- Днесь висит на древе
- “Днесь висит на древе” — текст:
- Словарь сложных слов:
- “Днесь висит на древе” — перевод:
- “Днесь висит на древе” — смысл и история песнопения
- “Днесь висит на древе” — слушать:
- Песнопения Страстной седмицы
- «Се, Жених грядет в полунощи…»
- «Чертог Твой вижду, Спасе мой…»
- «Егда славнии ученицы…»
- «Вечери Твоея тайныя…»
- «Днесь висит на древе…»
- «Разбойника благоразумнаго…»
- «Благообразный Иосиф…»
- «Да молчит всякая плоть человеча…»
- «Не рыдай Мене, Мати…»
- «Приидите, ублажим Иосифа приснопамятнаго…»
- «Воскресни, Боже…»
Днесь висит на древе
“Днесь висит на древе” — текст:
Днесь висит на древе, Иже на водах землю повесивый; венцем от терния облагается, Иже Ангелов Царь; в ложную багряницу облачается, одеваяй небо облаки; заушение прият, Иже во Иордане свободивый Адама; гвоздьми пригвоздися Жених Церковный; копием прободеся Сын Девы. Покланяемся Страстем Твоим, Христе. Покланяемся Страстем Твоим, Христе. Покланяемся Страстем Твоим, Христе. Покажи нам и славное Твое Воскресение.
Словарь сложных слов:
Днесь — ныне, сегодня;
иже — тот;
заушение — удар;
прият — принял;
прободеся — пронзается;
Страстем — страданиям.
“Днесь висит на древе” — перевод:
В сей день висит на кресте Христос, повесивший на водах землю; терновым венцом венчается Царь ангелов; в ложную багряницу облачается одевающий небо облаками; принимает удары Тот, кто освободил Адама в Иордане; пригвождают гвоздями Жениха Церкви; копьем пронзается Сын Девы. Поклоняемся Твоим Страданиям, Христе. Поклоняемся Твоим Страданиям, Христе. Поклоняемся Твоим Страданиям, Христе. Покажи нам и славное Твое Воскресение.
“Днесь висит на древе” — смысл и история песнопения
Это песнопение службы “Двенадцати Евангелий” — богослужения, которое совершается на Страстной неделе вечером в Великий четверг. Песнопение поется с особым благоговением и с тремя земным поклонами на словах «Поклоняемся Страстем Твоим, Христе».
В заключительную неделю перед Пасхой — Страстную Седмицу — церковь вспоминает крестный путь Спасителя, его искупительную Жертву. День Его страданий и смерти отмечен трагичной и скорбной службой «Двенадцати Евангелий». Это богослужение — Утреня Великой пятницы — совершалось с древних времен в ночь с четверга на пятницу. Ближе к современности службу перенесли на вечер четверга, сохранив порядок и структуру Утрени. «Двенадцать Евангелий» — двенадцать фрагментов из Нового Завета, повествующих о Тайной Вечере, предательстве Иуды и Распятия Иисуса Христа. Между отрывками находятся основные песнопения Утрени, в том числе антифоны (песнопения, получившие названия от традции “антифонного”, т.е. попеременного пения двумя хорами). В их основе традиционно лежат тексты псалмов, здесь же они заменяются песнопениями на основе текста Нового завета, раскрывающими богословское значение читаемых евангельских отрывков.
Песнопение «Днесь висит на древе» (тропарь 15 антифона) — драматический центр богослужения: «Господь распят на древе, чтобы разрешить грех, происшедший через древо: через древо изгнал Адама из рая сатана; через древо же и Господь разбойника сделал обитателем рая» (свт. Иоанн Златоуст, 54, 912).
История антифонов Великой Пятницы восходит к раннему христианству. Их прообразом и источником является поэма святителя Мелитона Сардийского «О Пасхе», жившего во II веке:
«Повесивший землю — повешен. Распростерший небеса — распростерт. Утвердивший все — утвержден на древе. Владыка — оскорблен. Бог — убит. Царь Израилев — взят десницей израильской» (О Пасхе, 96).
Раннехристианский текст в дальнейшем дополнился и адаптировался к более современному поэтическому стилю, но сохранил своё смысловое зерно — Бог принял на себя страшное унижение, которое невозможно осмыслить:
«. в ложную багряницу облачается, одеваяй небо облаки. » — Одевающего небо облаками Творца глумящиеся римские воины облачают в багряницу.
«. заушение прият, Иже во Иордане свободивый Адама. » — побои и надругательства принял Христос в доме первосвященника, Тот, Кто в реке Иордан своим крещением освободил Адама и весь человеческий род.
«. гвоздьми пригвоздися Жених Церковный..» — Христос назван Женихом Церкви по евангельской притче о 10 девах, ожидающих пришествие жениха. Девы — это души христиан, ожидающие пришествие Христа, «предобручившего Церковь».
