- По ту сторону изгороди 1 сезон смотреть онлайн
- По ту сторону изгороди
- «По ту сторону изгороди» — мистика, сказка или детектив?
- Найдены дубликаты
- Отсылки и символика в мультсериале «По ту сторону изгороди»
- Вот это поворот
- Короткий мультфильм из более 1000 кадров в домашних условиях!
- Пасхалка
- Клаус, волшебная история.
- Лучший в мире Карлсон
- За кадром знаменитых мультфильмов
- Лучший мультфильм на Хэллоуин — «По ту сторону изгороди»
- По ту сторону изгороди
- Старушка Дэниэлс научит жизни
- Жизненный путь
- Уроки жизни от коня Фреда
- Пасхалки, отсылки и секреты «Over the Garden Wall» («По ту сторону изгороди»).
По ту сторону изгороди 1 сезон смотреть онлайн
Чтобы найти дорогу домой для этих маленьких мальчиков Грегори и Вирта, потребовалось время. Чтобы найти свой путь в знакомые места, им придется преодолеть множество препятствий, столкнуться с опасностями, неизвестными чудесами и подружиться с новыми персонажами. Неоднозначный сюжет и странная мрачная атмосфера привлечет к экранам не только детей, но и взрослых зрителей. Странный лес, по которому бродят герои, полон тайн, экстравагантных существ, удивительных явлений. Например, лесоруб, которого встретили Вирт и Грегори, кажется мужчиной, но его поведение очень настораживает. Мальчики уверены, что с ним что-то не так, но они по-прежнему доверяют ему, потому что он счастлив помочь потерявшимся парням. Кроме того, он потерял дочь, ему непременно нужно найти девушку. И вместе гулять веселее.
Братьям также помогает маленькая синяя птичка. Позже выясняется, что она заколдована. Ведьма наложила проклятие на рыжеволосую девушку. Беатрис пытается вернуть себе прежний облик, для этого ей нужно заманить мальчиков в ловушку.
При этом зверь бродит по лесу. Загадочное существо всячески догоняет ужас и пытается помешать героям работать. Она сбивает с толку мальчиков и других лесных жителей за льготы. Он ловко смотрит на путников из темноты, в полной мере себя не показывает, видны только два огонька из зарослей леса, которые устрашают и пленяют.
Пока тьма пронизывает свет фонарей, есть надежда. Мальчики верят, что в конце концов они перейдут забор и вернутся домой. А пока ребята отправляются навстречу удивительным приключениям, новым друзьям и чудесам. Где именно находится этот лес? Куда пойдут мальчики: под кровать, из шкафа, может, из потайной двери в саду? Действительно ли этот лес существует или герои упали в эту нору? Ответы будут известны по ту сторону забора, то есть детство .
Источник
По ту сторону
изгороди
Глава номер 1. Для тех, кто не видел.
Over the garden wall
I let the baby fall.
My mother came out
And gave me a clout
Over the garden wall.
Эта мелодия разорвет вам сердце. Эти персонажи будут преследовать вас до конца жизни. Вы будете плакать, впадать в панику, параноить, но любить. И эту любовь никто у вас не отнимет. Никогда. Добро пожаловать по ту сторону. Изгороди.
В этой главе я обещаю, что максимально постараюсь рассказать всё, не рассказывая ничего. Как было это сделано в самом мультфильме. Мифология, исторические отсылки, символы на уровне чувств… Это и многое другое ждёт вас. Если вы позволите этой сказке случиться.
Начало мультфильма уже задает тон. Это стихотворение, которое я вынесла в начало статьи. И взрослый, понимающий его смысл, осознаёт, что его ждёт мрачное погружение «на ту сторону». Беззаботный ребенок, который включил этот мультфильм, увидит лишь братьев, которые попали в загадочный лес. Полный приключений. Прям как Финн и Джейк. Только музыка какая-то грустная, хотя голос диктора успокаивает. Веришь, что всё будет хорошо. И действительно, каждая серия заканчивается хорошо. Все победили, все радостные. Ура. Даже в конце. Вот только взрослые почему-то плачут и седеют. И видят другое.
Если вас еще не заинтриговало такое начало. То послушайте. Реально, просто послушайте этот голос и мелодии. Это нереально. И это то, что вы будете слушать минимум месяц, закачав весь альбом себе в плеер. Этот сериал является адаптацией анимационной короткометражки «Книга неизвестности» Патрика МакХэйла (креативного директора «Времени приключений»).
Он вобрал в себя англоязычную детскую литературу XIX века, американскую музыку начала ХХ столетия. Именно эти ингредиенты и являются главными в этом прекрасном блюде. А теперь идите и посмотрите уже первую серию. Всего 10 минут. И таких серий лишь 10. И сезон один. Вам хватит всего одного вечера. А эмоции останутся на всю жизнь.
Глава 2. Для тех, кто посмотрел.
