Песнь присциллы ноты для фортепиано

Песнь присциллы ноты для фортепиано

Ноты для песни «The Hanging tree» из Голодных Игр.
Во всех трех файлах ноты для фортепиано, но в первом файле самые простые ноты, которые годятся для блокфлейты.

Текст песни:
Are you, are you
Coming to the tree
Where they strung up a man
They say who murdered three.
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met at midnight
In the hanging tree.

Are you, are you
Coming to the tree
Where the dead man called out
For his love to flee.
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met at midnight
In the hanging tree.

Are you, are you
Coming to the tree
Where I told you to run,
So we’d both be free.
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met at midnight
In the hanging tree.

Are you, are you
Coming to the tree
Wear a necklace of hope,
Side by side with me.
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met at midnight
In the hanging tree.

Are you, are you
Coming to the tree
Where I told you to run,
So we’d both be free.
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met at midnight
In the hanging tree.

Читайте также:  Бахчисарайский фонтан романс ноты

Are you, are you
Coming to the tree
Where they strung up a man
They say who murdered three.
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met at midnight
In the hanging tree.

Are you, are you
Coming to the tree
Where the dead man called out
For his love to flee.
Strange things did happen here
No stranger would it be
If we met at midnight
In the hanging tree.

В одной из частей игры «Ведьмак» персонаж по имени Йорвет играет на флейте мелодию, которая была позаимствована разработчиками из музыкального наследия средневековой Европы и носит название Stella Splendens (Прекрасная Звезда). Эта песня датируется примерно 14 веком.
К этому посту прикреплены несколько вариантов нот. В пдф-файле ноты для арфы, но они годятся также для флейты и для фортепиано.

Из истории песни: В монастыре Монтсеррат находилась прекрасная статуя Девы Марии, к которой стекалось множество паломников. Служители монастыря, дабы удержать гостей у себя подольше, развлекали их танцами и песнопениями. Сохранилась рукопись,в которой были собраны ноты и слова, исполнявшихся там песен. STELLA SPLENDENS — одна из них. В ней рассказывается о том, как прекрасна статуя и как она сияет на горе подобно звезде (stella — звезда (лат.) Танец — соответственно танец паломников, поющих хвалу Деве Марии и рассказывающих о своем долгом пути.

Текст на латыни:

Stella splendens in monte
Ut sous radium
Miraculis serrato,
Exaudi populum

Concurrunt universi
Gaudentes populi,
Divites et egeni,
Grandes et parvuli,
Ipsum ingrediuntur,
Ut cernunt oculi.
Et inde revertuntur
Gratiis repleti.

Principes et magnates
Ex stirpe regia,
Saeculi potestates
Obtenta venia
Peccaminum proclamant
Tundentes pectora.
Poplite flexo clamant
Hic: Ave Maria.

Praelati et barones,
Comites incliti,
Religiosi omnes,
Atque presbyteri,
Milites, mercatores,
Cives, marinari,
Burgenses, piscatores,
Praemiantur ibi.

Rustici aratores,
Nec non notarii,
Advocati, scultores,
Cuncti ligni fabri,
Sartores et sutores,
Nec non lanitici
Artifices et omnes
Gratulantur ibi.

Reginae, comitissae,
Illustres dominae,
Potentes et ancillae,
Juvenes parvulae,
Virgines et antiquae
Pariter viduae
Conscendunt et hunc montem
Et religiosae.

Coetus hi aggregantur,
Hic ut exhibeant
Vota, regratiantur,
Ut ipsa et reddant
Aulam istam ditantes,
Hoc cuncti videant,
Jocalibus ornantes,
Soluti redeant.

Cuncti ergo precantes
Sexus utriusque,
Mentes nostras mundantes
Oremus devote
Virginem gloriosam,
Matrem clementiae,
In coelis gratiosam
Sentiamus vere.

Перевод: Чудо узнали люди, —
В горах звезда горит,
И каждый её лучик
Причудливо блестит.

Торопятся, спешат, и
От радости легки
И нищий, и богатый,
Юнцы и старики.
Люди видны повсюду,
Что хватит зрения,
А шествуют оттуда
С благословением.

