Под ракитою зеленой с нотами
ПОД РАКИТОЮ ЗЕЛЕНОЙ
Под ракитою зеленой
Русский раненый лежал,
Он к груди, штыком пронзенной,
Крест свой медный прижимал.
Кровь лилась из малой ранки
На истоптанный песок.
Над ним вился черный ворон,
Чуя лакомый кусок.
Ты не вейся, черный ворон,
Над моею головой,
Я тебе да не поддамся,
Я казак еще живой!
Пролетай ты, черный ворон,
К отцу с матерью родной.
Ты снеси им, черный ворон,
Мой поклончик слезовой.
А жене моей красивой –
Хоть платочек кровавой.
И скажи, чтоб не тужила,
Я женился на другой.
Я женился на другой –
На винтовке строевой.
Шашка свашкою была,
Со штыком венчался я.
Шашка свашкою была,
Со штыком венчался я.
Взял приданое большое –
Все германские поля.
Бирюков Ю. Е. Казачьи песни. М.: Современная музыка, 2004.
Вариант песни Н. Веревкина, сочиненной в 1831 г.; судя по тексту, вариант относится к Первой мировой. См. также варианты времен Гражданской («Под ракитою зеленой. «) и Великой Отечественной («Под ракитою зеленой. «).
Источник
Детские песни
ПОД РАКИТОЮ ЗЕЛЕНОЙ
Под ракитою зеленой
Русский раненый лежал,
Ко груди, штыком пронзенной,
Крест свой медный прижимал.
Кровь лилась из свежей раны
На истоптанный песок;
Над ним вился черный ворон,
Чуя лакомый кусок.
«Ты не вейся, черный ворон,
Над моею головой!
Ты добычи не дождешься,
Я солдат еще живой!
Ты слетай в страну родную,
Отнеси маменьке поклон.
Передай платок кровавый
Моей женке молодой.
Ты скажи: она свободна,
Я женился на другой.
Я нашел себе невесту
В чистом поле, под кустом;
Моя сваха – востра сабля,
И венчал граненый штык;
Взял невесту тиху, скромну
И приданно небольшо.
Взял приданно небольшое –
Много лесу и долин,
Много сосен, много елок,
Много, много вересин».
В нашу гавань заходили корабли. Вып. 2. М., Стрекоза, 2000.
Солдатская и казачья песня, первый вариант написан Николаем Веревкиным («Под зеленою ракитой. «; см.: Песни и романсы русских поэтов. Вступ. статья, подг. текста и прим. В. Е. Гусева, М.-Л., 1965 (Б-ка поэта, БС), стр. 1071). Строфы, представляющие собой обращение солдата к ворону, бытуют также как самостоятельная песня — «Черный ворон». Вообще, Веревкин сочинял свои песни на популярные мелодии, так что, видимо, мелодия досталась от какой-то более ранней популярной песни.
Есть варианты времен Гражданской войны — см. «Под ракитою зеленой. » (вариант времен Гражданской), — и Великой Отечественной «Под ракитою зеленой. » (вариант времен Великой Отечественной).
Николай Веревкин, унтер-офицер Невского пехотного полка, с 1-м пехотным корпусом под командованием генерала Ивана Паскевича прошел русско-персидскую войну 1826-1828, русско-турецкую войну 1828-1829 и польскую кампанию 1830-1831, сочинив несколько солдатских песен, которые исполнялись в корпусе и всей армии. Единственная их публикация состоялась в 1837 году в ХХ томе «Библиотеки для чтения».
ВАРИАНТЫ МЕЛОДИИ
1. Крестьянская традиция
Напев представляет собой крестьянскую традицию народных песен (см.: Традиционный фольклор Новгородской области. Изд. подготовили В. Жекулина, В. Коргузалов, М. Лобанов, В. Митрофанова. Л., 1979, № 16).
100 песен русских рабочих / Сост., вступит. статья и коммент. П. Ширяевой; Общ. ред. П. Выходцев. Л., Музыка, 1984
2. Казачья традиция
Напев представляет казачью традицию народных песен (см.: Русские народные песни Астраханской области. Сост. В. П. Самаренко, М. А. Этингер. М., 1978, № 102).
