- Как иностранные песни переводят на русский, сохраняя рифму?
- Изучаем букву S и иллюстрируем стихотворение про овечку
- Английские детские песенки — Самуил Маршак
- Кораблик
- Кузнец
- Дуйте, дуйте, ветры
- Маленькие феи
- Барашек
- Разговор
- Три мудреца
- Свеча
- Твидлдум и Твидли
- Не может быть
- Перчатки
- Робин-Бобин
- Храбрецы
- О мальчиках и девочках
- Весёлый король
- Король Пипин
- Котята
- Если бы да кабы
- Лунный вечер
- Три зверолова
- В гостях у королевы
- Королевский пирог
- Мышка в мешке
- Пирог
- Рано в кровать
- Доктор Фауст
Как иностранные песни переводят на русский, сохраняя рифму?
Путем подгонки строк и рифм под смысл. Давайте по-быстрому переведем первый куплет из известной детской песни:
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, ma’am, yes, ma’am,
Three bags full.
Начнем с последней строчки. Там три слога. Вариант: «Три мешка». Теперь давайте переведем вторую строку, укладываясь в размер (5 слогов) и сообразуясь с рифмой к «мешка». Варианты: «Шерсти дашь пока?», «. Шерсть наверняка?», «Шерсть твоя тонка?»
Переходим к третьей строке. С ней всё просто, она не рифмуется с первой. Варианты: «Да, конечно», «Да, сэр, да, сэр» (звучит неблагозвучно), «Дам вам, дам вам», «Дам вам целых. «.
Первая строка: «Эй, овечка», «Бе, овечка».
Итак, первичный, сырой и с отсебятиной во второй строке вариант:
Эй, овечка,
Шерсть твоя тонка?
— Дам вам целых
Три мешка!
На следующем этапе можно попробовать уйти от мешков в четвертой строке и перенести их в третью. Типа — «Три мешка вам // подарю».
Напомню классический вариант Маршака (ему не требовалось сохранять оригинальный размер):
— Ты скажи, барашек наш,
Сколько шерсти ты нам дашь?
— Не стриги меня пока.
Дам я шерсти три мешка.
Источник
Изучаем букву S и иллюстрируем стихотворение про овечку
Буква S очень непроста в написании. Я очень советую не торопиться и тренироваться долго и качественно. Ну вот сложная она с этими своими извивами. Вот распечатка буквы:
Распечатайте и пусть ученики ровно и красиво закрасят. И пусть запоминают правильное, классическое написание.Честное слово, не стоит предлагать разукрашивать букву или воспроизводить как попало. Изучать — так правильно и точно. Декоративные эксперименты лучше отложить до тех времён, когда у учеников выработается красивый устойчивый почерк.
Итак, карточка с буквой для запоминания есть. Теперь изучим слово на эту букву — Sheep. И стихотворение подходящее выучим.
Baa, baa, black sheep
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes sir, yes sir,
Three bags full.
One for the master,
One for the dame,
And one for the little boy
Who lives down the lane.
Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes sir, yes sir,
Three bags full.
Отличный перевод С.Я.Маршака:
— Ты скажи, барашек наш,
Сколько шерсти ты нам дашь?
— Не стриги меня пока.
Дам я шерсти три мешка:
Один мешок —
Хозяину,
Другой мешок —
Хозяйке,
А третий — детям маленьким
На теплые фуфайки!
Правда тут нет упоминания, что барашек чёрный, но в остальном идея оригинала хорошо передана.
Теперь технический совет. В интернете полно мультфильмов по этой песенке. Просто море! Если вы хотите повеселить детей, то эти мультики хороши. Но особо не рассчитывайте что они помогут в изучении языка. Они уж очень анимированные и детальные. Их развлекательность рассеивает внимание. После просмотра такого мультика, я попыталась вспомнить про что он. И вспомнила, что овечки громко блеяли и гримасничали, что у хозяина были смешные усы, что там были холмы. Но сама песенка полностью выпала из восприятия. Это у меня — человека взрослого и с натренированным вниманием. Отсюда вывод: изучайте то, что изучаете до победы и не отвлекайтесь от темы.
Мы изучаем слова sheep и black.
Хорошо. Вот вам реалистическая раскраска — по крайней мере, попав в деревню к живым овцам дети смогут соотнести такое изображение с реальностью.
Раскрасим кудряшками в чёрный цвет.
Вырежем по контуру и приклеим к карточке с буквой. Вот наш английский алфавит пополнился.
Вот так, совмещаем изучение буквы английского алфавита и стихов с тренировкой рук и глазомера детей.