Предупреждаю сразу: дальше вас будут ждать спойлеры. Много. А ещё грустная информация. Её тоже много. И да, это то, что увидела я. Поверьте, в этом мультфильме слишком много необычного и неоднозначного, чтобы вас убеждать лишь в одной возможной трактовке сюжета.
Главные герои Вирт (тот, что в красном колпаке) и Грег. Что могу я вам рассказать кроме того, что вы итак уже увидели? Они не родные братья. Сводные. Имя Вирт англосаксонское и означает «Достойный», а ещё его озвучивает Элайджа Вуд. Грегори же является прототипом реального сына создателя сериала Патрика МакХэйла. Его имя означает «Бодрствующий». Некоторые источники ссылаются на то, что это имя носят те, кто начинают весну. И, если вы вспомните, именно он выбрал пробуждение в снегах Неизведанного и именно он жертвует собой, начав превращаться в дерево.
Вместе с ними по лесу путешествует Беатрис. Синяя птичка — сиалия. Эта птица счастья, и ее появление сулит благие вести. И уж чтобы наверняка. В нашем сериале ее назвали Беатрис, имя которое происходит от Беатриче, что значит приносящая счастье. Ну как тут не вспомнить Данте и его «Божественную комедию». Именно заступничество Беатриче позволяет средневековому поэту пройти невредимым через Ад и Чистилище. Именно она выбирает ему в провожатые Вергилия, именно её имя усмиряет разбушевавшихся демонов.
Но, как вы понимаете, минус на минус дает плюс, а вот плюс на плюс чаще всего ничего хорошего не даёт. Вот и в нашем двойном счастье было мало позитива. Беатрис вела наших героев через реку Стикс к спасению, так она сама говорила. На самом деле, она только приближала их к смерти. И не забывайте, что именно Беатриче явилась к Данте в раю, после того, как он прошел весь путь по девяти кругам Ада. И семи уступам Чистилища. И да, на Данте был надет красный колпак, и он тоже любил поэзию, как и Вирт.
Героев мы вспомнили. А теперь давайте пройдемся по самым распространённым моментам, которые для многих остались тайной.
Будет ли продолжение?
Пока создатели молчат. И ничего нового не предвидится. Но есть отличные комиксы. Там больше подробностей из мира Неизведанного. А сам сериал закончен, и ничего нового быть не должно.
Что за чёрные черепашки? И кто такой Зверь?
Начнём с черепашек. Тут нужно вспомнить одного художника. Иеронима Босха. Чёрные твари, похожие на черепашек, — символ греха и зла. В триптихе мастера «Сад земных наслаждений» мы видим их на левой створке, изображающей Рай. Такую черепаху тащит в зубах рысь. Это символ победы над грехом.
А теперь про зверя. Вспомните, что было с собакой Беатрис? Она съела такую черепашку и превратилась в демона. Да-да, та собака, что заразилась в первой серии — её пес. Это вы узнаете из финальных позитивных кадров. И ,кстати, дом тоже семьи Беатрис.
Так вот, вспомните её глаза. А потом посмотрите на глаза Зверя.
Итак, причина у нас в чёрных черепашках. Это самые страшные пороки, самые тёмные закоулки человеческой души. Их много, они почти не заметны. Разбросаны по всему миру.
Чем все на самом деле кончилось?
Для большинства зрителей все кончилось хорошо. И пусть они так думают, никогда не рассказывайте им то, что я написала. Но на самом деле ребята умерли. Они попали в потусторонний мир, когда их сбил поезд. Да, все жители Неизведанного упорно пытались им намекнуть, что им тут не место, не для детей это.
Грегори знает об этом. По этой причине он не боится леса. Его не пугает теряться, творить чепуху, петь песни и помогать всем подряд. Он знает, что им отсюда уже никогда не выбраться. И именно по этой причине он выбрасывает монетки, которые они должны заплатить за переправу через Стикс. Ведь они просто проходят все круги. И задача младшего лишь привести их в рай.
Туда они и попали в самом конце. В мир, где нет взрослых, где всё слепит белым и все дружны и счастливы. И если вы все еще думаете, что кончилось все тем, что они живы, вспомните финальную песню, про сладкую ложь. И посмотрите финальный кадр еще раз. Рассмотрите жуткого персонажа в углу. Это утка. В одежде с уткой. Утка = шутка. Надувательство. Вас надули. Надо было копать глубже. Например, вспомните, за чьей могилой прячутся ребята от полиции? Куинси Эндикотта. Тот самый богач с чаем из 5 серии. Это была затея Грега, мальчика, что носит перевернутый чайник на голове. Ведь они с дядей так не любят чай…
Источник
«По ту сторону изгороди» — мистика, сказка или детектив?
Обитатели этого загадочного места не стесняются удивлять маленьких мальчиков разнообразием форм жизни: говорящие животные, говорящие овощи, говорящие птицы. — это лишь малая часть удивительного леса, молчат здесь только о Звере.
