Петр лещенко студенточка ноты
СТУДЕНТОЧКА
Музыка Жоржа Збырчи (Клода Романо)
Слова Петра Лещенко
Студенточка. Вечерняя заря.
Под липою я жду тебя.
Счастливы будем мы,
Задыхаясь в поцелуях.
И вдыхаю аромат ночной,
И упиваюсь я мечтой.
Не помнишь ты, но помню я:
С тревогою я ожидал тебя.
На берегу пруда
Твои очи целовал я.
И пленился я навек тобой
Под серебристою луной.
Мелодия и текст воспроизведены с записи на грампластинке, исполнение П. Лещенко 1934 года.
Если любишь – найди. Популярные мелодии 1930-60-х годов для голоса и фортепиано. Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. СПб.: «Композитор • Санкт-Петербург», 2004. — автором музыки указан «К. Москоподь».
Записан на пластинку в 1935 году рижской фирмой «Bellaccord Electro». Прослушать запись можно здесь. На пластинке жанром указан фокстрот, но это скорее танго.
Источник
Песни дорог войны. Спустилась ночь и Студенточка
ИСТОРИИ ПЕСЕН «СПУСТИЛАСЬ НОЧЬ» И «СТУДЕНТОЧКА»
Как известно, мир – это когда нет войны. С началом боевых действий начинаются разлуки, расставания, прощания и ожидания возвращений… Много песен дорог войны на эту тему, например, «Огонёк» и «Прощание славянки», «Моя любимая» и «Спустилась ночь над засыпающими клёнами»…
Участник Великой Отечественной войны Алексей Иванович Старинчиков, один из основателей коллективной ветеранской пасеки пчеловодов-любителей «Северное Кучино», на открытии сезона, а это было, как правило, в День Победы, за праздничным столом часто пел нам малоизвестную песню времён войны «Спустилась ночь над засыпающими клёнами». Он считал эту песню своей, армейской, самой памятной, самой любимой. Вот вариант её текста:
СПУСТИЛАСЬ НОЧЬ НАД ЗАСЫПАЮЩИМИ КЛЁНАМИ
Спустилась ночь над засыпающими клёнами,
Спустилась ночь над засыпающей рекой,
Но кроме глаз твоих, шаловливых и влюблённых,
Я не вижу этой ночью ничего перед собой.
Любимая, эту песню я тебе пою.
Любимая, расставанья близок час.
И в час прощания, перед дальнею дорогою
Поцелуй меня, любимая, поцелуй в последний раз.
В последний раз в эту ночь перед тобой стою,
В последний раз вижу я твои глаза,
Глаза печальные и томимые разлукою,
А по щеке твоей скатилася одинокая слеза.
Любовь прошла, как проходят годы юности,
Любовь прошла ты с другим уже сейчас,
Но в час свидания перед дальнею дорогою
Ты обними меня, любимая, поцелуй в последний раз… в последний раз…
Мне всегда слышалось в этой песне что-то знакомое с детства, из послевоенного репертуара моей светлой памяти тётушки Зинаиды Павловны Мавриной. Те песни часто звучали и у Эдуарда Николаевича Успенского (1937 – 2018) в выпусках радио России «В нашу гавань заходили корабли». Да, на этот мотив были другие песни! А начало им было положено рождённой эстрадным певцом Петром Константиновичем Лещенко (1898 – 1954) в 1934 году «Студенточкой».
Писатель, публицист и журналист Вениамин Чернухин в своём рассказе «Чьи песни пел Пётр Лещенко», упоминая и «Студенточку», отмечает:
«У любой песни есть три компонента: слова, музыка, исполнитель. Слова – компонент менее существенный. Недаром существует множество песен с одной и той же мелодией, но с разными текстами, и, зачастую, на разных языках. Этим методом часто пользовался и сам Петр Лещенко. Он брал полюбившиеся мелодии и сочинял к ним текст на русском языке. Сам исполнял и, благодаря его таланту, песня звучала не хуже оригинальной версии. Вообще о Петре Лещенко говорят исключительно, как о талантливом певце, но набор его талантов гораздо разнообразнее. Он сам сочинял музыку и написал массу стихотворных текстов для своих песен. Нельзя сказать, что многие из этих текстов отличают высокие литературные достоинства, но ведь в музыкальном произведении в первую очередь на слушателя должна воздействовать музыка, а не слова…
…Одно из самых популярных и любимых танго Петра Лещенко «Студенточка» создано им на музыку композитора, укрывшегося под звучащим на французский лад псевдонимом Клод Романо. Настоящее имя композитора Жорж Збырча (1914 – 2005), он также пианист, музыковед, журналист. Причем журналист правого толка, ибо он брал интервью у таких личностей как А. Гитлер и Б. Муссолини».
