Отвори потихоньку калитку ноты для фортепиано

«Калитка»: ноты для фортепиано

На этой странице представлены ноты романса Всеволода Буюкли под названием «Калитка» . Ноты для фортепиано можно скачать бесплатно в формате pdf чуть ниже. А пока мы предлагаем вспомнить мелодию этого произведения на стихи А. Будищева.

Ноты для фортепиано «Калитка» ниже текста песни

Только вечер затеплится синий,
Только звезды зажгут небеса,
И черемух серебряный иней
Уберет жемчугами роса, –

Отвори осторожно калитку
И войди в тихий садик как тень,
Да надень потемнее накидку,
И чадру на головку надень.

Там, где гуще сплетаются ветки,
Я незримо, неслышно пройду
И на самом пороге беседки
С милых губок чадру отведу.

Отвори осторожно калитку
И войди в тихий садик как тень,
Да надень потемнее накидку,
И чадру на головку надень.

«Калитка»: скачать бесплатно ноты для фортепиано

Надеемся, вы оценили представленные выше ноты романса «Калитка» Всеволода Буюкли. Возможно, вас заинтересуют и другие ноты романсов для фортепиано.

Нотный архив NotaDo.ru представляет ноты произведений Всеволода Буюкли для фортепиано и других инструментов. На нашем сайте все ноты произведений этого композитора можно скачать абсолютно бесплатно.

Всеволод Иванович Буюкли (1873 – ок. 1920) – русский пианист и композитор. В 1895 окончил Московскую консерваторию (ученик П. Пабста). Много и с успехом концертировал в Москве и провинции. Обладал ярким оригинальным дарованием, был одним из лучших исполнителей произведений А.Н. Скрябина. Автор ряда вокально-инструментальных произведений, самым известным из которых стал романс «Отвори потихоньку калитку…»

Источник

Детские песни

Музыка В. Буюкли
Слова А. Будищева

Только вечер затеплится синий,
Только звезды зажгут небеса,
И черемух серебряный иней
Уберет жемчугами роса, —

Отвори осторожно калитку
И войди в тихий садик как тень,
Да надень потемнее накидку,
И чадру на головку надень.

Там, где гуще сплетаются ветки,
Я незримо, неслышно пройду
И на самом пороге беседки
С милых губок чадру отведу.

Романс был впервые издан в 1898 году отдельной нотной тетрадью с музыкой В. И. Буюкли, но в дальнейшем в многочисленных песенниках публиковался под названием «Калитка» и с указанием автора музыки, а зачастую и текста А. Обухова, что не соответствует действительности. В пении «чадра» обычно заменяется «платком» или «кружевами».

Антология русского романса. Серебряный век. / Сост., предисл. и коммент. В. Калугина. — М.: Изд-во Эксмо, 2005

Первая строка иногда: «Лишь только вечер затемнится синий».

В. И. Буюкли (1873-1920)
Алексей Николаевич Будищев (1864-1916)

ВАРИАНТЫ (5)

1.

Лишь только вечер затеплится синий,
Лишь только звезды зажгут небеса
И черемух серебряный иней
Жемчугами украсит роса, —

Отвори потихоньку калитку
И войди в тихий садик, как тень,
Не забудь потемнее накидку,
Кружева на головку надень.

Там, где гуще сплетаются ветки,
Я незримо, неслышно пройду
И на самом пороге беседки
С милых уст кружева отведу.

Отвори потихоньку калитку.

Тени минувшего: Старинные романсы. Для голоса и гитары / Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. — СПб.: Композитор•Санкт-Петербург, 2007. — автором музыки ошибочно указан А. Обухов.

2.

Лишь только вечер затеплится синий,
Лишь только звезды зажгут небеса
И черемух серебряный иней
Жемчугами украсит роса, —
Отвори потихоньку калитку
И взойди в тихий садик, как тень.
Не забудь потемнее накидку,
Кружева на головку надень.
Там, где гуще сплетаются ветки,
У беседки тебя подожду
И на самом пороге беседки
С милых уст кружева отведу.
Отвори потихоньку калитку.