Зверь — существо настолько мистическое и вездесущее, что кажется мифом или местной байкой, о которой постоянно напоминают местные жители.
«По ту сторону изгороди» — как большой водоём мыслей, и чем больше ты погружаешься в него, тем больше ты находишь.
В последующих сериях тебя знакомят с обстоятельствами, которые приводят братьев в лес. Возможность самому строить теории, ожидая подсказки «создателя» — ласкает интеллект.
Я не могу сказать, что проник во все чертоги разума создателей сериала, но ирония и таинственность повествования мне стала очень близка.
Остановись. Подумай.
Первые серии кажутся простыми и обособленными, как самостоятельные произведения, но чем дальше углубляешься в происходящее, тем больше нить повествования становится канатом, который связывает весь сезон.
Ожидание чего-то неминуемого, с каждой серией, всё ярче, а персонажи — всё ближе.
Если в начале сезона в лесу потерялись два мальчика, родство которых подчёркивается кровью, то в конце сезона мы видим двух настоящих братьев, которые знают ценность семейных уз.
Послесловие.
Один сезон, десять серий и целый новый мир, о существовании которого ты даже не представлял.
Exclusively subjective, exclusively Tcheslavsky.
Найдены дубликаты
Картошка и меласса:) potatoes and molasses
Ненавижу эту адаптацию с сиропчиком, а озвучку с меласой везде вырезали.
Я вот когда посмотрел «По ту сторону изгороди» во второй раз, я ужаснулся.
Они же не влесу, они в Числилище. город в который они пришли, буквально переводится как «братская могила»,где живут души, не сумевшие найти покой. Переправа на пароме стоит 2 монеты. А кто брал 2 монеты за перевозку через реку — Харон. Та и 9 серия, явно намекает, что все персонажи, которые встречаются на пути мальчиков -мертвы. Их имена есть на надгробиях.
В общем, с одной стороны, простая детская сказка, вдохновленная приключениями Тома Соера, а с другой стороны жуткое произведение, делаящая множество отсылок так и к Библии, так и Божественной комедии.
Стоит посмотреть второй раз?
Ну если не с целью поискать сакральный смысл, то объективно может просто стать скучно.
После Гравити Фоллс это самый лучший мультсериал.
И он совсем не детский.
Посмотрел, насладился музыкой и атмосферой, ничего не понял по внутренним и скрытым замыслам сюжета, впринципе остался доволен своим непониманием.
Лягухен классно спел!
• Как братья оказались за изгородью?
• Что это за странный лес?
• Почему лес такой странный?
Там мальчик с чайником на голове, но все задают такие скучные вопросы.
Отсылки и символика в мультсериале «По ту сторону изгороди»
«По ту сторону изгороди» — многослойный мультсериал. Символы и отсылки к литературе, мифологии, религии здесь — не просто забавные ребусы для внимательного зрителя. Они помогают понять смысл мультсериала. Знали ли вы, к чему отсылает красный колпак Вирта? А что символизирует темный фонарь? Про это и многое другое — в нашей статье.
«Божественная комедия» Данте Алигьери начинается с того, что герой заблудился в лесу. Точно так же начинается «По ту сторону изгороди». В обоих случаях это путешествие по иному миру. О том, что Неизведанное в мультсериале — это загробный мир, зритель догадывается только к финалу, но отсылки к произведению Данте намекают на это с первых серий.
Имя Беатрис, одной из ключевых персонажей мультсериала, отсылает к Беатриче из «Божественной Комедии». Беатрис в мультфильме, как и книжный прототип, является проводником для главного героя. Только вместо спасителя, ведущего героя к блаженству, Беатрис в мультфильме оказывается предателем, ведущим по ложному пути. Внешне же Беатрис в облике человека похожа на Беатриче с картины Данте Габриэля Россетти «Beata Beatrix», изобразившего ее рыжеволосой, в сине-зеленых одеждах. На картине присутствует и птица — здесь это символ смерти.
«Beata Beatrix» Россетти
Беатрис в облике человека
Параллель можно провести между Виртом и Данте. Их сближает любовь к поэзии и… головной убор. Красный колпак Данте — головной убор флорентийца 13-14 века, а колпак Вирта — элемент хэллоуинского костюма.
Ботичелли, портрет Данте Алигьери
Сказки братьев Гримм
В первой серии Грег оставляет в лесу след из конфет. Это отсылает на сказку братьев Гримм «Гензель и Гретель», где дети, чтобы не заблудиться, оставили в лесу след из хлебных крошек.
Детская литература 19 века
Название мультсериала отсылает к одноименному детскому стишку 19 века о том, как дети упали за садовую ограду и потерялись.
Over the garden wall
I let the baby fall.
My mother came out
And gave me a clout
Over the garden wall.
