Ноты вальса оборванные струны для баяна
Автор: С. Чапкий
Год: 1956
Издательство: Музфонд СССР
Страниц: 80
Формат: PDF
Размер: 4,8 МВ
Язык: русский
Вашему вниманию предлагается сборник старинных популярных вальсов для баяна. Переложил и обработал для баяна С. Чапкий. Составитель М.И. Ижакевич.
Содержание:
1. На сопках Манчжурии. И. Шатров
2. Березка. Б. Шиллер
3. Лесная сказка. В. Беккер
4. Точка. М. Обычайко
5. Над волнами. И. Розас
6. Оборванные струны. П. Гапон
7. Дунайские волны. И. Иванович
8. Грусть. Н. Бакалейников
9. Царица бала. В. Беккер
10. Осенние мечты. А. Рейдерман
11. Испанский вальс. Е. Норман
12. Вальс. В. Присовский.
13. Ожидание. Г. Китлер
14. Вальс. М. Кюсс
15. Амурские волны. М. Кюсс
Источник
Ноты вальса оборванные струны для баяна
Автор: П. Говорушко
Год: 1990
Издательство: Музыка
Страниц: 56
Формат: PDF
Размер: 3,1 МВ
Язык: русский
Первый выпуск сборника включает популярные вальсы, большая часть из которых доступна баянистам-любителям. Некоторые вальсы даны в виде нетрудных концертных обработок и требуют определенной музыкальной и технической подготовки.
Весь материал «Альбома вальсов» может использоваться в педагогической практике н способствовать повышению интереса учащихся к занятиям на баяне. С этой целью во всех вальсах обозначена аппликатура, способствующая более быстрому разучиванию, стабильному и выразительному исполнению пьес, воспитанию аппликатурной дисциплины. Баянисты-любители, которым освоение указанной аппликатуры покажется затруднительным, могут придерживаться ее лишь частично и использовать другие варианты, исходя из своего опыта и уровня технического развития.
СОДЕРЖАНИЕ:
- A. Рейдерман. Осенние мечты. Переложение П. Говорушко
- П. Гапон. Оборванные струны. Переложение Н. Акользина
- Г. Китлер. Ожидание. Переложение О. Ткаченко
- И. Розас. Над волнами. Переложение В. Кукина
- М. Кюсс. Амурские волны. Переложение П. Говорушко
- И. Ивановичи. Дунайские волны. Переложение П. Говорушко
- И. Шатров. На сопках Манчжурии. Обработка Н. Рылькова. Исполнительская редакция П. Говорушко
- B. Беккер. Лесная сказка. Обработка Е. Кузнецова
- И. Штраус. У прекрасного голубого Дуная. Обработка В. Коллегова
- В. Андреев. Гармоника. Обработка Б. Никитина
- М. Обычайко. Тоска. Переложение В. Кукина
- Е. Дрейзен. Березка. Обработка Е. Кузнецова
Источник
Ноты вальса оборванные струны для баяна
ОБОРВАННЫЕ СТРУНЫ
Музыка П. Гапона
Слова А. Красносельского
Разбита жизнь! Вихрь развеял цветы весны.
Ушла любовь, и ушли с ней волшебные сны.
Опять тоска! Вновь оборваны струны златые.
Рдни мои молодые горя и муки полны.
Тоска сжимает больную грудь.
Приди, дай отдохнуть!
Приди, молю! Тебя люблю!
Вновь хотелось вернуть бы былое,
Время светлой любви золотое.
О, вернись ко мне скорей,
Отогрей на груди своей.
Каждый куплет поется дважды.
Слова написаны РЅРµ позднее 1917 РіРѕРґР°. Рсполняется РЅР° мотив вальса «Оборванные струны» (музыка Рџ. Гапона, написана РЅРµ позднее 1917 РіРѕРґР°).
Тени минувшего: Старинные романсы. Для голоса Рё гитары / РЎРѕСЃС‚. Рђ. Рџ. Павлинов, Рў. Рџ. Орлова. — РЎРџР±.: Композитор•РЎР°РЅРєС‚-Петербург, 2007.
