Отречемся от старого мира ноты

Марсельеза

Марсельеза = La Marseillaise : фрагмент в исполнении оркестра / Слова и музыка Руже де Лиля. — Аудиозапись (файл MP3: 970Кб, 128kbps). — Режим доступа: http://simvolika.rsl.ru/upload/files/folder_46/marseillaise.mp3. — Электронный оригинал: http://www.hymn.ru.

Марсельеза = La Marseillaise : фрагмент / Слова и музыка Руже де Лиля. — Аудиозапись (файл MP3: 988 Кб, 160 kbps). — Режим доступа: http://simvolika.rsl.ru/upload/files/folder_46/marseill.mp3. — Электронный оригинал: http://www.hymn.ru.

Рабочая Марсельеза : фрагмент в исполнении Камерного хора Ленинградского государственного института им. Н.К. Крупской. / слова П.Л. Лаврова, музыка Руже де Лиля — Аудиозапись (файл MP3: 843 Кб, 320 kbps). — Режим доступа: http://simvolika.rsl.ru/upload/files/folder_46/wormar.mp3. — Электронный оригинал: http://www.hymn.ru/.

Текст

Отречёмся от старого мира,
Отряхнём его прах с наших ног!
Нам не нужно златого кумира,
Ненавистен нам царский чертог.
Мы пойдём к нашим страждущим братьям,
Мы к голодному люду пойдём,
С ним пошлём мы злодеям проклятья —
На борьбу мы его позовём.

Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врага, люд голодный!
Раздайся клич мести народной!
Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!

Богачи-кулаки жадной сворой
Расхищают тяжёлый твой труд.
Твоим потом жиреют обжоры,
Твой последний кусок они рвут.
Голодай, чтоб они пировали,
Голодай, чтоб в игре биржевой
Они совесть и честь продавали,
Чтоб глумились они над тобой.

Тебе отдых — одна лишь могила.
Весь свой век недоимку готовь.
Царь-вампир из тебя тянет жилы,
Царь-вампир пьёт народную кровь.
Царю нужны для войска солдаты —
Подавайте ему сыновей.
Царю нужны дворцы и палаты —
Подавай ему крови своей.

Не довольно ли вечного горя?
Встанем, братья, повсюду зараз —
От Днепра и до Белого моря,
И Поволжье, и Дальний Кавказ —
На воров, на собак — на богатых
И на злого вампира-царя.
Бей, губи их, злодеев проклятых,
Засветись, лучшей жизни заря.

И взойдёт за кровавой зарёю
Солнце правды и братской любви,
Хоть купили мы страшной ценою —
Кровью нашею — счастье земли.
И настанет година свободы:
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,
И сольются в одно все народы
В вольном царстве святого труда.

Вставай, подымайся, рабочий народ!
Иди на врага, люд голодный!
Раздайся клич мести народной!
Вперёд, вперёд, вперёд, вперёд, вперёд!

Аннотация: Марсельеза (франц. Marseiilaise) — французская революционная песня, государственный гимн Франции. Слова и музыка написаны в ночь с 25 на 26 апреля 1792г. Руже де Лилем. Первоначально называлась «Боевой песнью рейнской армии». Была принесена в революционный Париж батальоном марсельских добровольцев (федератов) и получила название «Марш марсельцев» (сокращ. «Марсельеза»). Запрещенная в эпоху Реставрации и Второй империи, Марсельеза была утверждена как государственный гимн Третьей республики. Официально принятый музыкальный текст Марсельезы был установлен в 1887г.

Энциклопедический музыкальный словарь / сост. Б.С. Штейнпресс, И.М. Ямпольский. — Москва, 1966. — С. 293.

Рабочая Марсельеза — русская революционная песня. Получила широкое распространение в среде русских революционеров в 80-90-е гг. 19в. Исполнявшаяся на мелодию Марсельезы, Рабочая Марсельеза вследствие некоторых интонационных, ритмических и структурных изменений превратилась по существу в новую песню.Текст «Рабочей Марсельезы» («Новая песня»), представляющий самостоятельное поэтическое произведение, написан П.Л. Лавровым (опубликован в 1875г. в газете «Вперед», № 12 от 1 июля, изд. в Лондоне); исполнялся с некоторыми изменениями.

Энциклопедический музыкальный словарь / сост. Б.С. Штейнпресс, И.М. Ямпольский. — Москва, 1966. — С.419.