Возможно, по отмеченной выше причине в распечатке нот «Студенточки» указано, что автор её музыки некто К. Москоподь… Текст и мелодия – с вышедшей в 1934 году грампластинки.
Студенточка. Вечерняя заря.
Под липою я жду тебя.
Счастливы будем мы,
Задыхаясь в поцелуях.
И вдыхаю аромат ночной,
И упиваюсь я мечтой.
Не помнишь ты, но помню я:
С тревогою я ожидал тебя.
На берегу пруда
Твои очи целовал я.
И пленился я навек тобой
Под серебристою луной.
Через семь лет на дорогах войны в песне звучали и новые слова – о липе над Днепром, о любимом украинском доме, о скором разгроме врага и встрече с любимой. Вот один из народных вариантов этой популярной тогда песни:
СТУДЕНТОЧКА
(народный вариант, 1941 – 1945)
Студенточка, заря вечерняя,
Под липою я ожидал тебя.
Счастливы были мы,
И наслаждались поцелуями,
И, вдыхая аромат ночной,
Любовался я тобой.
Пожар войны нас разлучил с тобой.
За Родину ушёл я в смертный бой.
За мирный труд отцов
И за счастье наших матерей,
За родимый украинский дом
И за липу над Днепром.
Но верю я – мы разобьём врага!
И встретимся с тобою навсегда.
И вновь под липою
Будем, милая, сидеть вдвоём
И, вдыхая аромат ночной,
Целоваться под луной.
Шли послевоенные годы. Создавались новые песни. Их было много, ведь «песня строить и жить помогает». Знаменитый ещё с довоенной поры певец, будущий народный артист СССР (1965) Леонид Осипович Утёсов (1895 – 1982) выступает в 1951 году со своей новой песней «Спустилась ночь над бурным Чёрным морем» о том, как начиналось восстание на броненосце «Потёмкин». Автор слов – поэт Илья Фрадкин, а вот музыка… Указано, что от Леонида Утёсова. Но ведь уже была песня «Спустилась ночь над засыпающими клёнами», была ещё раньше и «Студенточка». Мелодия всех этих произведений одна и та же, в нотах могут быть незначительные изменения под соответствующие стихи. Эту песню я запомнил с детства, её тоже пела мне тётушка Зинаида Маврина.
СПУСТИЛАСЬ НОЧЬ НАД БУРНЫМ ЧЁРНЫМ МОРЕМ
Спустилась ночь над бурным Чёрным морем,
И за кормой бежит за валом вал.
С бывалым старым моряком в дозоре
Матрос на вахте молодой стоял.
– Скажи мне правду, ведь служил ты, дядя,
На корабле, что воевал с царём.
– Служил, сынок. – Скажи же, бога ради
Как Красный флаг вы подняли на нём?
– А было так. Тогда на нашем судне
Служил помощник, старый изувер.
Он избивал нас в праздники и будни,
Не человек, а просто лютый зверь.
Команда вся построилась, сказали,
Что командира требует народ.
В безмолвии сурово мы стояли,
Один матрос лишь выступил вперёд.
Но в тишине суровой, напряжённой
Вдруг выстрел одинокий прозвучал,
И, пулей в сердце насмерть поражённый,
Он, заливаясь кровию, упал.
Убийцу вмиг матросы раскачали
И смерть нашёл в пучине подлый враг.
И на могучем корабле подняли
К восстанию зовущий Красный флаг.
Покойника одели в саван белый,
На волнорез товарища снесли,
И шёл народ проститься с мёртвым телом,
И каждый поклонился до земли.
А он лежал, шинелькою покрытый,
Белела надпись на груди его.
Чтоб был народ, как тот матрос убитый,
Один за всех, а все – за одного.
Прав был Вениамин Чернухин, когда писал: «У любой песни есть три компонента: слова, музыка, исполнитель. Слова – компонент менее существенный. Недаром существует множество песен с одной и той же мелодией, но с разными текстами». Так оно и есть.
В Интернете на YouTube можно посмотреть и послушать «Студенточку» и варианты песен на её мотив от разных исполнителей:
Источник
Ноты для фортепиано — Петр Лещенко
Издание «Петр Лещенко» открывает серию «Мастера эстрады XX века», куда войдут сборники популярных песен из репертуара И. Юрьевой, А. Баяновой, В. Козина, Г. Виноградова, Л. Утесова, К. Шульженко и др. Песни даны в несложном переложении для фортепиано, что делает их доступными для широкого круга любителей песни.
Мастера эстрады XX века
Петр Лещенко
Популярные песни в переложении для фортепиано (подтекстовка)
составитель С. Соколова
Только описание.
«И льется песня свободно, звонко.»