100 песен русских рабочих / Сост., вступит. статья и коммент. П. Ширяевой; Общ. ред. П. Выходцев. Л., Музыка, 1984
ВАРИАНТ
Под ракитою зеленой
Русский раненый лежал,
Он к груди, штыком пронзенной,
Крест свой медный прижимал.
Кровь лилась из малой ранки
На истоптанный песок.
Над ним вился черный ворон,
Чуя лакомый кусок.
Ты не вейся, черный ворон,
Над моею головой,
Я тебе да не поддамся,
Я казак еще живой!
Пролетай ты, черный ворон,
К отцу с матерью родной.
Ты снеси им, черный ворон,
Мой поклончик слезовой.
А жене моей красивой –
Хоть платочек кровавой.
И скажи, чтоб не тужила,
Я женился на другой.
Я женился на другой –
На винтовке строевой.
Шашка свашкою была,
Со штыком венчался я.
Шашка свашкою была,
Со штыком венчался я.
Взял приданое большое –
Все германские поля.
Бирюков Ю. Е. Казачьи песни. М.: «Современная музыка», 2004.
Источник
ЧЕРНЫЙ ВОРОН
Черный ворон, черный ворон,
Что ты вьешься надо мной?
Ты добычи не дождешься,
Черный ворон, я не твой!
Что ты когти распускаешь
Над моею головой?
Иль добычу себе чаешь?
Черный ворон, я не твой!
Завяжу смертельну рану
Подаренным мне платком,
А потом с тобой я стану
Говорить все об одном.
Полети в мою сторонку,
Скажи маменьке моей,
Ты скажи моей любезной,
Что за родину я пал.
Отнеси платок кровавый
Милой любушке моей.
Ты скажи — она свободна,
Я женился на другой.
Взял невесту тиху-скромну
В чистом поле под кустом,
Обвенчальна была сваха —
Сабля вострая моя.
Калена стрела венчала
Среди битвы роковой.
Вижу, смерть моя приходит,
Черный ворон, весь я твой.
Две последние строки повторяются
Бирюков Ю.Е. Казачьи песни. М.: Современная музыка, 2004.
Этот же вариант — Ах, эти черные глаза / Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. Смоленск: Русич, 2004 (с нотами).
Укороченный вариант песни, восходящей к стихотворению Н. Веревкина «Под зеленою ракитой» (1831). Песня вошла в народную драму — см., например, один из вариантов драмы «Царь Максимилиан», где ее поет перед смертью воин-араб (!). Веревкин сочинял свои песни на популярные мелодии. Наиболее известная сегодня мелодия песни восходит к фильму «Чапаев» (1934); до этого фильма она не фиксировалсь фольклористами.
Такун Ф.И. Славянский базар. М.: Современная музыка, 2005.
Мелодия для одного голоса:
Сольфеджио. Часть первая. Одноголосие / Сост. Б. Калмыков и Г. Фридкин. М.: Музыка, 1987. №672.
Черный ворон, что ты вьешься
Над моею головой?
Ты добычи не добьешься,
Черный ворон, я не твой!
Что ж ты когти распускаешь
Над моею головой?
Иль добычу себе чаешь?
Черный ворон, я не твой!
Иль добычу себе чаешь?
Черный ворон, я не твой!
Полети в мою сторонку,
Скажи маменьке моей,
Ей скажи, моей любезной,
Что за родину я пал.
Отнеси платок кровавый
К милой любушке моей.
Ей скажи — она свободна,
Я женился на другой.
Ей скажи — она свободна,
Я женился на другой.
Калена стрела венчала
Нас средь битвы роковой.
Вижу, смерть моя приходит, —
Черный ворон, я не твой!
Вижу, смерть моя приходит, —
Черный ворон, весь я твой.
Расшифровка фонограммы Жанны Бичевской, альбом «Черный ворон», Moroz Records, 2002.
Черный ворон!
Что ты вьешься надо мной,
Над моею головой?
Ты добычи не дождешься:
Черный ворон, я не твой!
Бела грудь моя томится
От жестоких лютых ран.
Перевяжу я эти раны
Подаренным мне платком,
Отошлю платок кровавый
К милой женушке своей.
Посмотри на куст зеленый,
Отдохни спокойно:
Черный ворон, я не твой!
Лети, ворон, на мою сторонку;
Ты скажи жене молодой:
Я женился на другой;
У нас сваха – остра шашечка,
Повенчал нас пистолет,
В поезду-то – пуля свинцовая.
