Перселл королева фей ноты для

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Перселл королева фей

Перевод: Полный оценка. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. Для клавесина. Затем наступает зима Медленно.

Перевод: Полный оценка. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4 инструменты. Вы. Чакона. Механизмы и переложения.

Перевод: Части. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4 инструменты. Вы. Чакона. Механизмы и переложения.

Перевод: Гравировка файлы. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. Еще. Для клавесина. Затем наступает зима Медленно.

Перевод: Гравировка файлы. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. Окончательный. За 2 Труб и 2 тромбонов. Рондо. Открытие.

Перевод: Орган. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 2 Труб и 2 тромбонов. Рондо. Открытие. Механизмы и переложения.

Перевод: Тенор рекордер часть. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4-рекордеры. Теннент. Чакона. Механизмы и переложения.

Перевод: Бас-рекордер часть. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4-рекордеры. Теннент. Чакона. Механизмы и переложения.

Перевод: Сопрано рекордер часть. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4-рекордеры. Теннент. Чакона. Механизмы и переложения.

Перевод: Чакона. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4-рекордеры. Теннент. Выбор. Механизмы и переложения.

Перевод: Альто-рекордер часть. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4-рекордеры. Теннент. Чакона. Механизмы и переложения.

Перевод: Полный оценка. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 2 Труб и 2 тромбонов. Рондо. Открытие. Механизмы и переложения.

Перевод: Тромбон. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 2 Труб и 2 тромбонов. Рондо. Открытие. Механизмы и переложения.

Перевод: Они должны быть счастливы, как Они ярмарка. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4-рекордеры. Теннент. Выбор.

Перевод: Труба 1. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 2 Труб и 2 тромбонов. Рондо. Открытие. Механизмы и переложения.

Перевод: Труба 2. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 2 Труб и 2 тромбонов. Рондо. Открытие. Механизмы и переложения.

Перевод: Бас Тромбон. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 2 Труб и 2 тромбонов. Рондо. Открытие. Механизмы и переложения.

Перевод: Гравировка файлы. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. MusicXML, для MIDI. За 4-рекордеры. Теннент. Выбор.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Метки

Рубрики

  • из поэтической тетради Птицелова (10)
  • в мир мой нагрянула осень. (7)
  • Литературные чтения (4)
  • Пока несут саке (20)
  • Бусидо (3)
  • Период Эдо (12)
  • Путь невидимых (4)
  • О красоте предметов, несущих смерть (1)
  • Взгляд (18)
  • Архивы (6)
  • Фотография (12)
  • Cундучок ( ретро ) (39)
  • Мода (4)
  • Антикварная лавка Собаки Чау (12)
  • Граммофон/Патефон (10)
  • Календарь Собаки Чау (12)
  • Дорога (52)
  • Скорость (8)
  • Уезжаем, уплываем. (44)
  • Путешествия по России (77)
  • Волгоградская область (5)
  • Невский проспект (50)
  • Парки Москвы (8)
  • Кусково (7)
  • Заметки о воздухоплавании (5)
  • Музыка (207)
  • All That Jazz (14)
  • Видеотека Собаки Чау (59)
  • ВИА 70 — х (4)
  • Городские романтики (13)
  • История одной песни (11)
  • Пластинки (12)
  • По волне моей памяти. (10)
  • Мой путь (4)
  • Музыка 16-17 вв. (3)
  • Галерея (713)
  • Архитектура/cкульптура (14)
  • Акварель (26)
  • Графика (13)
  • Дизайн (35)
  • Импрессионизм (15)
  • Сюр (12)
  • Минимализм (168)
  • Настроение, ассоциация (242)
  • Иллюстрации (70)
  • иллюстраторы О. и А . Дугины (5)
  • Чудо сказка (10)
  • П.Ершов. Конёк-Горбунок, иллюстрации (9)
  • Велосипед (7)
  • Отражения (2)
  • Букинист (6)
  • Читатели (2)
  • Хорошо забытое старое (10)
  • Творчество моих друзей (48)
  • Мэри Поппинс (6)
  • А.П.Чехов. Каштанка, иллюстрации (4)
  • На заданную тему (31)
  • Город в живописи (16)
  • День Победы (21)
  • Зимние радости (14)
  • Читальный зал (96)
  • Поэзия (45)
  • Восточная поэзия (21)
  • Проза (7)
  • Немного истории и литературы (9)
  • Сказки (7)
  • Сказы Павла Бажова (6)
  • Книжный шкаф Собаки Чау (2)
  • Ночь поэзии (11)
  • Серебряный век. Идея С нежного Тигренка (8)
  • Совместно со С нежным Тигренком (21)
  • Природа (28)
  • Животные (19)
  • Разное (155)
  • Записная книжка Собаки Чау (9)
  • Исторический танец (2)
  • Новый год к нам мчится. (10)
  • Полезные ссылки (7)
  • Юмор (34)

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Друзья

Постоянные читатели

Статистика

Шедевры барокко. Королева фей

Понедельник, 19 Мая 2014 г. 05:20 + в цитатник

О, царица светлых фей,
Ты летаешь без усилий
Над кустами орхидей,
Над цветами белых лилий!