Источник
Ноты, Аккорды — Старинные русские вальсы
Ноты, книги и сборники в переложении
для баяна, аккордеона
_
Старинные русские вальсы
в переложении П.П. Лондонова для аккордеона или баяна
Издательство «Музыка», 1978г.
«Советский композитор», 1962г.
номер 10138 с2799к
- И.Шатров. На сопках Маньчжурии
- Б.Шиллер. Берёзка
- А.Рейдерман. Осенние мечты
- А.Джойс. Воспоминание
- М.Кюсс. Амурские волны
- Н.Бакалейников. Грусть
- Г.Китлер. Ожидание
- И.Розас. Над волнами
- В.Беккер. Лесная сказка
- А.Джойс. Осенний сон
- П.Гапон. Оборванные струны
- М.Обычайко. Тоска
- И.Ивановичи. Дунайские волны
Скачать сборник
Альбом вальсов
в переложении для баяна
выпуск 1
Редактор-составитель П. Говорушко
«Музыка», 1990г.
номер 3680
Первый выпуск сборника включает популярные вальсы, большая часть из которых доступна баянистам-любителям. Некоторые вальсы даны в виде нетрудных концертных обработок и требуют определенной музыкальной и технической подготовки.
Весь материал «Альбома вальсов» может использоваться в педагогической практике н способствовать повышению интереса учащихся к занятиям на баяне. С этой целью во всех вальсах обозначена аппликатура, способствующая более быстрому разучиванию, стабильному и выразительному исполнению пьес, воспитанию аппликатурной дисциплины. Баянисты-любители, которым освоение указанной аппликатуры покажется затруднительным, могут придерживаться ее лишь частично и использовать другие варианты, исходя из своего опыта и уровня технического развития.
- A. Рейдерман. Осенние мечты. Переложение П. Говорушко.
- П. Гапон. Оборванные струны. Переложение Н. Акользина
- Г. Китлер. Ожидание. Переложение О. Ткаченко
- И. Розас. Над волнами. Переложение В. Кукина
- М. Кюсс. Амурские волны. Переложение П. Говорушко.
- И. Ивановичи. Дунайские волны. Переложение П. Говорушко.
- И. Шатров. На сопках Манчжурии. Обработка Н. Рылькова. Исполнительская редакция П. Говорушко
- B. Беккер. Лесная сказка. Обработка Е. Кузнецова
- И. Штраус. У прекрасного голубого Дуная. Обработка В. Коллегова
- В. Андреев. Гармоника. Обработка Б. Никитина
- М. Обычайко. Тоска. Переложение В. Кукина
- Е. Дрейзен. Березка. Обработка Е. Кузнецова
Скачать сборник
Популярные старинные вальсы
в обработке для баяна И. Паницкого
«Советский композитор», 1980г., 1990г.,1985г.
номер с5250к
Автор настоящего сборника заслуженный артист РСФСР Иван Яковлевич Паницкий приобрел широкую известность как яркий, самобытный музыкант-баянист.
Искусство этого замечательного художника в области баянной музыки глубоко и многогранно. Истоки его — вся музыкальная культура русского народа — от простых, но проникновенно-прекрасных народных песен до шедевров Глинки и Чайковского.
Путь Паницкого к всеобщей известности был долог, нелегок, порой тернист, и в рамках настоящей статьи не представляется возможным рассказать о нем. Упомянем лишь, что начался этот путь более полувека назад, когда маленький слепой музыкант в поисках средств к существованию играл на улицах, площадях и базарах своего родного Балакова и звонкие россыпи его саратовской гармошки заставляли людей останавливаться, забыв дела свои и заботы. Восторженным слушателем мальчика не раз доводилось быть и его легендарному земляку Василию Ивановичу Чапаеву. И сейчас Иван Яковлевич вспоминает с благодарностью его теплые, отеческие слова, которые стали для него как бы своеобразной путевкой в жизнь. «Потерпи немного, Ванюша, — говорил Чапаев. —Вот кончится гражданская война, уничтожим мы всех врагов Советской власти, тогда я вернусь и обязательно отправлю тебя учиться музыке. Ты непременно станешь большим музыкантом».