«Волшебник страны Оз»
В мультсериале есть несколько параллелей с «Волшебником страны Оз» Фрэнка Баума. Вирт и Грег идут к «Аделаиде, доброй женщине с пастбища», так же, как Дороти шла к «доброму волшебнику Гудвину». Героев мультсериала тоже ждет разочарование и осознание, что в конце пути им не помогут. К тому же, Аделаида похожа на ведьму Бастинду: она погибает от соприкосновения с воздухом, как Бастинда — от воды. А королева облаков из 8 серии в первоначальном дизайне напоминает добрую волшебницу Глинду из экранизации «Волшебника страны Оз» 1939 года.
Волшебница Глинда из фильма 1939 года
«Синяя птица» Метерлинка
Увидев Беатрис, Грег спрашивает ее: «Ты можешь исполнять желания»? Это неслучайно. Синяя птица — символ счастья в европейском фольклоре. Да и имя Беатрис означает «приносящая счастье». Пьеса М. Метерлинка «Синяя птица» окончательно закрепила этот символ в культуре. Общие мотивы с мультсериалом: двое детей, путешествующих по мрачноватому сказочному миру, и синяя птица.
«Ветер в ивах» Кеннета Грэма
Книга Кеннета Грэма «Ветер в ивах», возможно, тоже послужила источником вдохновения для МакХейла. Герои этой книги — четверо зверей, олицетворяющих нравы английского общества конца 19 века. Причем один из героев — жаба по имени мистер Тоуд. Жабы и лягушки в антураже именно этой эпохи фигурируют в мультсериале. Злоключения мистера Тоуда перекликаются с событиями, происходящими с Виртом и Грегом: угон автомобиля (это было в короткометражке), плавание на барже (в 6 серии — паром лягушек), кража коня (в мультсериале появляется конь-клептоман Фред). А еще мистер Тоуд тоже проходит долгий путь возвращения домой.
Отсылки к мифологии, фольклору и религии
Чтобы попасть на паром, Вирту и Грегу нужно заплатить за переправу — требуются две монеты. В греческой мифологии мертвым нужна монета, чтобы пересечь реку Стикс и попасть в страну мертвых. На глаза умершему кладут монеты, чтобы он мог заплатить лодочнику. Эта деталь снова намекает, что герои мультсериала путешествуют по загробному миру. Грег выбрасывает монеты, тем самым символически причисляя себя к миру живых, а не мертвых.
Вирт и Грег приходят к Аделаиде с пастбища, которая оказывается не доброй женщиной, а ведьмой. И не простой ведьмой: она колдует при помощи нитей и ножниц. Это атрибуты мойр, богинь судьбы в греческой мифологии. Аделаида больше всего похожа на Атропос — мойру, перерезающую нити жизни и так убивающую людей.
Три мойры, Атропос справа
Аделаида в мультсериале
В 8 серии Грег во сне попадает в город облаков, где сражается с Северным ветром. Жители города поют песню под названием «Вперед, Онир». Это имя греческого бога сновидений, вещих и лживых. Грега сопровождают херувимы — шестикрылые существа из библейских преданий.
В серии «Поттсфилдский культ» возникает персонаж с именем Енох. Так зовут ветхозаветного персонажа — сына Каина. Библейский Енох считается основателем первого города на Земле. Проводим параллель: в мультсериале Енох — глава города Поттсфилд.
Название города тоже неслучайно. Potter’s field — так назывались американские братские захоронения для нищих и преступников. Эта традиция восходит к библейской Акельдаме — полю для захоронения чужеземцев, по преданию купленному на 30 сребреников Иуды. В мультсериале Поттсфилд населен скелетами.
Скелеты исполняют танец, который отсылает к макабр — пляске смерти. Это популярный в Средневековье сюжет, изображающий смерть, в танце ведущую людей в могилу.
Гравюра М. Вольгемута на сюжет пляски смерти
Символика в мультсериале
Неизведанное и садовая ограда
Неизведанное — место, по которому путешествуют Вирт и Грег, пытаясь вернуться домой. Многие отсылки намекают, что Неизведанное — это потусторонний, загробный мир. А ограда (как оказалось, не садовая, а кладбищенская), через которую перелезли братья — это символическая граница между мирами, которую пересекли Вирт и Грег.
Темный фонарь олицетворяет слепую веру, движимую надеждой. Лесоруб убежден, что должен держать фонарь зажженным, потому что это сохранит душу его дочери. Нет никаких доказательств, что это действительно так, но Лесоруб продолжает верить. Лесоруб говорит в первом эпизоде, что фонарь — его ноша, и что у каждого есть свой фонарь.
В финале мультсериала Вирт стоит перед тем же выбором выбором: позволить своему брату умереть или сохранить душу Грега так же, как Лесоруб пытался сохранить душу своей дочери. Но Вирт не из тех, кто слепо следует надежде. Он либо полностью сдается, либо добивается успеха благодаря упрямству. Вирт подвергает сомнению это спасение, предлагаемое Зверем. Бесплодная слепая надежда может только навредить, и Вирт находит в себе силы отказаться от нее и гасит фонарь.