Уноси мое сердце в звенящую даль…: Русские романсы и песни с нотами / Сост. А. Колесникова. – М.: Воскресенье; Евразия +, Полярная звезда +, 1996. — автором слов и музыки указан А. Обухов.

3. Калитка

Лишь только вечер затеплится синий,
Лишь только звезды зажгут небеса,
И черемух серебряный иней
Уберет жемчугами роса.

Отвори потихоньку калитку
И войди в тихий садик, как тень,
Не забудь потемнее накидку,
Кружева на головку надень.

Там, где гуще сплетаются ветки,
У калитки тебя подожду.
И на самом пороге беседки
С милых уст кружева отведу.

Отвори потихоньку калитку
И войди в тихий садик, как тень,
Не забудь потемнее накидку,
Кружева на головку надень.

Шедевры русского романса / Ред.-сост. Н. В. Абельмас. — М.: ООО «Издательство АСТ»; Донецк: «Сталкер», 2004. – (Песни для души). — подпись: «музыка А. Обухова, слова А. Будищева».

4. Калитка

Переложение М. Наровской

Только вечер затеплится синий,
Только звезды зажгут небеса,
И черемух серебряный иней
Уберет жемчугами роса,

Отвори осторожно калитку
И войди в тихий садик, как тень,
Да накинь потемнее накидку,
Да чадрой ты головку одень.

Там, где гуще сплетаются ветки,
Я к беседке незримо пройду,
И на самом пороге беседки
С милых уст я чадру отведу.

Из репертуара Марии Наровской (1905-1973). Запись на пластинку — Ленинград, 1930-40-е гг., 768, 7042.

Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004. — подпись: «Музыка А. Обухова, слова А. Будищева. Переложение М. Наровской».

5. Только вечер затемнится синий.

Только вечер затемнится синий,
Только звезды зажгут небеса
И черемух серебряный иней
Уберет жемчугами роса, —
Отвори осторожно калитку
И войди в тихий садик как тень,
Да надев потемнее накидку,
И чадру на головку надень.
Там, где гуще сплетаются ветки,
Я незримо, неслышно пройду
И на самом пороге беседки
С милых губок чадру отведу.

Русские песни и романсы / Вступ. статья и сост. В. Гусева. — М.: Худож. лит., 1989. — (Классики и современники. Поэтич. б-ка) — без заглавия, без указания автора музыки.

НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (3 листа):

Кулёв В. В., Такун Ф. И. Золотая коллекция русского романса. В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). М.: Современная музыка, 2003.

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Калитка

Перевод: Важная Калитка . Eb Книга. Ноты Аль Jarreau. Джей Грейдон, Al Jarreau. Шер Music Co.. Наследие. Английский. Свинец листовой.

Перевод: Важная Калитка . Bb Книга. Ноты Аль Jarreau. Джей Грейдон, Al Jarreau. Шер Music Co.. Наследие. Английский. Свинец листовой.

Перевод: Garden Gate. Калитка . А. Fliarkovsky. Хор ноты. Сопрано Голос ноты. Голос Соло ноты. Garden Gate. Обработка А. Fliarkovsky.

Перевод: Джон Ирландия. Цель и калитки . Земля утраченного содержания и других песен. Ноты. Голос, Фортепиано Сопровождение. Джон Ирландия.

Перевод: Декстер Гордон — Джаз для саксофона соло. Важная Калитка . Декстер Гордон. Саксофон ноты. Промежуточный. Для саксофона. Джаз Книга.

Перевод: Том 82 — Декстер Гордон. Важная Калитка . Декстер Гордон. Голос: ноты. Саксофон альт ноты. B-Flat Инструмент ноты. С Инструмент ноты.

Перевод: Цимбалы Сокровищница Tunes. Вниз по садовой калитки . Цимбалы ноты. Начало. Цимбалы Сокровищница Tunes расположенных Салли Хоули.

Перевод: Новый Real Book — C Edition. Важная Калитка . Различный. С Инструмент ноты. Фортепиано: ноты. Начало. Под редакцией Чак Шер.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Цитатник

Купленный за 172 000 долларов портрет может стоить миллионы Открыта новая картина РембрантаПочему.