Слова Чапаева сбылись. Иван Яковлевич Паницкий, сын батрака-пастуха, стал замечательным музыкантом.
Вспоминается один из первых концертов Ивана Яковлевича в Москве, на котором довелось побывать автору этих строк. Надо сказать, что в столице тогда мало знали Паницкого, несмотря на то, что еще до войны здесь же, в Москве, он получил звание лауреата Всесоюзного смотра исполнителей на народных инструментах. В тот день Паницкий играл в своей обычной манере — легко и празднично. Ни малейшей претензии на внешний блеск и вместе с тем действительно блестящая, виртуозная игра: техническое совершенство, безупречная чистота интонирования, отлично отработанные динамические оттенки и нюансы. Лицо музыканта освещала мягкая, обаятельная улыбка, словно он радовался самой возможности взять в руки баян и приглашал слушателей разделить с ним эту радость. Своей общительностью и проникновенностью его игра напоминала задушевный разговор музыканта со слушателями, и между исполнителем и залом сразу установился редкий контакт.
После концерта о Паницком было сказано много восторженных слов. Профессионалы говорили о его неподражаемом умении владеть мехами, о его тончайшем «скрипичном» пианиссимо, об удивительной технике пальцев правой руки, которая позволяет вести лирически-задушевный музыкальный диалог.
Исполнительское мастерство Паницкого вызывало восхищение многих известных советских музыкантов. Однажды, будучи в Саратове, его навестил Исаак Осипович Дунаевский, и баянист сыграл ему несколько своих обработок народных песен и других произведений. Композитор восторженно заявил: «Скажу без преувеличения, я готов без конца слушать вашу поэтическую игру. После встречи с вами баян стал для меня открытием». Эти слова Дунаевского были данью восхищения не только исполнительским искусством Паницкого, но и его тонким даром композитора-импровизатора.
Почти все произведения своей концертной программы он играет в собственной обработке. С его именем связано рождение нового баянного репертуара полифонического склада. Искусство полифонической разработки темы, которым в совершенстве владеет Паницкий, создает порой впечатление, что перед нами не один, а несколько исполнителей.
Паницким созданы блестящие обработки народных песен, а также переложения классических произведений и сочинений советских композиторов.
В его репертуарном списке — более ста русских народных песен. Как драгоценный камень в руках мастера, народные песни, обработанные композитором, раскрывают свою красоту. Сохраняя национальный характер и своеобразие музыки, Паницкий делает ее еще более яркой и выразительной.
Талантливому музыканту принадлежит немало переложений для баяна произведений композиторов-классиков. В них проявились его художественная одаренность, тонкое понимание авторского замысла, прекрасное знание возможностей своего инструмента.
В концертной программе Паницкого мы находим и старинные вальсы в его обработке (эти произведения и предлагает баянистам профессионалам и любителям данный сборник). Собственно, с этих вальсов, как говорит сам Иван Яковлевич, начался его путь в искусство. Еще мальчиком подбирал он на слух на маленькой хроматической гармошке их веселые и грустные, стремительные и протяжные мелодии; сам того не замечая, привносил в музыку что-то свое, делая ее более выразительной. В далекие годы гражданской войны он играл эти вальсы для своих первых благодарных слушателей, часто не зная даже авторов, поскольку они были либо неизвестны, либо забыты. Теперь мы можем с уверенностью сказать, что Паницкий дал этим забытым сочинениям вторую жизнь, обогатив их новыми красками.
Написаны вальсы в свойственном Паницкому полифоническом стиле, требующем от исполнителей высокого художественного мастерства. Каждый из них — это выразительный музыкальный образ, эмоциональное содержание которого раскрыто в названии вальса — «Минуты грусти», «Осенний сон», «Оборванные струны» и др. Мы надеемся, что эти старинные вальсы, обработанные большим, тонким художником, доставят немало удовольствия как слушателям, так и исполнителям и явятся новым ценным вкладом в репертуар баянистов.