Зверь — главный антагонист мультсериала. Он символизирует отчаяние. Его единственная цель — заставить людей потерять надежду, чтобы поддерживать пламя фонаря — свою жизнь. Лесоруб прямым текстом говорит о Звере: «Он смерть надежды».
«По ту сторону изгороди» — пример мультсериала, который не боится выстраивать связи с культурой — литературой, мифологией, религией. Эти связи придают ему глубину и законченность, мультсериал становится чем-то большим, чем просто шоу для детей. Над ним можно размышлять, анализировать, предлагать трактовки и интерпретации.
А какие еще отсылки вы можете найти в мультсериале? Как вы интерпретируете символы? Делитесь в комментариях!
Автор: Мария Гринкевич
Редактор: Дмитрий Шрамко
Вот это поворот
Короткий мультфильм из более 1000 кадров в домашних условиях!
95 дней на создание этого видео
62 дня на рисование 1093 изображений
Скорость — 35 изображений в секунду
Пасхалка
Отсылка к фотографии Августа Ландмессера ,мультсериал Рик и Морти. Август Ландмессер рабочий на верфи в Гамбурге, наиболее известен по фотографии, где он в большой толпе не поднял руку в нацистском приветствии.. Скорее всего, такими действиями он выражал несогласие с расовой политикой Третьего рейха, из-за которой он не мог жениться на еврейке Ирме Эклер.
Клаус, волшебная история.
Мультфильмы это классно, а классные мультфильмы это прекрасно.
Много мультфильмов я посмотрел. Много их мне понравилось. «Как приручить дракона», «Зверополис», «Тайна Коко», а «Король лев» и другие диснеевские мультфильмы 90-х годов это вообще шедевры и одни из лучших.
Но вот сегодня я уделил время и посмотрел мультфильм испанского режиссера Серджо Паблоса «Клаус» и теперь точно знаю с какой доброй историей познакомлю своих детей, когда они подрастут.
Мультфильм о парне, сыне богатого отца. Как бы отец не старался, но мальчик его не хочет браться за ум. И тут отец не придумывает ничего лучше, чем отослать отпрыска далеко в другой город, вернуться откуда можно, лишь выполнив некоторое задание. В начале задача кажется невыполнимой, но один случай изменит все. Один шанс предоставится герою мультфильма за который надо хвататься.
Дальше это уже прекрасная история.
Лучший в мире Карлсон
«Самый лучший в мире Карлсон» был нарисован самым добрым художником Союзмультфильма Анатолием Михайловичем Савченко (1924-2011).
Он создал образ, не видя иллюстраций Илун Викланд, по которым летающего поедателя тортов знают все дети мира.
Знают, но не очень любят.
На своей родине в Швеции он персонаж отрицательный — врун, хвастун и подстрекатель.
В Америке Карлсона вообще исключили из школьной программы за то, что он «подает дурной пример детям младшего возраста». И только у нас, благодаря Савченко, это «лучшее в мире привидение с мотором», прилетающее к очень одинокому мальчику, влюбило в себя не только фрекен Бок, но и всех телезрителей.
Сказка Линдгрен в великолепном переводе Лунгиной появилась в СССР в 1957 и как-то не пошла – знали ее плохо, читали мало. Но как только мультик вышел на экраны, книга стала расходиться многомиллионными тиражами. Конечно, с иллюстрациями Анатолия Савченко.
Классик отечественной мультипликации, создатель фильма «Жил-был пёс» Эдуард Назаров говорил:
«Таких, как Савченко, больше не было и нет. И на экране, и в книгах его персонажей ни с кем не спутаешь, они всегда острые, характерные. И «цветоводом» он был необыкновенным. Помните быстро проскакивающие тона в «Малыше и Карлсоне»? Если их остановить и разглядеть – это ж красота небесная! Господа импрессионисты могли бы потесниться. И при всей своей гениальности Анатолий Михайлович всегда оставался скромнейшим человеком, не влезавшим ни в какие «политические» баталии. Более доброго человека на «Союзмультфильме» нельзя было встретить».
Все его картинки объемны: Анатолий Михайлович работал по какой-то своей собственной сложной технике — сначала рисовал палочкой на воске, потом делал отпечаток на листе, а затем раскрашивал гуашью. У художника была только одна запись в трудовой — вернувшись с фронта он тут же поступил во ВГИК, а в 1953 пришел на Союзмультфильм и проработал там до пенсии. Создал самые любимые наши мультфильмы — «Мойдодыр», «Петя и Красная шапочка», «Вовка в тридевятом царстве», «Щелкунчик», «Возвращение блудного попугая» и, конечно, серии про Малыша и Карлсона.
Кстати, и Раневскую на роль Фрекен Бок тоже пригласил Савченко.