ЭРМИТАЖ.ГОЛЛАНДСКАЯ ЖИВОПИСЬ XVII—XVIII ВЕКОВ.Малые голландцы(2) Шатровый зал .

Замки Бельгии:Стеркхоф В XVI веке жил в Антверпене могущественный род Стер.

Дом князя Оболенского на Новинском бульваре На Новинском бульваре стоит ореставрированный в совет.

Замки Бельгии: Спонтин. Спонтин (Spontin)- это деревня на реке Бок (Bocq), расположе.

Музыка

Рубрики

  • Живопись (1188)
  • нидерландская и фламандская живопись (854)
  • голландская, бельгийская живопись ХIХ-ХХI века (220)
  • сюжеты в живописи (104)
  • английская живопись (11)
  • российская живопись (10)
  • Династии России (512)
  • Трубецкие (66)
  • Строгановы (39)
  • Юсуповы (33)
  • Нарышкины (33)
  • Голицыны (28)
  • Шереметевы (27)
  • Демидовы (26)
  • Чернышевы (25)
  • Орловы (25)
  • Толстые (23)
  • Воронцовы (23)
  • Волконские (21)
  • Куракины (21)
  • Шуваловы (21)
  • Барятинские (18)
  • Оболенские (14)
  • Бенкендорфы (14)
  • Анненковы (13)
  • Румянцевы (10)
  • Мусины-Пушкины (9)
  • Бакунины (9)
  • Сухово-Кобылины (7)
  • Муравьевы (4)
  • Бестужевы (4)
  • Головкины (4)
  • Бобринские (3)
  • Бестужевы-Рюмины (2)
  • музыка (430)
  • города и страны (295)
  • о Голландии (169)
  • о Бельгии (100)
  • Муром (25)
  • история (274)
  • декабристы (143)
  • Голландия (44)
  • Голландия. Немного истории. (27)
  • Бельгия (25)
  • российско-голландские связи (18)
  • Приключения голландцев в России (7)
  • Испания (6)
  • Муром (5)
  • Россия (3)
  • ЖЗЛ (191)
  • Пушкин и вокруг (90)
  • Россия (34)
  • Голландия, Бельгия (18)
  • Блумсбери (14)
  • Англия (10)
  • Муром (8)
  • Франция (8)
  • Америка (6)
  • разное (71)
  • видео (26)
  • тесты, астрология (18)
  • для дневника (5)
  • культура, искусство (4)
  • для детей (4)
  • праздники (27)
  • праздники голландии (13)
  • праздники России (5)
  • Космонавтика, Байконур (25)
  • Мятлевский (14)
  • Скульптура (9)
  • голландия (6)

Метки

Ссылки

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Друзья

Постоянные читатели

Сообщества

Трансляции

Статистика

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ РОМАНСА «КАЛИТКА». ЗАБЫТЫЕ АВТОРЫ

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ РОМАНСА «КАЛИТКА». ЗАБЫТЫЕ АВТОРЫ

Как часто бывает, на заглавной странице нот романса «Калитка» его автором ошибочно указан совершенно другой человек нежели, как это есть в действительности. И такая ошибка касательно этого известного музыкального произведения часто встречается на страницах музыкальных изданий да и в Интернете тоже. Настоящими же его творцами являются Алексей Николаевич Будищев и Всеволод Иванович Буюкли.

Алексей Николаевич Будищев. Имя этого русского литератора конца XIX — начала ХХ веков совсем незнакомо нашим современникам. Ни одно из его произведений не было переиздано, сведения о нем, да и то крайне маловразумительные, с трудом можно разыскать даже в специальных изданиях. О нем помнят только краеведы да утонченные знатоки истории русской литературы. А между тем в конце позапрошлого и начале прошлого веков этот писатель пользовался большой популярностью у читателей, как автор юмористических рассказов, романов, стихов и даже пьес. Он оставил большое литературное наследство, сейчас, к сожалению, совершенно забытое. При жизни Будищев был известен куда более. Входил в круг известнейших столичных литераторов.