Именно так — свободно и звонко — звучал голос певца, чей неповторимый тембр и манеру исполнения, к счастью, сохранили для нас многочисленные аудиозаписи. Сегодня мы хотим предложить вашему вниманию сборник «Петр Лещенко», в который вошли песни из репертуара этого талантливого певца и артиста.
Петр Константинович Лещенко (1898-1954) родился в крестьянской семье в небольшом поселке под Одессой. Еще в детстве он пел в церковном хоре, научился играть на балалайке и гитаре. Повзрослев, стал выступать на небольших эстрадных площадках, исполняя популярные песенки и куплеты. Позднее семья перебралась в Кишинев, в то время главный город Бессарабской губернии. Однако в 1918 году, после аннексии Бессарабии Румынией, вся семья Лещенко, получившая румынское гражданство, поневоле оказалась в эмиграции.
В 20-х годах Лещенко переехал в Париж, где встретил удивительную женщину, талантливую танцовщицу Зинаиду Закит (правильнее Закис), которая впоследствии стала его женой. В 1928 году молодая семья вернулась в Кишинев. К этому времени город стал провинциальным, и ни о какой артистической карьере здесь помышлять не приходилось. По этой причине Лещенко и Закит в 1930 году переезжают на родину жены в Ригу, которую в те годы называли «прибалтийским Парижем». Здесь Лещенко вместе с женой выступают в небольших кафе и кинотеатрах. В Риге происходит очень важная для Лещенко встреча с Оскаром Строком, изменившая дальнейшую судьбу артиста. Началось плодотворное сотрудничество певца и композитора.
В 1932 году, при поддержке двух английских меценатов, поклонников певца, за небольшой промежуток времени Петр Лещенко записал в Лондоне более шестидесяти пластинок и в 1933 году вернулся в Румынию вместе с женой, сыном и немалым состоянием. Став достаточно богатым человеком, он в 1936 году начал свое дело — на главной улице Бухареста открыл большой, роскошный ресторан «Лещенко», где сам пел и осуществлял общее руководство. Выступления Петра Лещенко пользовались колоссальным успехом. Он становится звездой румынской столицы. Впрочем, всеобщее признание не делало Лещенко «серьезным» певцом. А. Вертинский называл его «ресторанным певцом», а Ф. Шаляпин, оценивая пение артиста, вальяжно заметил: «Да, глупые песенки поет неплохо». Конечно, Петра Константиновича огорчали такие нелестные отзывы мастеров, но его поддерживала любовь и преданность многочисленных поклонников и друзей.
В 1941 году Германия вместе с Румынией вступила в войну с СССР. Петр Лещенко не призывался на военную службу в румынскую армию, но был приглашен дать несколько концертов на оккупированной немцами советской территории, на что он согласился, не предполагая, какими тяжкими последствиями обернется этот поступок в дальнейшем.
На одном из концертов в оккупированной Одессе в мае 1942 года он познакомился с Верой Белоусовой, студенткой Одесской консерватории. Роман развивался стремительно, несмотря на очень большую разницу в возрасте. Вернулся Лещенко в Бухарест вместе с Верой. Зинаида Закит, естественно, была категорически против этого союза и приложила максимум усилий, чтобы отправить неверного мужа на фронт. С октября 1943 по март 1944 года Лещенко тянул лямку в качестве организатора развлечений для немецких офицеров, отдыхавших в крымских санаториях. И все же, вернувшись летом 1944 года в Бухарест, Лещенко разводится с Закит и женится на Вере Белоусовой. Вскоре в Румынию вошли советские войска, но «темное прошлое» — «сотрудничество с оккупантами» — вызывало настороженное и недоброжелательное отношение к Лещенко со стороны официальных властей. В то же время у широкой публики он пользовался заслуженной любовью и популярностью. Его обаяние, красивый, «теплый и родной» голос, репертуар из всеми любимых довоенных, военных и советских песен обеспечивали ему неизменный успех. Благосклонный прием у Г.К. Жукова, казалось, растопил лед неприязни. Лещенко и Белоусова становятся штатными артистами Бухарестского театра эстрады, оформляют советское гражданство, но все срывается в последний момент: на прощальной встрече с друзьями Лещенко сказал, что его сердце остается здесь. Этой «измены» новая родина ему не простила. В марте 1951 года Петра Константиновича арестовали во время концерта. В июле 1952-го арестовали и его жену, Веру Белоусову.
Умер Петр Константинович Лещенко летом 1954 года в заключении, в румынском лагере.
Имя Петра Лещенко, слава которого пришлась на 20-30-е годы двадцатого столетия, широко известно во всем мире. Редкий по красоте, поставленный от природы бархатный баритон, легкая, свободная манера пения, лиричность и задушевность исполнения, подлинный артистизм снискали ему всеобщую любовь и признание. Лещенко пел романсы и песни О. Строка, М. Марьяновского, Б. Фомина, Е. Склярова, Дм. и С. Покрассов, Б. Прозоровского, И. Дунаевского и других советских композиторов, украинские, цыганские и русские народные песни. Искренние, легко запоминающиеся, часто в танцевальных ритмах танго и фокстрота песенки о любви, верности, дружбе, встречах и разлуках, радостях и печалях, о теплоте простых человеческих отношений были созвучны чувствам и настроениям слушателей всех возрастов.