За кадром знаменитых мультфильмов
Уильям Ханна(стоит на стуле) и Джозеф Барбера разыгрывают перед продюсером Фредом Куимби сцену из 36-го эпизода «Тома и Джерри», 1948 год.
На съёмках мультфильма «Дикие предки»(2018).
Мардж Чэмпион на съёмках «Белоснежка и семь гномов»(1937).
Эскиз к «Винни Пуху»- движения ушей Пятачка.
Маргарет Керри на съёмках «Питер Пэн»(1953).
Эскиз к «Ёжику в тумане»(1975).
На съёмках «Король Лев»(1994).
На съёмках «Алиса в Стране чудес»(1951).
Эскиз Светозара Русакова к «Ну, погоди», 1986 год.
На съёмках «Золушка»(1950).
Эскизы к «Зверополису»(2016).
На съёмках «Побег из курятника»(2000).
Эскиз к «Бременским музыкантам»(1969).
На съёмках «Труп невесты»(2005).
На съёмках «Леди и бродяга»(1955).
Кэтрин Бомонт на съёмках «Алиса в Стране чудес».
На съёмках «Аладдина»(1994).
Хелен Стэнли на съёмках «Спящая красавица»(1959).
Раскадровка охоты Шарика, «Каникулы в Простоквашино»(1980).
На съёмках «Питер Пэн». Русалка с арфой- Маргарет Керри, она также позировала для сцен с Тинкер Белл.
Лучший мультфильм на Хэллоуин — «По ту сторону изгороди»
Формат мини-сериала идеально подходит для создания шедевров – с одной стороны, достаточно хронометража для раскрытия персонажей и окружения, с другой – не надо мучительно высасывать из пальца новые истории и прятать рояли в кустах для следующих сезонов. К сожалению, студиям такой формат не очень выгоден, и на их создание редко дают добро. Именно поэтому большой удачей можно считать появление на свет «По ту сторону изгороди» — первого мини-сериала Cartoon Network, вышедшего в 2014 году. Патрик МакХэйл, отточивший свои таланты в «Злоключениях Флепджека» и во «Времени Приключений», создал эталонную классическую сказку, навеянную американским фольклором и музыкой конца XIX века.
Два брата, плутая в дремучем лесу, встречают говорящую птицу – сиалию Беатрис. С её помощью старший, Вирт, пытается найти дорогу домой, пока младший, Грегори, пытается подобрать имя найденному лягушонку, в каждой серии придумывая новое. Детская, на первый взгляд, история постепенно наполняется символизмом – синекрылая Беатрис как отсылка к провожатой Данте по аду, Поттсфилд как жаргонное название бедняцкого кладбища, фрейдистский тёмный лес, и, конечно, Зверь.
Авторы умело балансируют на грани классической сказки, скрывая на заднем плане мрачные подробности (взглянуть хотя бы на количество костей в подвале тётушки Шёпот во вступлении) и выдвигая вперёд детскую беззаботность и веселье. Внимательный зритель будет награждён множеством подробностей, многие из которых раскрываются только при повторном просмотре. Заметили спуск на воду кораблика в прологе? Он ещё встретится братьям. Слышали далёкий гудок паровоза в заставке каждой серии? Он ещё сыграет свою роль в этой истории. Из этих мелочей складывается удивительный мир, столь завораживающий и необычный, что в Неизведанное хочется вернуться снова.
Несмотря на скромную продолжительность (10 серий по 11 минут), «По ту сторону изгороди» стал одним из лучших творений Cartoon Network, получив 2 премии «Эмми» и заняв 43 место в списке лучших телепередач всех времён по версии IMDB. В озвучке приняли участие Элайджа Вуд и Кристофер Ллойд, которые оказались в одном проекте впервые со времён «Назад в будущее 2». Официальную русскую озвучку сериала также можно только похвалить – с адекватным переводом, детьми-актёрами и даже приглашёнными певцами, это тот случай, когда дубляж почти не уступает оригиналу.
По ту сторону изгороди
Виниловая пластинка, акрил
Старушка Дэниэлс научит жизни
Жизненный путь
Уроки жизни от коня Фреда
Пасхалки, отсылки и секреты «Over the Garden Wall» («По ту сторону изгороди»).
«За Садовой Изгородью» («За изгородью», «По ту сторону изгороди», «Over the Garden Wall») — прекрасный мультфильм, нарисованный в духе старой анимации, представляет собой восхитительную смесь «Алисы в стране чудес», фольклора и сказок. Его неподражаемая, местами мрачноватая атмосфера придется по душе любителям таинственного фэнтези, а сюжет не оставит равнодушным даже самого скупого на эмоции зрителя.
Но не все так просто и однозначно. Почти в каждой серии создатели спрятали разнообразные отсылки и пасхалки, раскрывающие всю суть сюжета и помогающие внимательному зрителю глубже понять мир загадочного «Неизведанного». В этой статье я попытаюсь найти их и объяснить (внимание, содержит спойлеры!).