До недавнего времени велись споры о дате и месте рождения Будищева. У одних исследователей назывался 1864 год, у других — 1867, третьи вообще указывали, что он родился в 1866 или 1867 году. Высказывались разные мнения и о его родине.

Вполне возможно, что неразбериху в начальные биографические данные внес и писатель, писавший в письме к В. П. Быкову:

«Я родился в 1866 году 15 января в Саратовской губернии, Петровского уезда, на хуторе отца моего Николая Федоровича, небогатого землевладельца и земского деятеля».

Вот, что говорится в «Пензенской энциклопедии», вышедшей в 2001 году, в статье, посвященной Будищеву:

«БУДИЩЕВ Алексей Николаевич (17.01.1864, с. Богояленский Чардым Петров. у., Саратовской губ., ныне Лопат. р-на Пенз. обл. — 22.11.1916, Пг), писатель…».

Родился будущий писатель в семье мелкого землевладельца, служившего мировым посредником, затем мировым судьей. Отец — Николай Федорович Будищев, мать — Филиппина Игнатьевна Будищева, урожденная Квятковская, — полька.

Фотография А. Будищева периода обучения в пензенской 1-й мужской гимназии.

Отец, желая дать сыну образование, отправил его на учебу в Пензенскую мужскую гимназию в 1877 году, которую Алексей Николаевич и закончил в 1884 году. Вот как вспоминал об этом времени он сам:

«Начал писать рано. Лет в 8, в 9, помню, возился над стихами и прозой… Писал я и гимназистом, писал стихи и рассказы …».

После окончания гимназии Будищев уезжает в Москву, где становится студентом Московского университета. Здесь он продолжает литературные опыты, с 1886 года публикуя свои творческие работы, написанные ранее в Пензе, и более поздние. Послав на втором курсе института свои стихи в журнал «Развлечение», где заведующим редакцией был известный в то время фельетонист В. М. Дорошевич, Алексей Николаевич становится «ближайшим сотрудником журнала, заработав в нем под 5-6 подписями, давая лирические и юмористические стихи, рассказы, всяческие юморески». Сотрудничает он и с «Будильником», печатается в«Осколках».

Из-за сложной обстановки, сложившейся в университете в результате принятия нового университетского Устава, резко ограничивавшего права студентов и свободу преподавания, а также из-за увлечения литературным творчеством, студент-медик бросает учебу в 1888 году и уезжает в Петербург, где полностью посвящает себя труду профессионального писателя.

Здесь Будищев сотрудничает со многими иллюстрированными и литературными журналами: «Живописное обозрение», «Вестник Европы», «Русское богатство», «Новое время», «Русь», «Россия», «Северное сияние».

Он настолько увлечен своим творчеством, что в автобиографии, опубликованной в книге Ф. Ф. Фидлера «Первые литературные шаги» говорит:

«…Я живу исключительно литературным трудом, отдаваясь ему всецело и не пробуя от него отойти. Хочу умереть писателем».

Известность у современников Будищев приобрел своими рассказами (сборники«Степные волки» — Спб., 1897; «Разные понятия» — Спб., 1901; «Черный буйвол» — Спб., 1909), писал он также и романы («Пробужденная совесть» — Спб., 1900😉 «Лучший друг» — Спб., 1901; «Солнечные дни» — Спб., 1909; «Степь грезит» — Спб., 1915; «Торжество зла» — Пг., 1916 и другие), пьесы (драмы«Живые и мертвые», «Катастрофа»1897; водевиль «Странная история»1901).

Алексей Николаевич Будищев был довольно плодовитым писателем. За свою жизнь этот автор напечатал пять больших романов, свыше двух десятков сборников рассказов и немало стихотворений. Критики того времени не очень жаловали своим вниманием писателя, но коллеги по перу, и прежде всего А. И. Куприн, отзывались о нем с большой теплотой. Здесь можно привести известное высказывание А. И. Куприна, которое постоянно цитируют разные авторы, пишущие о А. Н. Будищеве:

«Если уж на кого указывать, — писал в письме издателю и редактору В. С. Клестову автор «Гранатового браслета», — я укажу на А. Н. Будищева. Совершенно неоцененный писатель. У него есть мягкий юмор, много прелестной задушевной грусти и чудесное понимание природы… Познакомьтесь с ним. Как человек — он прямо восторг».