Соболева Н.А.: Вторым широко известным в Европе гимном была «Марсельеза». В начале ХХ в. она получила признание в России, а Временное правительство именно эту песню предполагало утвердить в качестве официального гимна.
Обстоятельства возникновения «Марсельезы» не имели ничего общего с тем значением, которое она затем получила. Автором музыки и слов впоследствии знаменитого французского гимна является инженер-капитан королевской армии Клод Жозеф Руже де Лиль. Он писал стихи, увлекался музицированием. В 1792 г. во время приема у мэра Страсбурга пришло сообщение об объявлении Францией войны против Австрии. В патриотическом порыве офицер, придя домой, ночью набросал слова и мелодию вполне военной по тематике песни, которую назвал «Боевая песня рейнской армии». Друзья офицера способствовали быстрому распространению патриотической песни, и через несколько дней ее публично исполнил военный оркестр. Как пишут музыковеды, в истории не сохранилось сведений, какую роль эта песня сыграла в военных подвигах рейнской армии, но она имела громадное значение для развернувшегося революционного движения в самой Франции. В Париж она проникла благодаря марсельцам, прибывшим в столицу с целью поддержать борьбу парижан с королем. Парижанам не были известны причины появления песни, но слова и музыка вызвали восторг, ей было дано название «Гимн марсельцев», или «Марсельеза».
Слова: «К оружию, граждане! На землю пусть кровь бесчестная падет. Строй батальоны и вперед. Вперед, вперед, вперед!» — обладали какой-то магической силой, музыка же вызывала необыкновенный подъем духа, подобно русскому «ура-а!». Наполеон после одной из своих побед говорил: «Я выиграл сражение. Вместе со мною командовала «Марсельеза». Декретом от 14 июля 1795 г. «Марсельеза» была объявлена национальной песней, но только в 1879 г. ее утвердили как официальный гимн Французской Республики.

Соболева Н.А.: Отречение государя-императора от престола сделало бессмысленным прославление его особы «народной песней». Почти сразу же принимаются попытки создать новый российский гимн. Большой русский поэт В.Я. Брюсов в марте 1917 г. написал статью «О новом русском гимне», которая, правда, была опубликована лишь осенью. Он считал, что следует устроить всероссийский конкурс, предлагая несколько вариантов подхода к написанию музыки и слов гимна новой России. Он писал: «Нужна краткая песнь, которая силою звуков, магией искусства сразу объединила бы собравшихся в одном порыве, сразу настроила бы всех на один высокий лад». Брюсов подчеркивал, что «дух народа», обычно характерный для национальных гимнов стран с «единообразным» населением, должен быть выражен по-другому в многонациональной России. По мнению Брюсова, гимн не может быть «великорусским». Он также не может почерпнуть пафос в православной религии из-за разнообразия конфессий в стране. Наконец, гимн не должен разделять население по классам, национальностям и т. д. — он должен звучать для всех, кто считает Россию своей Родиной. В стихах гимна, как полагал В.Я. Брюсов, должны быть отражены: военная слава, размеры страны, героическое прошлое и подвиги людей. Пафосность слов гимна должна соответствовать пафосности мелодии и содержать идеи: братства народов, населяющих Россию, их содержательный труд на общее благо, память о лучших людях родной истории, те благородные начинания, которые откроют путь России к истинному величию. «Кроме того, — писал поэт, — гимн должен быть созданием художественным, подлинной, вдохновенной поэзией; иной не нужен и бесполезен, т. к. не останется в жизни. Внешняя форма — гимн должен быть песней. »
Высказывалось и множество других предложений относительно нового гимна. В частности — глинковское «Славься!», «марсельеза отечественных работников» — песня «Эй, ухнем!» в обработке А.К. Глазунова. Композитор А.Т. Гречанинов создал абсолютно новый «Гимн свободной России» на слова К. Бальмонта: «Да здравствует Россия, свободная страна! Свободная стихия великой суждена! Могучая держава, безбрежный океан! Борцам за волю слава, развеявшим туман!»
Ни одно из этих предложений не было принято Временным правительством и многочисленными Особыми совещаниями деятелей искусства.
Более приемлемой казалась «Марсельеза». Она пришла в Россию в конце XVIII — начале XIX вв. Ее распевали декабристы, революционное студенчество, однако она была доступна лишь знающим французский язык. Все меняется, когда видный деятель русского революционного движения народник П.Л. Лавров создал новый, русский текст «Марсельезы». Под названием «Рабочей Марсельезы» песня стала хорошо известной с 1875 г. В дни революции 1905-1907 гг. ее распевали на улицах и площадях. Содержание имело мало общего с французской «Марсельезой» Руже де Лиля, но было понятно революционно настроенным массам: «Отречемся от старого мира, отряхнем его прах с наших ног. »
К 1917 г. песня стала общепризнанным гимном революционного движения, причем, ее считали гимном революции и те, кто даже не знал ее содержания. «Марсельезу» исполняли при встрече членов Временного правительства, при приеме иностранных делегаций, при начале спектаклей в театрах и т. д. При ее исполнении снимали головные уборы. Причем оркестры исполняли классический французский вариант «Марсельезы», а пелась русская «Рабочая Марсельеза».