Владыки и магнаты
Из рода королей
Здесь могут рассказать о
Греховности своей, —
Раскаянно стенают,
И в грудь себя бия,
Колени преклоняют
Так: Ave Maria.

Властитель знаменитый,
Бароны и прелат,
Святой монах из скита,
Торговцы и солдат
Награду получают
Матросы, моряки,
Простые горожане,
Простые рыбаки.

Мастеру книжных полок,
Скульптур ваятелю,
Резчику тонких досок,
Картин создателю,
Крестьянам, адвокату,
Сапожникам, ткачам,
Великую награду
Предстало получать.

Царицы и графини
Все Господу поют,
Служанки и рабыни,
И девочки идут.
Старухи, девы, вдовы,
Весьма почтенные,
Восходят в эту гору,
Благоговейные.

Сходятся, чтобы милость
В награду обрести,
Полниться новой силой,
Обеты принести.
Ярко убрав ступени
Всеобщего дворца,
Что виден в отдаленьи,
С горы расходятся.

Так, вместе напевая,
И жёны, и мужи,
Истинным чувством души
Очистим и умы.
К матери милосердной
Взовём в своих мольбах
О милости для верных,
Награде в небесах.

Источник

«Заплатите ведьмаку чеканной монетой»: ноты для фортепиано

На этой странице представлены ноты песни из сериала «Ведьмак» под названием «Toss a coin to your Witcher» («Заплатите ведьмаку чеканной монетой») . Ноты для фортепиано можно скачать бесплатно с нашего сайта в формате pdf чуть ниже. А пока вы можете прослушать данную песню и посмотреть видеоролик с примером ее исполнения.

Слушайте Toss a Coin to Your Witcher — Henry Vaselle на Яндекс.Музыке

Ноты для фортепиано «Заплатите ведьмаку чеканной монетой» ниже текста песни

When a humble bard
Graced a ride along
With Geralt of Rivia
Along came this song.

From when the White Wolf fought
A silver-tongued devil,
His army of elves
At his hooves did they revel.

They came after me
With masterful deceit ;
Broke down my lute
And they kicked in my teeth.

While the devil’s horns
Minced our tender meat
And so cried the Witcher
He can’t be bleat.

Toss a coin to your Witcher!
O’ Valley of Plenty
O’ Valley of Plenty
O’…

Toss a coin to your Witcher
O’ Valley of Plenty!

At the edge of the world
Fight the mighty horde
That bashes and breaks you
And brings you the morn’.

He thrust every elf
Far back on the shelf,
High up on the mountain
From whence it came.

He wiped out your pest,
Got kicked in his chest,
He’s a friend of humanity
So give him the rest.

That’s my epic tale,
A champion prevailed
Defeated the villain,
Now pour him some ale!

Toss a coin to your Witcher!
O’ Valley of Plenty
O’ Valley of Plenty
O’…

Toss a coin to your Witcher
And friend of humanity!

Toss a coin to your Witcher
O’ Valley of Plenty
O’ Valley of Plenty
O’…

Toss a coin to your Witcher
A friend of humanity!

«Заплатите ведьмаку чеканной монетой» : скачать бесплатно ноты для фортепиано

Нотный архив NotaDo.ru представляет ноты произведений Сони Белоусовой и Джионы Остинелли для фортепиано, гитары и других инструментов. На нашем сайте все ноты произведений этих композиторов можно скачать абсолютно бесплатно.

Соня Белоусова (род. 1990) – пианистка, композитор и исполнитель, призёр международных конкурсов по композиции и фортепиано. Джиона Остинелли (род. 1986) – швейцарско-итальянский композитор, автор музыки для более чем 30 художественных фильмов. Музыканты несколько лет сотрудничают, сочиняя музыку к фильмам и телесериалам. В числе их работ – «Туман», «Романовы», «Ведьмак».

Источник

Ноты Marcin Przybyłowicz — Волчья пурга (Песня Присциллы) — Пианино&Вокал

Произведение: Волчья пурга (Песня Присциллы)

Форматы: pdf, midi, xml

Вы можете скачать ноты для фортепиано Marcin Przybyłowicz — Волчья пурга (Песня Присциллы) для начинающих Пианино&Вокал. У нас можно заказать ноты современных и популярных песен у профессионала.