Источник
Английские детские песенки — Самуил Маршак
Кораблик
Плывет, плывет кораблик,
Кораблик золотой,
Везет, везет подарки,
Подарки нам с тобой.
На палубе матросы
Свистят, снуют, спешат,
На палубе матросы —
Четырнадцать мышат.
Плывет, плывет кораблик
На запад, на восток.
Канаты — паутинки,
А парус — лепесток.
Соломенные весла
У маленьких гребцов.
Везет, везет кораблик
Полфунта леденцов.
Ведет кораблик утка,
Испытанный моряк.
— Земля! — сказала утка. —
Причаливайте! Кряк!
Кузнец
— Эй, кузнец,
Молодец,
Захромал мой жеребец.
Ты подкуй его опять.
— Отчего не подковать!
Вот гвоздь,
Вот подкова.
Раз, два —
И готово!
Дуйте, дуйте, ветры
Дуйте,Дуйте,
Ветры,
В поле,
Чтобы мельницы
Мололи,
Чтобы завтра
Из муки
Испекли нам
Пирожки.
Маленькие феи
Три очень милых феечки
Сидели на скамеечке.
И, съев по булке с маслицем,
Успели так замаслиться,
Что мыли этих феечек
Из трёх садовых леечек.
Барашек
— Ты скажи, барашек наш,
Сколько шерсти ты нам дашь?
— Не стриги меня пока.
Дам я шерсти три мешка:
Один мешок —
Хозяину,
Другой мешок —
Хозяйке,
А третий — детям маленьким
На теплые фуфайки.
Разговор
Тетя Трот и кошка
Сели у окошка,
Сели рядом вечерком
Поболтать немножко.
Трот спросила:
— Кис-кис-кис,
Ты ловить умеешь крыс?
— Муур, — сказала кошка,
Помолчав немножко.
Три мудреца
Три мудреца в одном тазу
Пустились по морю в грозу.
Будь попрочнее
Старый таз,
Длиннее
Был бы мой рассказ.
Свеча
Тонкая девчонка,
Белая юбчонка,
Красный нос.
Чем длиннее ночи,
Тем она короче
От горючих слез.
Твидлдум и Твидли
Шли Твидлдум
И Твидлди
Войною друг на дружку.
У Твидлдума
Твидлди
Испортил погремушку.
Но вдруг раздался страшный шум,
Ужасный крик ворон,
И Твидлди
И Твидлдум
Вдвоем удрали вон!
Не может быть
Даю вам честное слово:
Вчера в половине шестого
Я встретил двух свинок
Без шляп и ботинок.
Даю вам честное слово!
Перчатки
Потеряли котятки
На дороге перчатки
И в слезах прибежали домой:
— Мама, мама, прости,
Мы не можем найти,
Мы не можем найти
Перчатки!
— Потеряли перчатки?
Вот дурные котятки!
Я вам нынче не дам пирога.
Мяу-мяу, не дам,
Мяу-мяу, не дам,
Я вам нынче не дам пирога!
Побежали котятки,
Отыскали перчатки
И, смеясь, прибежали домой.
— Мама, мама, не злись,
Потому что нашлись,
Потому что нашлись
Перчатки!
— Отыскали перчатки?
Вот спасибо, котятки!
Я за это вам дам пирога.
Мур-мур-мур, пирога,
Мур-мур-мур, пирога,
Я за это вам дам пирога!
Робин-Бобин
Робин-Бобин
Кое-как
Подкрепился
Натощак:
Съел теленка утром рано,
Двух овечек и барана,
Съел корову целиком
И прилавок с мясником,
Сотню жаворонков в тесте
И коня с телегой вместе,
Пять церквей и колоколен, —
Да еще и недоволен!
Храбрецы
Однажды двадцать пять портных
Вступили в бой с улиткой.
В руках у каждого из них
Была иголка с ниткой!
Но еле ноги унесли,
Спасаясь от врага,
Когда завидели вдали
Улиткины рога.
О мальчиках и девочках
Из чего только сделаны мальчики?
Из чего только сделаны мальчики?
Из улиток, ракушек
И зеленых лягушек.
Вот из этого сделаны мальчики!
Из чего только сделаны девочки?
Из чего только сделаны девочки?
Из конфет и пирожных
И сластей всевозможных.
Вот из этого сделаны девочки!
Из чего только сделаны парни?
Из чего только сделаны парни?
Из насмешек, угроз,
Крокодиловых слез.
Вот из этого сделаны парни!
Из чего только сделаны барышни?
Из чего только сделаны барышни?
Из булавок, иголок,
Из тесемок, наколок.
Вот из этого сделаны барышни!
Весёлый король
Старый дедушка Коль
Был веселый король.