Соболева Н.А. Российская государственная символика: история и современность. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2003. — 208 с.: ил.

Источник

Отречемся от старого мира ноты

МАРСЕЛЬЕЗА (РАБОЧАЯ) (MIDI)

D A D
Отречемся от старого мира!
G A D
Отряхнем его прах с наших ног!
Нам враждебны златые кумиры;
Ненавистен нам царский чертог!
D A
Мы пойдем к нашим страждущим братьям,
A7 D
Мы к голодному люду пойдем;
D A
С ним пошлем мы злодеям проклятья,
G A6 A D
На борьбу мы его позовем:

D A7
Припев: Вставай, подымайся, рабочий народ!
D A7
Вставай на врагов, люд голодный!
D A D
Раздайся крик мести народной!
G A6 D
Вперед! Вперед! Вперед! Вперед! Вперед!

Мы – пожара всемирного пламя.
Молот, сбивший оковы с раба,
Коммунизм – наше красное знамя
И священный наш лозунг – борьба.
Против гадов, охрипших от воя,
Пожиравших все наши труды,
Для последнего страшного боя
Мы сомкнем трудовые ряды.

Наших братьев погибших мильоны,
Матерей обездоленных плач,
Бедняков искалеченных стоны –
Скажут нам, где укрылся палач.
Пусть же знают, укрывшись в палаты,
Кто служил золотому тельцу,
Что настал час жестокой расплаты
Кулаку и банкиру – дельцу.

Всем насильникам воли народной,
Всем, кормившимся нашим трудом,
Всем, кому был статьею доходной
И завод, и молитвенный дом.
Всем, чьих прибылей ради разбойных
Наша кровь и текла, и течет, —
Умиравшие, гнившие в войнах,
Неоплатный предъявим мы счет.

Нам грозят еще гнусные гады,
Но уж пробил последний их час
И не будет в бою им пощады,
Им, не знавшим пощады для нас.
Пусть же знают бойцы состраданья
Чтобы враг обмануть нас не мог
На развалинах старого зданья
Возведем мы наш светлый чертог.

Никакая на свете работа
Для мозолистых рук не страшна.
Но ничья от народного пота
Не разбухнет уж больше мошна.
Хищный плут будет жадничать втуне,
Не набьет он своих сундуков,
В трудовой пролетарской коммуне
Нет богатых и нет бедняков.

Против общего злого вампира,
Против шайки попов и господ
Встаньте все пролетарии мира,
Обездоленный черный народ.
Встаньте, рыцари нового строя,
Встаньте, дети великой нужды,
Для последнего страшного боя
Трудовые смыкайте ряды.

Припев: Кто честен и смел, пусть оружие берет,
Свергай кабалу мироеда.
Нас ждет или смерть, иль победа,
Вперед, вперед, вперед, вперед, вперед.

Источник

Отречемся от старого мира ноты

НОВАЯ ПЕСНЯ

Петр Лавров

Отречемся от старого мира!
Отряхнем его прах с наших ног!
Нам враждебны златые кумиры;
Ненавистен нам царский чертог!
Мы пойдем в ряды страждущих братий,
Мы к голодному люду пойдем;
С ним пошлем мы злодеям проклятья,
На борьбу мы его позовем:

Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врагов, брат голодный!
Раздайся крик мести народной!
Вперед!

Богачи, кулаки жадной сворой
Расхищают тяжелый твой труд.
Твоим потом жиреют обжоры;
Твой последний кусок они рвут.
Голодай, чтоб они пировали!
Голодай, чтоб в игре биржевой
Они совесть и честь продавали,
Чтоб ругались они над тобой!

Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врагов, брат голодный!
Раздайся крик мести народной!
Вперед!

Тебе отдых — одна лишь могила!
Каждый день недоимку готовь;
Царь-вампир из тебя тянет жилы!
Царь-вампир пьет народную кровь!
Ему нужны для войска солдаты:
Подавай, же сюда сыновей!
Ему нужны пиры да палаты:
Подавай ему крови твоей!

Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врагов, брат голодный!
Раздайся крик мести народной!
Вперед!

Не довольно ли вечного горя?
Встанем, братья, повсюду зараз!
От Днепра и до Белого моря,
И Поволжье, и Дальний Кавказ!
На воров, на собак — на богатых!
Да на злого вампира царя!
Бей, губи их, злодеев проклятых!
Засветись лучшей жизни заря!

Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врагов, брат голодный!
Раздайся крик мести народной!
Вперед!

И взойдет за кровавой зарею
Солнце правды и братства людей.
Купим мир мы последней борьбою:
Купим кровью мы счастье детей.
И настанет година свободы,
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,
И сольются в едино народы
В вольном царстве святого труда.

Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врагов, брат голодный!
Раздайся крик мести народной!
Вперед!

«Вперед!». Лондон, 1875, 19 июня (1 июля), № 12, без подписи. «Стихи и песни». М., 1886, без загл., автор указан в начале сб.; «Новый сборник революционных песен и стихотворений». Париж, 1898, под загл. «Рабочая марсельеза», подпись: Л. И.

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков. Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.).

Стихотворение было впервые опубликовано в журнале «Вперед!», который издавал в Лондоне известный революционер-народник Петр Лавров. Авторское заглавие «Новая песня» не прижилось; песня стихийно стала именоваться «Марсельеза» («Рабочая марсельеза», «Фабричная марсельеза» и т. п.) — по имени французской «Марсельезы» Руже де Лиля (1792), на измененный мотив которой поется.

С текстом французской «Марсельезы» текст Лаврова не имеет ничего общего, но именно он получил в России популярность, которой не добились многочисленные русские переводы «Марсельезы», (они создавались с конца XVIII века по XX век, см., например, «Марсельезу» Михаила Венюкова, 1867).

«Марсельеза» на слова Лаврова — самая популярная русская революционная песня с 1880-х вплоть до конца 1917 года. Легально она зазвучала в дни Февральской революции 1917 в Петрограде, и в те же дни в действующей армии: 3 марта, получив известие об отречении Николая II, заместитель командира 32-го полка будущий легендарный красный командарм Филипп Миронов повел 3-ю казачью дивизию на парад под звуки «Марсельезы» и возглас «Да зравствует революция!». В период между февралем и октябрем 1917 песня служила российским гимном. Долгое время песня была «общереволюционной» — ее пели представители всех русских революционных движений; с 1902 года социал-демократы — сначала в эмиграции, затем и в России — перешли на «Интернационал», сделав его своим партийным гимном (с 1905 г.).

Есть два варианта исполнения песни: припев поется либо через каждые 8 строк, как в авторском тексте, либо через каждые 4 строки; во втором случае в одном из куплетов делается небольшая замена: строчка «Ему нужны для войска солдаты» заменяется на «Царю нужны для войска солдаты». Ниже даны ноты для обоих вариантов исполнения. Слово «Вперед!» в припеве поется трижды либо пять раз (тогда два последних раза — скороговоркой).

В Петербурге песню пели уже 30 марта 1876 г. на похоронах студента П. Ф. Чернышева (См. «Вперед», Лондон, 1876, № 32, с. 251). Пение «Марсельезы» во время первомайской демонстрации описано в повести Максима Горького «Мать»: «. в ней звучало железное мужество, и, призывая людей в далекую дорогу к будущему, она честно говорила о тяжестях пути» (ч. 1, гл. 27). Ее же поют в рассказе Александра Серафимовича «Среди ночи» (1906) участники рабочей «массовки» — конспиративного политического собрания (действие происходит в Крыму, но, по словам Серафимовича, в декорациях Крыма он изобразил массовку московской Пресни).

О популярности песни см., например, «Историю моего современника» В. Г. Короленко, кн. 2, ч. 3, гл. 4; Моисеенко П. А. Воспоминания старого революционера. М., 1966. С. 127.

Под влиянием стихотворения были созданы крестьянская, солдатская, студенческая и пр. «марсельезы» (см. «Студенческую марсельезу» А. А. Богданова, «Отпустили крестьян на свободу» неизв. автора, «Солдатскую марсельезу» Чуж-Чуженина). Для интереса см. также позднюю «Коммунистическую марсельезу» (не позднее 1923) и «Марсельезу шпаны» времен НЭПа. Текст «Марсельезы» со временем претерпел некоторые изменения (см., например, изд.: «Песни каторги и ссылки». М., 1930. С. 23—27).