Пролетаешь над водой,—
Распускаются купавы,
И росою, как звездой,
Блещут ласковые травы.

Ты везде роняешь след,
И следы твои блистают,
И тюльпан, и златоцвет
За тобою расцветают.

Пролети в душе людской,
О, властительная фея.
Пусть гвоздика и левкой
В ней вздыхают пламенея.

О, царица светлых фей,
Мы — невольники усилий,
Мы не видим орхидей,
Мы не знаем белых лилий.

Edward Robert Hughes

Генри Пёрселл. Опера «Королева фей», 1692

Год выпуска: 1995
Жанр: Опера-маска
Режиссёры: Куинни Сакс, Дэвид Паунтни

Ричард ван Аллан

Хор и оркестр: Английской национальной оперы
Дирижёр: Николас Кок

Самое масштабное, блестящее театральное представление Генри Пёрселла — это опера «Королева фей», созданная на основе пьесы Джона Драйдена, которая, в свою очередь, является переработкой шекспировского «Сна в летнюю ночь». Композитор сотворил настоящую феерию, пышное действо с танцами, шествиями, фонтанами, фейерверками, выездами колесниц, обрамлённое вдохновенными музыкальными номерами. Постановка Паунтни — это производящее глубокое впечатление фантасмагорическое действо в залитом лунном свете волшебном лесу.

Johann Heinrich Füssli

Титания приказывает феям развлекать ее индийского пажа, а всякого смертного, который бы помешал их играм, слепить, кружить и щипать, пока он не покается в своих грехах. Жертва вскоре найдена: феи ведут трех пьяных поэтов и смеются над ними, смягчаясь лишь тогда, когда один из трех, ослепленный и заикающийся, сознается, что он пьяный, жалкий отвратительный поэт.

Каюсь, что очень беден.
Но молю, щипаться перестань,
Достопочтенный бес, меня ты отпусти;
А я, когда увенчан буду венком лавровым,
Тебя в сонете восхвалю.

Ссора между Титанией и Обероном, после которой Титания превращает лес в волшебную страну фей, с деревьями в цвету и живописными гротами. Феи развлекают свою королеву песнями и танцами, пока она не просит спеть ей колыбельную: тотчас же четыре аллегорические фигуры — Ночь, Тайна, Секрет и Сон — приближаются, чтобы выполнить ее приказания. Пока спутники Ночи танцуют вокруг Титании, Оберон брызжет в ее глаза сок из волшебного цветка.

Edward Robert Hughes

Смотрите, сама Ночь здесь появилась,
Чтоб ваши помыслы одобрить,
А рядом — свита мирная ее,
Что ко сну людей склоняет.
Пусть шум и заботы,
Сомнение и отчаяние,
Зависть и злоба
(Услады дьявола)
Будут навсегда изгнаны отсель.
Пусть тихий покой
Смежит ей веки,
И журчащие ручейки
Навеют чудесные сны,
Пусть им ничто не помешает.

Тише, хватит, замолчите,
Сладкий сон ее глаза сомкнул,
Нежный, как свежевыпавший пушистый снег!

Стопою легкой отсюда ретируемся и мы,
Пусть ничто не потревожит спящей.

Joseph Noel Paton. Титания и Основа

Титания влюбляется в ослиноголового Основу. Чтобы очаровать его, она превращает сцену в огромный лес. Фавны, дриады и феи танцуют и поют о любви до тех пор, пока не приходят четверо зеленых дикарей и не уводят их за собой в буйном танце. Затем появляется пастух Коридон — ему хотелось бы украсть поцелуй у своей спутницы Мопсы. Песня нимфы и танец косарей завершают представление.

John Atkinson Grimshaw

Слыша часто, как сетуют девицы юные: мол,
У мужчин, чем больше обещаний, тем больше и обман,
Я думала, что ни один не удостоится меня завоевать,
И что их клятвам я не поверю никогда.

Но стоит лишь ему приняться робко ухаживать за мной,
И взгляды так ласковы его, а речи столь нежны;
Что мнится — сии любезности грешно отвергнуть,
Природа берет свое, и вскоре я переменяюсь.

Пусть весь свой ум напряг он для обмана,
И приложил изобретательность к искусному притворству,
Но нахожу я такую прелесть, столь истинную радость, ему поверив,
Что решаю наслаждаться, а страдает пусть он.

И даже если клятву он преступит, обманутой я все равно не стану,
Себя он может провести, меня же — никогда,
Я поняла: чтобы внакладе не остаться,
Я буду такой же непостоянной и ветреной, как он.

После того, как Титания и Основа засыпают, либретто следует шекспировскому третьему акту с неразберихой, вовлекающей две пары: Гермию и Лизандра, Елену и Деметрия до того момента, когда они засыпают. Оберон снимает волшебные чары с Титании и Основы и предлагает Титании послушать музыку. Она охотно соглашается и снова меняет сцену, на этот раз превращая ее в сад с фонтанами и восходящим над ним солнцем, так что можно праздновать день рождения Оберона. На облаке появляется приветствующий новый день Феб. Входят четыре Времени года и завершают великолепный спектакль песнями и танцами.