Другие ноты Marcin Przybyłowicz

Marcin Przybyłowicz — Волчья пурга (Песня Присциллы)

(OST «Ведьмак 3», русская версия текста)

Путь пальцем проложи
Средь шрамов ран суровых,
Чтоб наши слить пути
Судьбе наперекор.
Открой те раны,
Вылечи их снова.
Пусть сложатся они
В судьбы узор.

И из снов моих с утра бежишь проворно,
Крыжовник терпкий,
Сладкая сирень.
Хочу во сне твой видеть локон черный,
Фиалки глаз твоих,
Что слез туманит тень.

По следу волка
Я пойду в метели.
И сердце дерзкое
Настигну поутру.
Сквозь гнев и грусть,
Что камнем затвердели,
Я разожгу уста,
Что мерзнут на ветру.

И из снов моих с утра бежишь проворно,
Крыжовник терпкий,
Сладкая сирень.
Хочу во сне твой видеть локон черный,
Фиалки глаз твоих,
Что слез туманит тень.

Не знаю, ты ль
Мое предназначение,
Иль страстью я
Обязан лишь судьбе.
Когда в желанье
Я облек влечение,
Не полюбила ль ты
Во вред себе?

И из снов моих с утра бежишь проворно,
Крыжовник терпкий,
Сладкая сирень.
Хочу во сне твой видеть локон черный,
Фиалки глаз твоих,
Что слез туманит тень.

The Wolven Storm (The Witcher 3 soundtrack, english version)

These scars long have yearned for your tender caress
To bind our fortunes, damn what the stars own
Rend my heart open, then your love profess
A winding, weaving fate to which we both atone

You flee my dream come the morning
Your scent — berries tart, lilac sweet
To dream of raven locks entwisted, stormy
Of violet eyes, glistening as you weep

The wolf I will follow into the storm
To find your heart, its passion displaced
By ire ever growing, hardening into stone
Amidst the cold to hold you in a heated embrace

You flee my dream come the morning
Your scent — berries tart, lilac sweet
To dream of raven locks entwisted, stormy
Of violet eyes, glistening as you weep

I know not if fate would have us live as one
Or if by love’s blind chance we’ve been bound
The wish I whispered when it all began
Did it forge a love you might never have found?

You flee my dream come the morning
Your scent — berries tart, lilac sweet
To dream of raven locks entwisted, stormy
Of violet eyes, glistening as you weep

Источник

Песнь присциллы ноты для фортепиано

Средневековые темы (Medieval Folk)

Ai Vis Lo Lop старофранцузкая народная песня (везде играют, как средневековую якобы), с этой песни начинают свое творчество большинство средневековых групп типа In Extremo,Gilead,Stary Olsa,Spiritual Seasons,Des Teufels Lockvoegel,Psalteria и многие другие группы в основе творчества которых лежит музыка средневековой Европы.

Старофранцузский-песня XIII в. о том как охотник увидел волка, лису и зайца, кружащихся в вечном танце вокруг дерева и пока они танцуют — мир жив.

Некоторые заметки о языке.

Это аквитанский язык, язык, на котором говорили на юге Франции — в Провансе и Лангедок-Руссильон. А само слово Лангедок произошло от langue d’Oc (Occitan — Аквитания). Еще кое-кто разговаривает на этом языке. Но очень мало!