Сообщения из газет

Из газеты «Пролетарий», 1905, 14 июня, о праздновании 1 Мая 1905 года в Петербурге (рассказывается о рабочей демонстрации, шедшей с Васильевского острова по направлению к Невскому проспекту, и остановленной полицией): «Несмотря на то, что городовые под конец пустили в ход шашки, мы избили их. После мы тронулись дальше с пением «Марсельезы»».

Из газеты «Казарма», 1906, 26 ноября о расстреле двух девушек, слушательниц петербургских Высших женских курсов Галины Венедиктовой и Анастасии Мамаевой, приговоренных военным судом к смертной казни за доставку в Кронштадт бомбы (при расстреле они пели песни): «Они пели шесть минут. В это время с солдатами происходило нечто необыкновенное. На первую команду «Пли!» выстрела не последовало. На вторую — стреляли в ноги, так что пули застряли в земле. И только по третьей команде, когда офицер направил на них револьвер, они выстрелили в сердце. Во время пения «Марсельезы» многие солдаты рыдали».

Лавров Петр Лаврович (1823-1900) – социолог и публицист, идеолог революционного народничества, член «Земли и воли» (1860-х и 1870-х годов) и «Народной воли». В 1842 окончил Петербургское артиллерийское училище, офицер, 20 лет преподавал в различных учебных заведениях и в Михайловской артиллерийской академии. Издавал «Энциклопедический словарь, составленный русскими учеными и литераторами» (1861-1864). В 1866 арестован, обвинен в пропаганде вредных идей и общении с Чернышевским, Михайловым и другими «государственными преступниками»; в частности, изобличен следственной комиссией в сочинении четырех стихотворений, в которых „возбуждалось неуважение» к Николаю I и Александру II» (Лавров П. Л. Философия и социология: Избр. произведения. М., 1965. Т. 2. С. 621). Уволен со службы и сослан в Вологодскую губернию под строгий надзор полиции, без права въезда в столицы. В ссылке написал «Исторические письма» (1867-1869). В 1870 Лопатин организовал его побег за границу. Был знаком с Марксом и Энгельсом, состоял в I Интернационале. Редактор журналов «Вперед» (1873-1876) и «Вестник Народной воли» (1883-1886). Умер в Париже.

ВАРИАНТЫ (2)

1. Марсельеза

Отречемся от старого мира,
Отряхнем его прах с наших ног.
Нам не нужно златого кумира,
Ненавистен нам царский чертог!

Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врага, люд голодный!
Раздайся крик мести народной:
Вперед, вперед, вперед, вперед!

Богачи, кулаки жадной сворой
Расхищают народный твой труд.
Твоим потом жиреют обжоры,
Твой последний кусок они рвут!

Голодай, чтоб они пировали!
Голодай, чтоб в игре биржевой
Они совесть и честь продавали
И глумились они над тобой!

Тебе отдых одна лишь могила,
Что ни день, недоимку готовь!
Царь-вампир из тебя тянет жилы…
Царь-вампир пьет народную кровь!

Царю нужны для войска солдаты,
Подавайте ему сыновей,
Царю нужны дворцы и палаты,
Подавай ему крови своей!

Мы пойдем в ряды страждущих братьев,
Мы к голодному люду пойдем;
И пошлем мы злодеям проклятье,
На борьбу мы им вызов пошлем.

Не довольно ли вечного горя?
Встанем, братья, повсюду зараз,
От Днепра и до Белого моря,
Все Поволжье, и дальний Кавказ!

И настанет година свободы,
За эпохой кровавой борьбы
И сольются въедино народы
В царстве славы, труда и борьбы!

Текст и напев — по сборнику «Песня». Издание РСДРП, б. м., 1905, текст — с. 1-2, напев — с. 19.

100 песен русских рабочих / Сост., вступит. статья и коммент. П. Ширяевой; Общ. ред. П. Выходцев. Л., Музыка, 1984


2. Марсельеза
Вариант мелодии для куплета из восьми строк


Русские революционные песни. М., 1952, с. 19-20.

100 песен русских рабочих / Сост., вступит. статья и коммент. П. Ширяевой; Общ. ред. П. Выходцев. Л., Музыка, 1984

С двухголосием в припеве:

Песни русской революции и гражданской войны. Сост. Копосов А. М., 1959, с. 88. Приводится по: Соболева Г. Г. Россия в песне. Музыкальные страницы. 2-е изд., М., Музыка, 1980.

Источник

Читайте также:  Ноты для скрипки танго для аккордеона
Оцените статью