А. Лачинов
- A. ДЖОЙС. Осенний сон
- И. РОЗАС. Над ролнами
- П. ГАПОН. Оборванные струны Жизнь поэта Утренние розы Белые розы
- Г. КИТЛЕР. Ожидание. Испанское болеро
- А. РЕЙДЕРМАН. Осенние мечты
- Г. КИТЛЕР. Сердце зимы
- П. ШИШОВ. В минуты грусти
- B. БЕККЕР. Сон любви
Скачать ноты к вальсам
Источник
Ноты вальса оборванные струны для баяна
П. Аедоницкий. Серебряные свадьбы в переложении Е. Кравченко
П. Аедоницкий. Я Вас люблю, столица! в переложении Е. Кравченко
Х. Альперт. Испанская блоха в переложении Вл. Дмитриева Спасибо Сергею Аверкову
А. Алябьев. Соловей (с вариациями) в аранжировке А. Онегина
Американская народная песня Мой зелёный друг в обработке Г. Шахова
Ю. Антонов. Белый теплоход в переложении М. Цыбулина
Ю. Антонов. Твоя судьба в переложении Е. Кравченко
А. Ашкенази. Па зефир
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0
А. Бабаджанян. Зимняя любовь в переложении Е. Кравченко
А. Бабаджанян. Не спеши в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0
А. Бакалейников. Бубенцы в обработке Е. Двилянского
М. Балакирев. На Волге в обработке А. Крючкова
Б. Барток. Танец в переложении А. Черных
В. Баснер. На безымянной высоте в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0
И. С. Бах. Бурре в переложении Г. Тышкевича (Спасибо Вячеславу М. Миневскому)
И. Бах. Токката и фуга ре-минор (перел. для готового аккордеона Н. Голубева и И. Никифорова)
Башкирский народный танец Айра в переложении В. Тарусова
Башкирский танец Айра
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0
Белорусская народная полька «Янка» в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате Sibelius 3.0
Белорусский народный танец «Крыжачок» в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате Sibelius 3 (от Геннадия)
Ф. Бер. Испанская песенка в переложении М. Цыбулина
Г. Бетти. Хорошо в переложении Е. Двилянского
Л. Бетховен. Крестьянский танец в обработке Е. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
Л. Бетховен. Романс в переложении М. Цыбулина
Л. Бетховен. Шотландская песня в переложении А. Черных
*Ж. Бизе. Волчок (экспромт) (секстет) в переложении В. Иванова
Ю. Бирюков. Венгерка в переложении Е. Двилянского
М. Блантер. Перед дальней дорогой в переложении А. Басурманова
Болгарский народный танец Моралийско
Болгарский народный танец Хоро-леси «Скокни, топни» в переложении В. Дехтерева
Е. Брусиловский. Две ласточки. В переложении Л. Захаровой
та же пьеса в формате редактора Сибелиус
П. Булахов. Тройка в обработке А. Крючкова
А. Бызов. Ты — одессит, Мишка. За ноты спасибо Сергею Гуськову
Та же пьеса в архиве файлы .sib (редактора Сибелиус) и .pdf
Версия от В. М. Миневского
Э. Вальдтойфель. Два вальса. 1. Эстудиантина 2. Конькобежцы в переложении Л. Миловидова
Вальс-гавот
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3
К. Вайль. Блюз в переложении В. Машкова
А. Варламов. Белеет парус одинокий в переложении А. Басурманова
А. Варламов. Вокализ в переложении В. Смирнова
та же пьеса
А. Варламов. Уходит вечер
та же пьеса в формате редактора Сибелиус
А. Варламов. Песня в переложении М. Цыбулина
Г. Венявский. Скерцо-тарантелла в переложении Ю. Сидорова
Д. Верди. Застольная песня из оперы «Травиата»
Д. Верди. Песенка герцога из оперы «Риголетто» в переложении А. Басурманова
А. Виллолдо. Аргентинское танго в переложении Е. Двилянского
А. Выдрин. Баба с косою в обработке И. Тесленко (Спасибо В. Мешкову)
Ж. Гарваренц. Une Vie D`Amour (мелодия из музыки к кинофильму «Тегеран-43»)
Миди-файл
А. Гедике. Весёлая песня в переложении А. Крючкова