Священная война. Песни Победы / Сост. В.А. Костров, Г.Н. Красников. М.: Олимп, 2005.
3. Черный ворон, что ты вьешься.
Черный ворон, что ты вьешься
Над моею головой.
Ты добычи не дождешься:
Черный ворон! — я не твои!
Ты лети-ка, черный ворон,
К нам на славный Тихий Дон.
Отнеси-ка, черный ворон,
Отцу, матери поклон,
Отцу, матери поклон
И жененке молодой,
Ты скажи ей, черный ворон,
Что женился на другой,
На пулечке свинцовой.
Наша свашка — была шашка,
Штык булатный — был дружком,
А венчался я на поле
Под ракитовым кустом.
Из книги генерала Петра Краснова «Картины былого Тихого Дона» (1909), с комментарием:
«Донцы на Кавказе 1801-1864 гг. Во время тяжелой борьбы с кавказскими горцами много было совершено подвигов донскими казаками. Очень часто им приходилось в одиночку обороняться от многочисленного и злобного неприятеля. Подвиги, совершенные донскими казаками во время этой шестидесятилетней войны, так многочисленны, что нет возможности перечислить их все. Много казаков полегло в горах и долинах Кавказа и над их никому не известными могилами нет ни креста, ни памятника. Погибшие в одиночку, без свидетелей, донцы умирали в горах, окруженные воронами да хищными орлами. Там зародилась и эта печальная песня казачья».
4. Ты слетай-ка, слетай
Ты слетай-ка, слетай,
Мой черный ворон,
Шо куда я тебя пошлю,
Ты слетай-ка, слетай,
Мой черный ворон,
На родимую мою сторонушку.
Ты скажи-ка, скажи,
Мой черный ворон,
Отцу с матерью
Большой поклон,
Молодой-то моей
Хозяюшке,
Ей на особицу скажи одной,
Пускай Настенька
Живет на свободе.
Я женился-то, мальчик,
Женился на другой,
Меня женила-то добра молодца
Винтовочка меткая,
Обвенчала-то меня,
Добра молодца,
Свинцовая пулюшка.
Текст записан Дмитриевым К.А. со слов т. Ерофеева К.Н., 66 лет., неграмотный, единоличник, с. Б. Куналей, Тарбагатайского аймака, БМАССР, 1936 г.
Вариант см. «Записки Красноярского Подотдела Вост.-Сиб. Отдела Рус. Географ. Общ.» том I, вып. I-й, Красноярск, 1902 г., текст №121, стр. 184 и текст №168, стр. 197; В.Г. Богораз — «Колымское рус. обл. наречие», Сборник Отд. Рус. Яз. и Слов. Ак. Наук», СПб, 1901 г.,стр. 298-299; Гр. Н. Потанин — «Юго-Зап. часть Томской губ. в этнографическом отношении», Этнографический сборник, вып. VI, Спб, 1864 г.. стр. 100 и 108-109; В. Шишков — «Песни, собранные в селениях Подкаменной и Преображенской волостей Киренского уезда, Иркутской губернии, расположенных по течению реки Нижней тунгуски. В 1911 году». «Известия Вост. Сиб. Отд. Рус. Географ. Общ.», том XLIII, 1914 г., стр. 108.
Гуревич А.В., Элиасов Л.Е. Старый фольклор Прибайкалья. Т. 1. Улан-Удэ, 1939. С. 304. Раздел «Солдатские песни», №177.
5. Черный ворон, храбрый воин
Черный ворон, храбрый воин,
Что ты вьешься надо мной?
Черный ворон, храбрый воин,
Ты не вейся, я не твой.
Черный ворон, ты послушай,
Я куда пошлю тебя,
А пошлю тебя далеко,
К отцу-матери моей,
К отцу с матерью моей,
На родиму сторону,
Ты снеси же, черный ворон,
Отцу с матерью поклон.
И скажи же, черный ворон,
Ты Марусеньке поклон.
Записана от Федулеевой Е. Г., 1902 г. р., г. Каскелен. Всего записано 2 текста. См.: Фольклор семиреченских казаков, ч. 1, № 166; Фольклор Дона и Кубани, под ред. А. И. Бусыгина. Ростов-на-Дону, вып. 1, 1938, № 32; Варрава И. Ф. Фольклор казаков Кубани, Краснодар, 1966, № 39.