Карл Брюллов. Феб на колеснице

ФЕБ ( эпитет Аполлона)

Когда долгая жестокая зима заморозила Землю,
И заточенная природа тщетно пытается освободиться,
Я рассылаю всюду свои лучи, даю всему начало,
Весну даруя травам, каждому цветку и всяку деревцу.

Именно я даю всему жизнь, тепло и силу,
Даже любовь, которая всем правит на суше, в воздухе и на море,
Зачахла бы, увяла и исчезла,
А мир бы к хаосу вернулся, коль не было б меня.

Привет тебе, всех нас великий прародитель,
Свет и утешение Земли;
Перед твоим храмом ниц простерлись Времена года —
Пред тем, кто всей природе дает начало.

После согласия Тезея на брак Гермии с Лизандром и Елены с Деметрием, его скептическая реакция на их рассказы о странных происшествиях этой ночи служит отличным поводом для начала самой экстравагантной из всех пяти картин. Чтобы доказать Тезею, что происходят события гораздо более странные, чем может допустить его сомневающаяся натура, Оберон в полном объеме демонстрирует свои магические возможности: Юнону в колеснице, запряженной павлинами, райский китайский сад (настоящий Эдем) и, наконец, самого Гименея со своим факелом. Спектакль завершается грандиозным балетом и ликующим хором.

Джонс Симмонс. Гермия и Лизандр

Трижды счастливые влюбленные, будьте
Навечно, навечно избавлены
От этого жестокого дьявола — ревности,
От всех тех тревожных забот и ссор,
Что сопутствуют супружеской жизни.

Друг другу будьте преданы,
Он нежен с ней так же, как и она с ним,
И теперь, когда ошибки этой ночи канули в прошлое,
Да будет он всегда ей верен, она же — навсегда чиста.

Конечно, глуховатый бог брака нас не слышит;

Его разбудим заклинаньем: Гименей, явись!

Вы видите, я повинуюсь.
Мой факел давно угас, я ненавижу
Освящать пустые, лицемерные обеты,
Там, где любовь живет не дольше брачной ночи,
Притворное пламя, любовь-метеор мой факел не зажгут.

Да будут столь же счастливы они, сколь и прекрасны;
Пусть ни заботы, а любовь их дни заполнит.
И каждый раз, как восходяще солнце свет на Землю свой прольет,
Пусть для них начнется новый свадебный день,
А сядет — новая брачная ночь.

Joseph Noel Paton

Процитировано 2 раз
Понравилось: 4 пользователям

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Перселл Королева Фей

Перевод: Полный оценка. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. Для клавесина. Затем наступает зима Медленно.

Перевод: Полный оценка. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4 инструменты. Вы. Чакона. Механизмы и переложения.

Перевод: Части. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4 инструменты. Вы. Чакона. Механизмы и переложения.

Перевод: Гравировка файлы. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. Еще. Для клавесина. Затем наступает зима Медленно.

Перевод: Гравировка файлы. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. Окончательный. За 2 Труб и 2 тромбонов. Рондо. Открытие.

Перевод: Орган. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 2 Труб и 2 тромбонов. Рондо. Открытие. Механизмы и переложения.

Перевод: Тенор рекордер часть. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4-рекордеры. Теннент. Чакона. Механизмы и переложения.

Перевод: Бас-рекордер часть. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4-рекордеры. Теннент. Чакона. Механизмы и переложения.

Перевод: Сопрано рекордер часть. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4-рекордеры. Теннент. Чакона. Механизмы и переложения.

Перевод: Чакона. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4-рекордеры. Теннент. Выбор. Механизмы и переложения.

Перевод: Альто-рекордер часть. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4-рекордеры. Теннент. Чакона. Механизмы и переложения.

Перевод: Полный оценка. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 2 Труб и 2 тромбонов. Рондо. Открытие. Механизмы и переложения.

Перевод: Тромбон. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 2 Труб и 2 тромбонов. Рондо. Открытие. Механизмы и переложения.

Перевод: Они должны быть счастливы, как Они ярмарка. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 4-рекордеры. Теннент. Выбор.

Перевод: Труба 1. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 2 Труб и 2 тромбонов. Рондо. Открытие. Механизмы и переложения.

Перевод: Труба 2. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 2 Труб и 2 тромбонов. Рондо. Открытие. Механизмы и переложения.

Перевод: Бас Тромбон. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. За 2 Труб и 2 тромбонов. Рондо. Открытие. Механизмы и переложения.

Перевод: Гравировка файлы. Королева фей , Z.629. Перселл , Генри. MusicXML, для MIDI. За 4-рекордеры. Теннент. Выбор.

Источник

Читайте также:  Даже если вокруг темно ноты
Оцените статью