А. Гедике. Плясовая в переложении М. Цыбулина
Дж. Гершвин. Любовь вошла в переложении Е. Двилянского
Г. Гладков. Песня друзей из м.ф. «Бременские музыканты» в переложении М. Цыбулина
М. Глинка. В крови горит огонь желанья в переложении Л. Скуматова
та же пьеса в формате редактора Сибелиус
М. Глинка. Мазурка в переложении С. Рубинштейна
М. Глинка. Патриотическая песня в переложении А. Онегина
*М. Глинка. Патриотическая песня (секстет) в переложении В. Иванова
А. Гретри. Серенада в переложении А. Крючкова
Э. Григ. Листок из альбома в переложении А. Басурманова
О. Гришин. Милая роща в обработке Е. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
Грузинская пляска Самшобло обработка Н. Нариманидзе, переложение А. Басурманова
*А. Гурилев. Не шуми ты, рожь в обработке Е. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате Сибелиус 3.0
А. Гурилёв. Песенка
та же пьеса в формате Сибелиус 3.0
А. Гурилёв. Песенка в переложении А. Крючкова
А. Гурилёв. Сарафанчик в переложении А. Крючкова
А. Гурилёв. Три романса в переложении для высокого голоса и баяна
К. Гурлит. Песня без слов в переложении М. Цыбулина
Т. Гутовский. Органная прелюдия и фуга. Соч 18 в переложении В. Суханова
А. Даргомыжский. Ванька-Танька в переложении Л. Скуматова
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.
А. Даргомыжский. Дилижанс в переложении В. Смирнова
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.
А. Даргомыжский. Расставание в переложении В. Смирнова
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.
А. Даргомыжский. Танец в переложении В. Игонина
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.
М. Двилянский. Две пьесы (фокстрот, когда уходят (танго))
Л. Делиб. Мазурка из балета «Коппелия» в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате Sibelius 3 (от Геннадия)
В. Дербенев. Колодец в переложении А. Крючкова
А. Джойс. Осенний сон в переложении Ю. Шахнова
С. Джоплин. Изысканные синкопы (рэгтайм) в переложении О. Шарова
С. Джоплин. Кленовый лист (рэгтайм) в переложении О. Шарова
С. Джоплин. Original Rags (рэгтайм) в переложении О. Шарова
С. Джоплин. The Entertainer (рэгтайм) в переложении О. Шарова
С. Джоплин. Фаворит (рэгтайм) в переложении О. Шарова
С. Джоплин. Хризантема (афро-американское интермеццо) в переложении О. Шарова
С. Джоплин. Юджиния в переложении О. Шарова
С. Джоплин. Leola в переложении О. Шарова
Г. Динику. Румынский весенний хоровод в обработке Н. Ризоля
В. Дмитриев. Счастливый день в переложении Е. Кравченко
В. Добрынин. Синий туман в переложении А. Крючкова
В. Дорохин. Последнее танго в переложении А. Крючкова
О. Звонарёв. На юге (танго)
И. Дунаевский. Выходной марш . Из к/ф «Цирк» в переложении Ю. Лихачёва
И. Дунаевский. Как много девушек хороших (песня из к.ф. «Весёлые ребята») в переложении А. Басурманова
И. Дунаевский. Летите голуби. Песня из к/ф «Мы за мир» в обработке А. Онегина
И .Дунаевский. Не забывай (песня из к.ф. «Испытание верности»). Переложение А. Басурманова
И. Дунаевский. Ой, цветёт калина, песня из кинофильма «Кубанские казаки» (Спасибо В. Мешкову)
И. Дунаевский Полька
та же пьеса в формате редактора Сибелиус версии 3
*И. Дунаевский. Увертюра к к.ф. «Дети капитана Гранта» в переложении А. Суркова для 2х баянов
А. Дюбюк. Улица, улица, ты брат пьяна
та же пьеса в формате редактора Сибелиус версии 3
А. Жигалов. Облако-рай в обработке И. Тесленко (Спасибо В. Мешкову)
В. Зубицкий. Весенние ручейки. Цикл пьес для готово-выборного баяна (Спасибо Игорю Богданевичу)
В. Иванников. Ежик в переложении А. Крючкова
О. Иванов. У криницы в переложении А. Крючкова