И начнем с названия. До самого мультфильма было, как минимум, три других шоу, названных «За Садовой Изгородью», и, по крайней мере, два из них – это романтические фильмы о любви между мужчиной и женщиной, которые, заприметив мельком друг друга из-за садовой стены, влюбляются. Но, тем не менее, более правдоподобной выглядит версия о том, что название произошло из детского стишка:
Over the garden wall
I let the baby fall.
My mother came out
And gave me a clout
Over the garden wall.
Это стихотворение является одним из многих в английской поэзии, что превозносит смерть близких родственников.
Одна из главных тем в «За Садовой Изгородью» — это нежелание старшего брата нести ответственность за младшего (ровно так же, как и в фильме «Лабиринт» (1986 года) Сара не желала заботиться о своем брате Тоби, за что и была наказана).
Немного о персонажах. Два главных персонажа, Вирт и его младший брат Грэг, теряются в лесу. Имя «Вирт» довольно необычно и встречается нечасто, но в Германии само слово «wirt» используется для обозначения домовладельца или, иными словами, хозяина. Возможно, это указывает на то, что именно Вирт главный герой, буквально хозяин этой истории и именно тот персонаж, с которым должен идентифицировать себя зритель. Кстати, изначально, данного персонажа хотели назвать Уолтом, но позже создатели остановились именно на Вирте, потому что, по их мнению, это имя было более загадочным и точнее раскрывало характер персонажа. Имя Грэг наоборот довольно распространено и означает «внимательность», «предупреждение». Эти значения находят свое отражение и в характере героя – именно он оказывается наиболее наблюдательным в новых местах.
Во время путешествия к братьям вскоре присоединяется еще одна героиня, птичка по имени Беатрис, обещающая проводить их. Имя «Беатрис» означается «путешественник», но еще более занимательным является тот факт, что это еще и имя женщины, которая ведет Данте в «Божественной Комедии».
(Спойлер: Это является одним из многих подтверждений тому, что на самом деле мир Неизведанного — это потусторонний мир, загробная жизнь).
«Эпизод 1: Старая мельница» («The Old Grist Mill»). Кратко об эпизоде: Вирт и Грэг теряются в лесу и встречают Лесника, рубящего дерево, который рассказывает им, что находятся они в загадочном «Неизведанном» («the Unknown») и проводит братьев до старой мельницы, где предостерегает об опасности, о некоем «Звере» («the Beast»), что водится в лесах.
Лесник использует мельницу, чтобы перемалывать ветки эдельвудских деревьев в масло. На самом же деле конкретно «эдельвудских» («edelwood») деревьев не существует, но название очень напоминает немецкое слово «edelweiss», что переводится как «благородно-белый». Соответственно, исходя из этого, можно сделать вывод, что слово «эдельвудский» означает «благородное дерево». И по какой-то причине только масло эдельвудских деревьев можно использовать для фонаря Лесника.
«Эпизод 2. Постфильдский культ» («Hard Times at the Huskin’ Bee»). Кратко об эпизоде: Беатрис соглашается проводить Вирта и Грэга к «Аделаиде с Пастбища», которая поможет детям найти путь домой, Вирт решает пойти в Поттсфилд, и в итоге троица оказывается в городке, жителями которого являются люди с тыквами вместо голов, празднующие день урожая.
Празднование этого дня является старой английской (и не только) традицией. Оно часто сопровождалось веселыми песнями и танцами во время сборов урожая.
Тыква довольно часто является заменителем головы. Вспомнить хотя бы «Волшебника страны Оз» и Страшилу или, например, хэллоуинские «Светильники Джека», представляющие собой тыквы с вырезанным лицом, подсвеченным изнутри.
Город (населенный на самом деле скелетами), через который проходят герои, называется Поттсфилд, что является отсылкой к названиям кладбищ для нищих и некрещеных – Potter’s field (на русском это называют скудельница). Любопытен еще тот факт, что лидером в городе является кот по имени Энох. По библейским сказаниям Энох (предок Ноя), не умер (хотя про всех других сообщается «и он умер»), он «ходил пред Богом» и прожил 365 лет, после чего «не стало его, потому что Бог взял его».
Сам танец жителей Поттсфилда по одной из версий является отсылкой к серии диснеевского мультика «Веселые мелодии — Танец скелетов» («Silly Melodies — The Skeleton Dance») 1929 года ( ссылка для ленивых ). По другой версии, которая, на мой взгляд, гораздо более правдоподобна, учитывая любовь создателей к истории и фольклору, то, что танцуют жители – это макабр, пляска смерти. По средневековым верованиям, в нем кружились мертвецы всех возрастов и званий. Также, это средневековый обычай, состоящий в пляске, которая происходила на кладбище и заключалась в подражании воображаемой пляске мертвецов.