Багизбаева М.М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: Мектеп, 1979.
6. Черный ворон, храбрый воин.
Черный ворон, храбрый воин,
Что ты вьешься надо мной?
Ты не вейся надо мной,
Над моею головой;
Ты добычи не добьешься:
Черный ворон, я не твой!
Для чего ты расправляешь
Остры когти надо мной?
Ты добычу ожидаешь,
Черный ворон, я не твой!
Ты присядь на куст зеленый,
Черный ворон молодой!
Отдохни на час спокойно,
Поспеши ко мне домой;
Ты скажи жене любимой, —
Я женился на другой.
Антология военной песни / Сост. и автор предисл. В. Калугин. М.: Эксмо, 2006.
7. Черный ворон, храбрый воин
Черный ворон, храбрый воин,
Что ж ты вьешься надо мной?
Да ты добычи не добьешься,
Да черный ворон, я не твой.
Да ты слетай-ка, черный во-, черный ворон,
Да куда я тебя пошлю.
Да куда я тебя пошлю.
Да ты уж слетай-ка
Ой да, черный во-, черный ворон,
Да ты слетай-ка в край родной.
Да передай-ка, ой, черный во-, черный ворон,
Да тяте с мамонькой поклон,
Да тяте с мамонькой поклон.
Да ой, а жене да все любе-, да все любезной
Да, ох, особенно одной,
Да, ох, особенно одной.
Да ты скажи-ка, ой да черный во-, черный ворон,
Что женился да я на другой,
Что женился да я на другой.
Взял невесту тиху стройну
Да в чистом поле под кустом,
Да в чистом поле под кустом.
Да женила, ох, да ли пуля быстра,
Обвенчала меня сабля вострая,
Да кинжал острый был дружком.
Зап. В.Д. Осипова, Р.П. Потанина, Р.П. Матвеева в 1974 г. от Л.А. Пантелеевой, 1938 г. рожд.; К.А. Тюрюхановой, 1942 г. рожд., с. Бичура БурАССР. РО БФ СО АН СССР, инв. №3395, п. 1, Л. 31.
Матвеева Р.П., Потанина Р.П., Соболева Н.В. Из материалов фольклорных экспедиций // Русский фольклор Сибири: Исследования и материалы. Новосибирск: Наука, 1981. С. 185-186. №3.
Источник
ПОД РАКИТОЮ ЗЕЛЕНОЙ
Под ракитою зеленой
Русский раненый лежал,
Ко груди, штыком пронзенной,
Крест свой медный прижимал.
Кровь лилась из свежей раны
На истоптанный песок;
Над ним вился черный ворон,
Чуя лакомый кусок.
«Ты не вейся, черный ворон,
Над моею головой!
Ты добычи не дождешься,
Я солдат еще живой!
Ты слетай в страну родную,
Отнеси маменьке поклон.
Передай платок кровавый
Моей женке молодой.
Ты скажи: она свободна,
Я женился на другой.
Я нашел себе невесту
В чистом поле, под кустом;
Моя сваха – востра сабля,
И венчал граненый штык;
Взял невесту тиху, скромну
И приданно небольшо.
Взял приданно небольшое –
Много лесу и долин,
Много сосен, много елок,
Много, много вересин».
В нашу гавань заходили корабли. Вып. 2. М.: Стрекоза, 2000.
Солдатская и казачья песня, сочинена Николаем Веревкиным 14 мая 1831 г. после битвы под Остроленкой в ходе подавления польского восстания 1830-31 гг. Строфы, представляющие собой обращение солдата к ворону, бытуют также как самостоятельная песня — «Черный ворон».
Есть варианты времен Первой мировой («Под ракитою зеленой») и Гражданской («Под ракитою зеленой. «).
Николай Веревкин, унтер-офицер Невского пехотного полка, с 1-м пехотным корпусом под командованием генерала Ивана Паскевича прошел русско-персидскую войну 1826-1828 гг., русско-турецкую войну 1828-1829 гг.и польскую кампанию 1830-1831 гг., сочинив несколько солдатских песен, которые исполнялись в корпусе и всей армии. Веревкин сочинял свои песни на популярные мелодии.