Критика начала прошлого века холодно относилась к Будищеву, воспринимая его как поэта, не обладающего большим талантом. Но отмечалась мелодичность его стиха.

Алексей Николавич Будищев

Многие его стихотворные произведения были положены на музыку: «Весна» (А. Гречанинов),«Ты недавно так мило взглянула» (Л. Дризо),«Холодные снега озарены луной…» (Б. Гродзский, Н. Соколов), «Она пришла ко мне весною…» (Ф. Иванов), «На что ты сердишься…» (М. Остроглазов, К. Тидеман),«Расскажи мне…» (В. Орлов), «Я люблю эту ширь ароматных полей…» (И. Корнилов),«Победитель» (В. Прейс), «Весенняя песня» (А. Юркевич).

В советском литературоведении было принято считать, что Будищев является второстепенным писателем, который в своем творчестве подражал ведущим литераторам своего времени.

При анализе рассказов Будищева отмечалось, что они «отмеченные влиянием А. П. Чехова».

Но вот что говорил по этому поводу известный критик-библиограф А. А. Измайлов:

«Будищев не мог подражать Чехову, который в дни его начинаний сам был еще незаметным и нуждающимся в поощрении новеллистом. Но тогда вся полоса талантливой молодежи увлекалась новыми приемами. Певучим и лирическим становился стиль, сами собой напрашивались мягкие акварельные краски… Импрессионистская манера восприятия жизненных впечатлений протискивалась в литературу…

На провинциальной сцене шли и пьесы. Вот небольшая заметка из«Пензенских губернских ведомостей» за 1910 год:

«во вторник 4 мая на сцене Народного дома идет пьеса А. Будищева «Живые и мертвые» («Старый обряд»). Пьеса эта принята к репертуару Малого театра в Петербурге. А. Будищев — бывший воспитанник нашей Первой гимназии. Первый сборник его «Степные волки» критика встретила очень одобрительно. Теперь Будищев пользуется уже полнее заслуженной известностью и пишет во многих периодических изданиях».

Борец Иван Заикин, А. И Куприн (справа), А. Н. Будищев (слева).

Последние годы жизни Алексей Николаевич в Гатчине, где также жил и А. И. Куприн, с которым у него установились близкие и дружеские отношения. Писатели-земляки жили поблизости на дачах. Нередко их произведения печатались в одних и тех же изданиях.

Куприн характеризовал его как

«душевного и поэтичного писателя с редким теперь качеством — юмором благородного художественного тона».

Книги Будищева знал и читал А. М. Горький. В конце 1912 года он сообщал с Капри Е. А. Ляцкому:

«На днях вышлю рецензии о Будищеве, Вагнере, поэтах; вышлю хронику…».

Начавшаяся в 1914 году мировая война стала для Будищева источником тяжелых переживаний. Был призван в армию его единственный сын. Ухудшалось здоровье. Участились сердечные приступы, от которых писатель страдал и ранее. Один из них оказался роковым. 22 ноября (5 декабря) 1916 года Будищев умер.

Так сложилось, что произведением Алексея Николаевича Будищева благодаря которому он вошел в современность стало стихотворение без названия. В своем заглавии оно повторяет строку первой строфы «Только вечер затеплится синий…», но положенное на музыку оно стало более известно как «Калитка».

Будищев Алексей Николаевич (1864-1916), русский писатель, поэт, драматург

Казалось бы ничем не примечательное лирическое стихотворение об ожидании молодым человеком (или не молодым?) своей любимой. Но!

В жизни каждого человека бывают минуты озарения, когда из внутренних глубин рождаются на свет творения, которые задевают струны души тех, кто с ними сталкивается так или иначе. Такими произведениями могут быть результаты работы архитектора и строителя, скульптора и музыканта, писателя и поэта. Именно сила воздействия на чувства познающих такое творение и определяет степень таланта его создателя.