Непростым оказался путь признания П. Лещенко в нашей стране. Первые записи певца приходят в советскую Россию еще в 30-е годы. Но настоящий лещенковский бум начался уже после смерти певца. Появились многочисленные полулегальные, самодельные гибкие пластинки с записями песен в его исполнении, которыми увлекались и старшее поколение, и молодежь. Однако официальные органы продолжали хранить молчание. И только в 1981 году, к 90-летию со дня рождения певца, появились первые газетные публикации и вышла долгоиграющая пластинка с некогда популярными песнями в его прекрасном исполнении.
Наш сборник — дань памяти замечательного певца — послужит восстановлению исторической справедливости. Мы надеемся, что издание понравится поклонникам Петра Лещенко и привлечет внимание к его творчеству многочисленного круга музыкантов-любителей.
В. Бекетова
ВИНО ЛЮБВИ. Музыка и слова М. Марьяновского
ЧЕРНЫЕ ГЛАЗА. Музыка и слова О. Строка
ТАТЬЯНА. Музыка и слова М. Марьяновского
У САМОВАРА. Музыка Ф. Гордон, слова П. Лещенко
МОЕ ПОСЛЕДНЕЕ ТАНГО. Музыка и слова О. Строка
ДУНЯ (Блины). Музыка и слова М. Марьяновского
ГОЛУБЫЕ ГЛАЗА. Музыка и слова О. Строка
БАРСЕЛОНА. Музыка и слова М. Марьяновского
СПИ, МОЕ БЕДНОЕ СЕРДЦЕ. Музыка О. Строка, слова И. Альтшулера
МАРФУША. Музыка и слова М. Марьяновского
УВЯЛИ ГРЕЗЫ. Музыка и слова Найкауско
УЙДИ. Авторы неизвестны
БЕДНОЕ СЕРДЦЕ МАМЫ. Музыка 3. Карасингского и И. Катаски, слова П. Лещенко
КАПРИЗНАЯ, УПРЯМАЯ. Музыка 3. Карчевского, слова А. Кошевой.
КАК ХОРОШИ ДАЛЕКИЕ ЗАРНИЦЫ. Музыка С. Франка, слова О. Франк
КОЛЕЧКО. Музыка С. Франка, слова О. Франк
ДВА СЕРДЦА. Музыка и слова Ж. Северского
КАРАВАН. Музыка Б. Прозоровского, слова Б. Тимофеева
ДЕВОНЬКА. Авторы неизвестны
В ЦИРКЕ. Музыка А. Мирского, слова А. Агнивцева.
СИНЬОРИТА. Авторы неизвестны
МИРАНДА. Музыка О. Строка, слова М. Марьяновского и О. Строка
ЦЫГАНОЧКА МОЯ. Музыка О. Строка и И. Берковича, слова О. Строка
ВСЕ, ЧТО БЫЛО. Музыка Д. Покрасса, слова П. Германа
ЭЙ, ДРУГ-ГИТАРА ! Музыка Б. Фомина, слова Б. Тимофеева
И ЛЬЕТСЯ ПЕСНЯ. Музыка В. Кручинина, слова М. Лахтина
МОЯ МАРУСЕЧКА. Музыка Г. Вильнова, слова П. Лещенко
КАВКАЗ. Музыка и слова М. Марьяновского
ЧУБЧИК. Народная песня. Обработка П. Лещенко
ПРИЗНАЙСЯ МНЕ. Музыка А. Гольда, слова П. Лещенко
СТУДЕНТОЧКА. Музыка К. Москопода, слова П. Лещенко
КОГДА ЗАЖГУТСЯ ФОНАРИ. Музыка П. Андреску, слова П. Лещенко
КАТЯ. Музыка О. Строка и И. Берковича, слова П. Лещенко
ДАВАЙ ПРОСТИМСЯ. Румынское танго. Музыка и слова П. Лещенко
СКАЖИТЕ, ПОЧЕМУ! Музыка О. Строка, автор слов неизвестен
НЕ УХОДИ. Музыка Е. Склярова, слова П. Лещенко
ПОЙ ЦЫГАНЕ! Цыганский романс. Обработка Б. Прозоровского, слова П. Лещенко
ТЫ ЕДЕШЬ ПЬЯНАЯ. Музыка и слова П. Лещенко
ВЕРНУЛАСЬ СНОВА ТЫ. Музыка и слова П. Лещенко
Источник