Песни Николая Веревкина
ВАРИАНТЫ МЕЛОДИИ
Напев представляет собой крестьянскую традицию народных песен (см.: Традиционный фольклор Новгородской области. Изд. подготовили В. Жекулина, В. Коргузалов, М. Лобанов, В. Митрофанова. Л., 1979, № 16)
100 песен русских рабочих / Сост., вступит. статья и коммент. П. Ширяевой; Общ. ред. П. Выходцев. Л.: Музыка, 1984
Напев представляет казачью традицию народных песен (см.: Русские народные песни Астраханской области. Сост. В. П. Самаренко, М. А. Этингер. М., 1978, № 102)
100 песен русских рабочих / Сост., вступит. статья и коммент. П. Ширяевой; Общ. ред. П. Выходцев. Л.: Музыка, 1984
Под ракитою зеленой.
Под ракитою зеленой
Русский раненый лежал,
Ко груди своей пронзенной
Красный орден прижимал.
Кровь лилась из свежей раны
На истоптанный песок,
А над ним кружился ворон,
Чуя лакомый кусок.
Вдруг раздался клич военный,
Снова грянул жаркий бой,
И, к раките прислоненный,
Услыхал его герой.
Услыхал и приподнялся,
Как мертвец среди могил,
За винтовку быстро взялся,
Но упал, лишившись сил.
Черный ворон, черный ворон,
Что ты вьешья надо мной?
Ты добычи не дождешься —
Я боец еще живой.
Ты лети-ка, отнеси-ка
Родной маменьке привет.
А жене моей любимой —
Кровью облитый кисет.
И скажи, что умер честно
Я за Родину свою,
За Советскую державу,
За советскую звезду.
Второе двустишие куплетов повторяется
Свитова. Запись в Ярославской обл. (1948 г.). Переработка ст-ния поэта 1-й пол. XIX в. Н. Веревкина «Под зеленою ракитой», написанного 14 мая 1831 г. после битвы под Остреленкой во вреям польского восстания (опубликовано: «Русский инвалид». 1831, 8 сент., и одновременно отд. луб. изд. в Москве в 1831 г.; см.: Клепиков [Бюллетени Гос. лит. музея, №4. Лубок. Часть I. Русская песня. Составил и комментировал С.А. Клепиков]. С. 116). Песня лишилась шовинистического содержания оригинала и вошла со 2-й пол. XIX в. в репертуар казачьих и солдатских масс («Отрывки из народного творчества Пермской губ.» Собрал В. Шишонко. Пермь, 1882). Включалось в педставления народной драмы «Шайка» (Ончуков. Сев. народные драмы. СПб., 1911. С. 118) и «Царь Максимилиан» (там же. С. 42, 66. Сб. ОРЯС [Отделения рус. языка и словесности имп. Академии наук]. 1914. Т. 90, №7, С. 111). В годы гражданской и Великой Отечественной войн подвергалось переработке, образец которой представляет комментируемый вар. (ср. концовки в кн.: «Рус. фольклор Великой Отечественной войны». М.; Л., 1964. С. 365. Вар.: ПиР [Песни и романсы рус. поэтов. Вступ. ст., подг. текста и примеч. В.Е. Гусева. М.; Л., 1965, (Б-ка поэта, БС)]. №676; Гусев [В.Е. Гусев. Рус. нар. песни Южного Урала. Челябинск, 1957]. С. 99; Новикова [Рус. нар. песни. Составила А.М. Новикова. М., 1957]. С. 134; Померанцева-1959. С. 247; Крупянская и Минц [Крупянская В.Ю. и Минц С.И. Материалы по истории песни Великой Отечественной войны. М.: АН СССР, 1953 («Труды Института этнографии АН СССР: Новая серия». Т. XIX]. С. 73; Потявин [Нар. поэзия Горьковской обл. Вып. первый. Сост. и ред. В. Потявин. Горьк. гос. ун-т им. Н.И. Лобачевского. Горький, 1960]. С. 264; Свитова, №55). Ст. 1 иногда: «Под ракитою склоненной. «
Песни русских поэтов: В 2-х т. / Вступ. ст., биогр. справки, сост., подг. текстов и примеч. В.Е. Гусева. Т. 2. Л.: Сов. писатель, 1988. (Б-ка поэта. БС). №760. С. 388, 493.
Прим.: источники «Померанцева-1959» и «Свитова» в сборнике не расшифрованы.
Источник