Ai vis Lo Lop – на окситанском[1] (он же провансальский, он же лангедок). Народная песенка 14 века. Во Франции до сих пор очень распространена. Например, в младших классах детки часто ставят под неё спектакль, танцуя вокруг деревца в костюмах волка, лисы и… ласки 🙂 На современном французском песня звучит так:

Ai Vis Lo Lop (Я видел волка)

Ai vist lo lop, lo rainard, lèbre
Ai vist lo lop, rainard dancar
Totei tres fasiàn lo torn de l`aubre
Ai vist lo lop, lo rainard, la lèbre
Totei tres fasiàn lo torn de l`aubre
Fasiàn lo torn dau boisson folhat

Aqui triman tota l`annada
Pèr se ganhar quauquei soùs
Rèn que dins una mesada
Ai vis lo lop, lo rainard, la lèbre
Nos i fotèm tot pel cuol
Ai vis lo lèbre, lo rainard, lo lop

Средневековые темы (Medieval Folk)

«In Taberna» (рус. В таверне) — одна из самых известных средневековых застольных песен на латинском языке, была написана около 1160 года. 196 песня в кодексе Carmina Burana, крупнейшем сборнике поэзии вагантов. Поскольку поэзия вагантов в большинстве своем анонимна, точно установить авторство In Taberna не представляется возможным.

In taberna quando sumus,
non curamus quid sit humus,
said ad ludum properamus,
cui semper insudamus.
quid agatur in taberna,
ubi nummus est pincerna,
hoc est opus ut queratur,
si quid loquar, audiatur.

bibit hera, bibit herus,
bibit miles, bibit clerus,
bibit ille, bibit illa,
bibit servus cum ancilla,

quidam ludunt, quidam bibunt,
quidam indiscrete vivunt.
said in ludo qui morantur,
ex his quidam denudantur,
quidam ibi vestiuntur,
quidam saccis induuntur.
ibi nullus timet mortem,
said pro Baccho mittunt sortem:

bibit hera, bibit herus,
bibit miles, bibit clerus,
bibit ille, bibit illa,
bibit servus cum ancilla,

In taberna quando sumus,
non curamus quid sit humus,
said ad ludum properamus,
cui semper insudamus.
quid agatur in taberna,
ubi nummus est pincerna,
hoc est opus ut queratur,
si quid loquar, audiatur.

bibit hera, bibit herus,
bibit miles, bibit clerus,
bibit ille, bibit illa,
bibit servus cum ancilla,

Средневековые темы (Medieval Folk)

Schiarazula marazuIa
la lusigne, la cracule,
la piciule si niciule
di polvar a si tacule

O schiarazule maraciule
cu la rucule e la cocule
la fantate jè une trapule
il fantat un trapolon.

Gwent Flute Song

В игре Stronghold — Tom of Bedlam в народе играется и зовется как »Mad Tom of Bedlam» Это традиционная народная Английская песня.

Tom of Bedlam is one of the earliest songs about madness that was first introduced in 1618. Bedlam was a common name for St. Mary Bethlehem hospital in London (now called Bethlem Royal Hospital) which housed the insane. During the 18th century it was a popular diversion to visit the hospital to watch the antics of the poor inmates. Admission was one penny and it is said the hospital realized an income of four hundred pounds a year from visitors.

Correct lyrics:
To find my Tom of Bedlam
Ten thousand years I traveled
Mad Maudlin goes on dirty toes
To save her shoes from gravel.

Chorus:
Still I sing: Bonny boys, bonny mad boys
Bedlam boys are bonny
For they all go bare and they live by the air
And they want no drink nor money.

I now reprent that ever
Poor Tom was so disdain-ed
My wits are lost since him I crossed
Which makes me thus go chained.

Chorus

I went to Pluto’s kitchen
For the break some food one morning
And there I got souls piping hot
All on the spit a-turning.

Chorus
Ha-Ha!

There I took up a cauldron
Where boiled ten thousand harlots
Though full of flame I drank the same
To the health of all such varlets.

Chorus

My staff has murdered giants
My bag a long knife carries
For the cut mince pies from children’s thighs
With which to feed the fairies.

Chorus

A spirit hot as lightening
Did on that journey guide me
The sun did shake and the pale moon quake
As soon as e’er they spied me.

Chorus
Ah-Hahaha

No gypsy, slut or doxy
Shall win my Mad Tom from me
And I’ll weep all night, with the stars I’ll fight
The fray shall well become me.

Chorus

So drink to Tom of Bedlam
Go fill the seas in barrels
And I’ll drink it all, well brewed with gall
And maudlin drunk I’ll quarrel.

Chorus (x2)

Источник

Оцените статью