелозни угалобен,
ДИДЭБА МАГАЛТА ШИНА оо.

4).Алило да,аи алило да,
ес ром мцхемсебма гаигес,
мивиднэн да такхвани сцэс мас.

5).Алило да,аи алило да,
варсквлавеби брцхинвалебен,
анатэбен Бетлемсао оо.

6).Алило да,аи алило да,
шори квекхнидан мосулма,
могвебма дзгвени шесцирес мас.

7).Алило да,аи алило да,
КРИСТЭС махаробелни варт,
КРИСТЕШОБАС могилоцавто.

8).Алило да,аи алило даа,
оцдахутса декемберса,
КРИСТЕ ИШВА БЕТЛЕМС ШИНА оо.

Перевод:
1).Алило,Алило,
мы вестники Рождества,
с РОЖДЕСТВОМ вас поздравляем.
2)..Алило,Алило,
двадцать пятого декабря,
ХРИСТОС РОДИЛСЯ В ВИФЛЕЕМЕ.
3).Алило,Алило,
Ангелы поют Ему-
СЛАВА В ВЫШНИХ.
4).Алило,Алило,
услышав об этом,
пастухи пришли и поклонились Ему.
5).Алило,Алило,
звёзды сверкают,
освящают Вифлеем.
6).Алило,Алило,
волхвы,пришедшие с далекой страны,
принесли Ему дары.
7).Алило,Алило,
мы вестники РОЖДЕСТВА,
С РОЖДЕСТВОМ вас поздравляем.
8).Алило,Алило,
двадцать пятого декабря,
ХРИСТОС РОДИЛСЯ В ВИФЛЕЕМЕ.

Источник

Оцените статью