Можно заметить, как один из жителей, подойдя к Вирту сообщает, что тот явился «немного раньше». Возможно, это еще один признак того, что братья не умерли, но уже путешествуют через загробную жизнь.
«Эпизод 3: Школьные глупости» («Schooltown Follies»). Кратко об эпизоде: Вирт, Грэг (вместе с лягушкой) и Беатрис натыкаются в лесу на школу мисс Лангтри (Langtree), где обучаются только животные. Отец мисс Лангтри недоволен ею и угрожает закрыть школу. По округе бродит горилла.
Термин «follies» (глупости, безумства) прежде всего, напоминает о бродвейских кабаре-шоу, популяризованных Безумствами Зигфелда (Ziegfeld Follies) (серия театральных постановок на Бродвее в Нью-Йорке, которые ставились с 1907 по 1931 год). Сама песня Грэга «Картошка и меласса» напоминает песню Ширли Темпл из фильма «Кудряшка» ( ссылка для ленивых ).
Имя Лангтри (Langtree) происходит от староанглийского, что означает «длинное дерево». Также такое название имеют несколько английских школ. Интересно, что при прослушивании полной версии песни «Плач Лангтри» («Langtree’s Lament»), выясняется, что ее любовь всей жизни, Джимми Би, разбил ей сердце, отсутствовав всего три дня.
«Эпизод 4: Песни Темного Фонаря» («Songs of the Dark Lantern»). Кратко об эпизоде: Вирт, Грэг и Беатрис в поисках дороги на пастбище Аделаиды натыкаются в лесу на захудалую таверну, где у каждого посетителя своя роль и своя песня.
Песня Разбойника является явной аллюзией на мультфильм Бэтти Буп «Minnie the Moocher», где главную партию исполнил Кэбелл «Кэб» Кэллоуэй (1932 г) ( ссылка для ленивых ). Даже хозяйка таверны одним своим видом и голосом напоминает саму Бэтти Буп.
«Эпизод 5: Безумная любовь» («Mad Love»). Кратко об эпизоде: Вирт, Грэг, Беатрис и Конь Фред оказываются в особняке Куинси Эндикотта, потому что нуждаются в деньгах, чтобы на пароме переправиться на пастбище к Аделаиде. Однако, Эндикотт оказывается немного не в себе, полагая, что влюблен в призрака.
Название «Безумная любовь» («Mad Love») использовалось довольно редко и наиболее известными произведениями с таким названием являются фильм ужасов 1935 года и оригинальная история Харли Квинн. Изначально это название происходит от французского выражения «amour fou» («insane love»), что означает неуправляемую и даже навязчивую страсть.
Портрет, в который так пылко влюбляется Куинси Эндикотт, имеет некое сходство с портретом леди Грей (Streatham portrait), только вместо красного платья – синее. Примечательно то, что на портрете изображена леди Джейн Грей, в то время как Эндикотт влюбляется в Маргарет Грей. Кроме того, Куинси Эндикотт является чайным бароном (или, как это звучит на английском, «tea earl»). Соответственно, если во время женитьбы он перейдет на фамилию Маргарет, то станет буквально Эрл Греем (Earl Gray).
Беатрис упоминает, что для того, чтобы попасть на паром, нужны две монеты. Это является еще одним признаком того, что Неизведанное — это загробный мир, потому что две монеты, которые мертвым клали на глаза, должны были стать платой Харону за перевозку их душ по рекам Стикс и Ахерон, чтобы достичь земли мертвых.
«Эпизод 6: Колыбельная в Стране Лягушек» («Lullaby in Frogland»). Кратко об эпизоде: Вирт, Грэг и Беатрис тайно пробираются на паром, полный лягушек в маскарадных костюмах, чтобы попасть к Аделаиде. Их несколько раз почти ловят, но песня лягушки Грэга спасает троицу от изгнания.
Паром называет «Братья МакЛафлин Ферри» («McLoughlin Brothers Ferry»), что является отсылкой к Братьям МакЛафлин, которые опубликовали множество детских книжек с 1828 по 1920 годы.
Название и лягушки в платьях имеют прямое сходство с мультфильмом Владислава Старевича «Как лягушки выпросили себе короля» (1922 г) ( ссылка для ленивых ).
Песня «За Садовой Изгородью» («Over the Garden Wall»), которую поет лягушка Грэга, является своего рода предвестником тех вещей, которые, как позже выясняется, произошли с Виртом и Грэгом в реальном мире. Например, строчка, «И песня души одинокой чуть грустно звучит до утрам» вызывает явную ассоциацию с Виртом, с его песнями и внутренним одиночеством.
Встретив Аделаиду с пастбища, Вирт и Грэг поняли, что она вовсе не хорошая женщина, а злая ведьма. То, что ведьма использует нити и ножницы говорит о ее сходстве с Атропос, старшей из трех мойр, богинь судьбы, именно она пе
Источник