Поэтому не случайно, что под воздействием очарования этого стихотворения, написанного в 1898 году, оказался молодой еще тогда композитор Всеволод Иванович Буюкли. Положив на музыку тогда же стихи Будищева, он завершил создание единого произведения, где музыка обрамляет слова или слова ложатся на музыку таким образом, что у слушателей возрождаются чувства, связанные с их собственными любовными переживаниями. И каждый по-своему переживает ту картину, которую рисует ему внутренний художник при прослушивании этого романса. Не случайно этот романс завоевал широкую популярность. «Знаменитый», «чудесный», «задумчивый», «мелодичный»,«покоряющий своей чистотой и свежестью» романс — такие эпитеты слышатся в адрес этого музыкального произведения.

Кстати сказать, сама история романса «Калитка» достаточно запутанная. Одно время почему-то не было достаточно ясно, когда же написана его стихотворная основа, кто же является автором музыки и слов этого сочинения.

К примеру, в отдельных изданиях говорилось о том, что это стихотворение написано Будищевым в 1910 году. А в репертуарном сборнике «Вечер старинного романса», выпущенном в 1968 году издательством «Искусство» тиражом 100 тысяч экземпляров, на странице, где напечатаны ноты и текст «Калитки», вообще значится:

«Слова и музыка А. Обухова (1862-1929)» .

Эта ошибка повторяется, к сожалению, и на различных концертах, которые транслируются по телевидению. Однако мы знаем, что истинными авторами этого романса являются Алексей Николаевич Будищев и Всеволод Иванович Буюкли.

В стихотворении «Только вечер затеплится синий. » Будищев отображает собственные переживания, но делает это таким образом, что каждый находит в нем что-то свое неповторимое. Слушатель или читатель проникается спокойными неторопливыми красками поэта, делающего скупыми, но емкими словами только небольшие наброски, штрихи картины. Все остальное дорисовывает воображение читающего или слушающего его стихи.

Только вечер затеплится синий,
Только звезды зажгут небеса
И черемух серебряный иней
Уберет жемчугами роса,

Отвори осторожно калитку
И войди в тихий садик, как тень,
Да надень потемнее накидку,
И чадру на головку надень.

Там, где гуще сплетаются ветки,
Я незримо, неслышно пройду
И на самом пороге беседки
С милых губок чадру отведу.

Небольшая зарисовка мимолетного мгновения летнего вечера в обрамлении мелодии Буюкли сразу завоевала расположение у публики, став городским романсом. В пении вместо слова «чадра»стали употребляться слова «платок» или «кружева». Но такая небольшая редакция всегда неизбежна у песен, действительно ставшими народными.

Знаменитый романс исполняли и исполняют многие певцы. Он звучит в фильме«Малахов курган» режиссера И. Е. Хейфица, в киноленте «Сестра его дворецкого» в исполнении американской актрисы Дины Дурбин.

Фрагмент романса «Калитка» в попурри из русских песен и романсов исполняет Дина Дурбин в фильме «Сестра его дворецкого» (США, 1943 г.)

Звучал он неоднократно и на первенствах страны и мировых чемпионатах по фигурному катанию. Это принесло «Калитке» новую волну популярности.

А. Н. Будищев — автор более тридцати книг романов, рассказов, очерков, драм и двух сборников стихотворений. Далеко не все из написанного им безнадежно устарело.

Журналист И.Крамской пишет:

«Перелистывая сборники русских романсов, я никак не могу избавиться от ощущения, что большинство русских поэтов так и остались авторами одного произведения. Мы столь богаты, что выбираем самое вкусненькое и, даже не попробовав, выбрасываем остальное. Будищев, Гребенка, Красов, Козлов, Лишин, Риттер… Для нас пустой звук. В лучшем случае — авторы одного-единственного романса».

Сказано точно и исчерпывающе. Думаю, что наши современники еще вернутся к тому, чтобы заново посмотреть на творчество Будищева, талантливого, но «совершенно неоцененного писателя». Человека, оставившего заметный след на земле одним, но чудным романсом «Калитка».

Романс «Калитка» в исполнении Татьяны Азаровой.

Источник

Читайте также:  Все виды обращения ноты
Оцените статью