Искры камина в обработке И. Тесленко (Спасибо В. Мешкову)
М. Исмаил. Моя Индонезия в переложении Л. Захаровой
Испанский народный танец Качуча в обработке П. Лакома
Испанский народный танец Качуча в обработке М. Цыбулина
Д. Кабалевский. Полечка в переложении А. Крючкова
Д. Кабалевский. Скерцо из сюиты «Комедианты» в переложении А. Кондратьева
В. Калинников. Колыбельная в переложении М. Цыбулина
Ф. Канаро. Танго обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0
Карусель (Спасибо Геннадию Медведеву)
Карусель в формате Sibelius 3 (от Геннадия)
В. Кернер. Бодайбинка, в переложении В. Миневского (Спасибо В. Мешкову)
*Б. Киселёв. Хоровод (трио) в переложении В. Иванова
И. Козловский. Вальс в переложении Л. Скуматова
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3
В. Колло. Танго в переложении В. Машкова
Э. Колмановский. Вальс о вальсе в переложении Е. Двилянского
Э. Колмановский. Мы вас подождём в переложении А. Басурманова
С. Коняев. Концертная пьеса для баяна (рукопись, вариант для баяна и ф-но, спасибо Вячеславу Мартыненко)
То же самое перевел в формат .tif и прислал нам Николай Петрук из Чехии
С. Коняев. Концертная пьеса для баяна (набрано В. Миневским по предыдущим вариантам, рекомендую, .MUS, .SIB)
С. Коняев. На лесной тропе в переложении А. Черных
Е. Крылатов. Ольховая серёжка (из к.ф. «И это всё о нём») в переложении А. Черных
Е. Крылатов. Школьный романс в переложении А. Крючкова
В. Кулаков. Поезд в час тридцать в переложении Е. Двилянского
Ф. Кулау Рондо в обработке А. Онегина
В. Купревич. Быстрый фокстрот в переложении В. Машкова
Я. Кэрэши. На лодке в переложении Ф. Бушуева
И. Лабади. Венгерка
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3
И. Лабади. Падекатр
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3
Латышская народная песня «Три сестры» в обработке С. Рубинштейна
Левингтон. Вальс обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0
Ф. Легар. Гавот из оперетты «Ева» в переложении В. Машкова
М. Легран. Мелодия из к.ф. «Шербурские зонтики» в перложении Е. Двилянского
Лезгинка в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0
Ф. Лей. Какая странная судьба из к.ф. «Мужчина и женщина» в переложении Е. Двилянского
А. Лекок. Легенда о мадам Анго из оперетты «Мадам Анго» в переложении Е. Двилянского
Дж. Леннон, П. Маккартни. Вчера (Yesterday) (Спасибо K_M_S)
А. Лепин. Если б гармошка умела (Песня из кинофильма «Солдат Иван Бровкин») (Спасибо В. Мешкову)
Ф. Лист. Венгерская рапсодия № 6 в переложении А. Дмитриева
К. Листов. В парке Чаир
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3
Литовская народная песня Добрый мельник в переложении А. Черных
Н. Литовченко. И не надо (Спасибо В. Мешкову за озвучку и ноты)
Р. Логидзе Песня о Тбилиси в обработке С. Коняева
та же пьеса Сибелиус 3
Ю. Лоза. Плот в переложении А. Крючкова
К. Лонгшамп-Друшкевичова. Марш дошкольников в переложении Ю. Грибкова
А. Лунев. Перекати-поле в переложении А. Крючкова
*Д. Львов-Компанеец. За околицей (квартет) в переложении В. Иванова
Д. Львов-Компанеец. Медленный вальс в переложении Ю. Акимова
Э. Люцио. Румба (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус версии 3.
*А. Лядов. Прелюдия (секстет) в переложении В. Иванова
П. Майборода. Моя тропинка в переложении Е. Кравченко
П. Майборода. Элегия в переложении Е. Кравченко
Е. Марченко. Танец в переложении А. Крючкова
М. Марьяновский. Кавказ (фокстрот), запись Б. Зайцева
Матросская пляска «Яблочко» в обработке С. Бубенцовой (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус версии 3.