Громко крикнул он свите своей:
— Эй, налейте нам кубки,
Да набейте нам трубки,
Да зовите моих скрипачей, трубачей,
Да зовите моих скрипачей!
Были скрипки в руках у его скрипачей,
Были трубы у всех трубачей,
И пилили они,
И трубили они,
До утра не смыкая очей.
Старый дедушка Коль
Был веселый король.
Громко крикнул он свите своей:
— Эй? налейте нам кубки,
Да набейте нам трубки,
Да гоните моих скрипачей, трубачей,
Да гоните моих скрипачей!
У маленькой Мэри
Большая потеря:
Пропал ее правый башмак.
В одном она скачет
И жалобно плачет, —
Нельзя без другого никак!
Но, милая Мэри,
Не плачь о потере.
Ботинок для правой ноги
Сошьем тебе новый
Иль купим готовый,
Но только смотри — береги!
Король Пипин
Король Пипин был очень мал,
Но выстроил дворец.
Из торта стены заказал,
А крыша — леденец.
Из пастилы сложили печь,
И был дворец готов.
А от мышей его стеречь
Приставили котов.
Котята
Два маленьких котенка поссорились в углу.
Сердитая хозяйка взяла свою метлу
И вымела из кухни дерущихся котят,
Не справившись при этом, кто прав, кто виноват.
А дело было ночью, зимою, в январе.
Два маленьких котенка озябли на дворе.
Легли они, свернувшись, на камень у крыльца,
Носы уткнули в лапки и стали ждать конца.
Но сжалилась хозяйка и отворила дверь.
— Ну что? — она спросила. — Не ссоритесь теперь?
Прошли они тихонько в свой угол на ночлег.
Со шкурки отряхнули холодный, мокрый снег.
И оба перед печкой заснули сладким сном.
А вьюга до рассвета шумела за окном.
Если бы да кабы
Кабы реки и озера
Слить бы в озеро одно,
А из всех деревьев бора
Сделать дерево одно,
Топоры бы все расплавить
И отлить один топор,
А из всех людей составить
Человека выше гор,
Кабы, взяв топор могучий,
Этот грозный великан
Этот ствол обрушил с кручи
В это море-океан, —
То-то громкий был бы треск,
То-то шумный был бы плеск!
Лунный вечер
Мальчишки, девчонки,
Гулять идём!
Светло на улице,
Как днём.
Оставь свой ужин,
Оставь кровать.
Айда на улицу
Гулять.
С гиком и свистом
Во двор выходи.
А если ты хмуришься,
Дома сиди.
Вверх по стремянке,
Вниз по стене.
Славно мы будем
Играть при луне!
Три зверолова
Три смелых зверолова
Охотились в лесах.
Над ними полный месяц
Сиял на небесах.
— Смотрите, это — месяц!
— Зевнув, сказал один.
Другой сказал: — Тарелка! —
А третий крикнул: — Блин!
Три смелых зверолова
Бродили целый день,
А вечером навстречу
К ним выбежал олень.
Один сказал: — Ни слова,
В кустарнике олень! —
Другой сказал: — Корова! —
А третий крикнул: — Пень!
Три смелых зверолова
Сидели под кустом,
А кто-то на березе
Помахивал хвостом.
Один воскликнул: — Белка!
Стреляй, чего глядишь! —
Другой сказал: — Собака! —
А третий крикнул: — Мышь!
В гостях у королевы
— Где ты была сегодня, киска?
— У королевы у английской.
— Что ты видала при дворе?!
— Видала мышку на ковре!
Королевский пирог
Артур был славным королем,
Был милостив и строг.
Украл он три мешка муки
На праздничный пирог.
В начинку сливы положил,
Корицу, сахар, соль
И сало в руку толщиной, —
На то он и король!
Со всем двором он ел пирог,
Залив струей вина,
А что в ту ночь доесть не мог —
Поджарила жена.
Мышка в мешке
Однажды старушка
У нас в городке
Послала на мельницу
Мышку в мешке.
Но мельник ни разу
Мышей не молол,
А если молол,
То не брал за помол.
Пирог
Много, много птичек
Запекли в пирог:
Семьдесят синичек,
Сорок семь сорок.
Трудно непоседам
В тесте усидеть —
Птицы за обедом
Громко стали петь.
Рано в кровать
Рано в кровать,
Рано вставать —
Горя и хвори
Не будете знать.
Доктор Фауст
Доктор Фауст, добрый малый,
Учит деток чем попало —
Розгой, плёткой, ремешком,
Палкой, скалкой, кулаком.
Пляшет школа в час урока
Из Британии в Марокко,
Из Марокко до Нью-Йорка —
Хоть куда загонит порка.
Источник