М. Машкин. Верховина, мать родная. В переложении Л. Захаровой
Миньон
та же пьеса в формате редактора Сибелиус версии 3.0
Ф. Мендельсон. Песня без слов в переложении С. Рубинштейна
Ф. Милано. Город золотой (из репертуара гр. «Аквариум»)
Миди-файл
Б. Мокроусов. Море шумит в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус версии 3.0
Б. Мокроусов. Я за реченьку гляжу в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0
Молдавский вальс в переложении А. Басурманова
Молдавский народный танец «Молдовеняска» в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0
А. Морозов. Камушки в переложении А. Черных
А. Морозов. Пора любви в переложении И. Тесленко (Спасибо В. Мешкову)
В. Мотов. Возле речки, возле моста (вариации на тему РНП)
В. Мотов. Научить ли тя, Ванюша (вариации на тему РНП)
В. Мотов. Полно, Ваня (вариации на тему РНП)
В. Моцарт. Менуэт в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0
*В. Моцарт. Слёзная (Lacrimosa) в обработке А. Онегина
В. Мурадели. Россия — родина моя в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0
Э. Мурена. Дж. Коломбо. Равнодушие. (За ноты спасибо Г. Медведеву)
В. Моцарт. Немецкий танец в переложении М. Цыбулина
М. Мусоргский. Детское скерцо в переложении В. Семёнова
М. Мусоргский. Скерцо в переложении Г. Тышкевича (Спасибо Вячеславу М. Миневскому)
Г. Мушель. Токката в переложении В. Семёнова
Немецкая народная песня «Вюрцбургские колокола» в обработке А. Черных
С. Никитин. У реки из т.ф. «Почти смешная история» в переложении Е. Двилянского
А. Новиков. Белая берёза в переложении А. Басурманова
А. Новиков. У кого мне узнать? переложение А. Басурманова
А. Обухов. Калитка в обработке Е. Двилянского
М. Обычайко. Тоска. Старинный вальс в обработке А. Крючкова
Л. Олиас. Тирольский фокстрот. (Из к.ф. «Золотая симфония»). Обработка Г. Кирзнера
Ой, вы, гуси. в обработке И. Тесленко (Спасибо В. Мешкову)
А. Островский. Спят усталые игрушки (колыбельная из передачи «Спокойной ночи, малыши!»)
Миди-файл
А. Островский. Школьная полька в обработке Л. Гаврилова
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3
А. Островский. Я тебя подожду в переложении А. Басурманова
Н. Паганини — Ф. Лист. Этюд № 5 («Охота») в переложении А. Дмитриева
Падеграс
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3
Па де Патинер
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3
Па де труа
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3
*Р. Паулс. Золотая свадьба (дуэт) в переложении В. Иванова
Р. Паулс. Исчезли солнечные дни в переложении М. Цыбулина
Р. Паулс. Я улыбаюсь в переложении А. Крючкова
А. Пахмутова. Улица мира в переложении М. Цыбулина
*В. Петренко. Два фрагмента музыки рок-балета «Век» (Цветная ночь, ночные бабочки) (квартет) в переложении В. Иванова
А. Петров. Песня о голубых городах в переложении А. Басурманова
А. Петров. Я шагаю по Москве в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0
Н. Петти. Колёса (мелодия из к.ф. «Бум») в переложении Вл. Дмитриева Спасибо Сергею Аверкову
Под небом Парижа За первоисточник спасибо Алексею Просветову (запись, обработка).
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3
Подгорка
Подгорка в формате редактора Сибелиус 3
И. Поклад. Невеста в переложении Е. Кравченко
И. Поклад. Недолюбленная любовь в переложении Е. Кравченко
Польская народная песня «Кот и мышка» в переложении А. Крючкова
Полянка в формате редактора Сибелиус 3
Г. Пономаренко. Ивушка в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0
Г. Пономаренко. Ой, снег-снежок в обработке А. Мирека (Спасибо Геннадию Медведеву)
та же пьеса в формате редактора Сибелиус 3.0
Е. Попов. Над окошком месяц, романс на стихи С. Есенина
В. Присовский. Вальс
та же пьеса Сибелиус 3
Источник