«. копием прободеся Сын Девы. » — пронзили копьем умершего Христа, Сына Девы, которой предсказывал старец Симеон «и Тебе Самой оружие пройдет душу» (Лк, 2,35).
В разных гранях отображает антифон события Голгофы, показывая страшное сопоставление Божьего милосердия и человеческой жестокости, он все сильнее побуждает нас сопереживать и сострадать Христу. Потому, осознав и прочувствовав каждое слово, остаётся лишь восклицать: «Покланяемся Страстем Твоим, Христе, покажи нам и славное Твое Воскресение».
“Днесь висит на древе” — слушать:
“Днесь висит на древе” дьякона Сергея Трубачева
Знаменный распев и его гармонизация дьякона Сергея Трубачева, исполняет хор Свято-Троицкой Сергиевой Лавры.
“Днесь висит на древе” хор Сретенского монастыря
Источник
Песнопения Страстной седмицы
«Се, Жених грядет в полунощи…»
Тропарь, глас 8
Се, Жени́х гряде́т в полу́нощи,/ и блаже́н раб, его́же обря́щет бдя́ща,/ недосто́ин же па́ки, его́же обря́щет уныва́юща./ Блюди́ у́бо, душе́ моя́,/ не сно́м отяготи́ся,/ да не сме́рти предана́ бу́деши/ и Ца́рствия вне затвори́шися,/ но воспряни́ зову́щи:/ Свят, Свят, Свят еси́, Бо́же,// Богоро́дицею поми́луй нас.
Перевод: Вот, Жених приходит в полночь, и блажен тот раб, кого найдет Он бодрствующим, но, напротив, недостоин тот, кого Он найдет беспечным. Смотри же, душа моя, не будь побеждена сном, да не будешь смерти предана, и заключена вне Царствия, но воспрянь, взывая: Свят, Свят, Свят Ты, Боже, по молитвам Богородицы помилуй нас!
Тропарь поется на утрене в первые три дня Страстной седмицы. В этом тропаре Церковь внушает нам спасительный страх внезапного пришествия Судии мира и побуждает нас к духовному бодрствованию. В его основе лежит притча о десяти девах ( Мф.25:1–13 ).
«Чертог Твой вижду, Спасе мой…»
Черто́г Твой ви́жду, Спа́се мой, украше́нный, и оде́жды не и́мам, да вни́ду в онь: просвети́ одея́ние души́ моея́, Светода́вче, и спаси́ мя.
Перевод: Чертог Твой вижу я, Спаситель мой, украшенным, но одежды не имею, чтобы войти в него. Сделай светлым одеяние души моей, Податель света, и спаси меня.
Эксапостиларий поется в первые четыре дня Страстной седмицы. В этом песнопении мы исповедуем перед Господом свое недостоинство, сокрушаемся и плачем, подобно невесте, оставленной вне брачного чертога.
«Егда славнии ученицы…»
Тропарь, глас 8
Егда́ сла́внии ученицы́/ на умове́нии ве́чери просвеща́хуся,/ тогда́ Иу́да злочести́вый/ сребролю́бием неду́говав омрача́шеся,/ и беззако́нным судия́м Тебе́, Пра́веднаго Судию́, предае́т./ Виждь, име́ний рачи́телю,/ сих ра́ди удавле́ние употреби́вша!/ Бежи́, несы́тыя души́,/ Учи́телю такова́я дерзну́вшия;// И́же о всех Благи́й, Го́споди, сла́ва Тебе́.
Перевод: Когда славные ученики при умовении на вечере просвещались, тогда Иуда нечестивый, заболевший сребролюбием, омрачался и беззаконным судьям Тебя, Праведного Судию, предает. Смотри, любитель стяжаний, на удавление из-за них стяжавшего! Беги от ненасытной души, на такое против Учителя дерзнувшей! Господи, ко всем благой, слава Тебе!
Песнопение «Егда славнии ученицы…» поется в Великий Четверг и на утрене Великой Пятницы. В течение Великого поста оно также читается в последовании ко Святому Причащению.
«Вечери Твоея тайныя…»
Тропарь, глас 6
Ве́чери Твоея́ та́йныя днесь, Сы́не Бо́жий, прича́стника мя приими́; не бо враго́м Твои́м та́йну пове́м, ни лобза́ния Ти дам, я́ко Иу́да, но я́ко разбо́йник испове́даю Тя: помяни́ мя, Го́споди, во Ца́рствии Твое́м.
Перевод: Вечери Твоей таинственной участником в сей день, Сын Божий, меня прими. Ибо не поведаю я тайны врагам Твоим, не дам Тебе поцелуя, такого, как Иуда. Но как разбойник исповедаю Тебя: «Помяни меня, Господи, в Царстве Твоём!»
Песнопение «Вечери Твоея тайныя…» поется во Святой и Великий Четверг вместо Херувимской песни.
«Днесь висит на древе…»
Антифон 15, глас 6
Днесь ви́сит на дре́ве, И́же на вода́х зе́млю пове́сивый: венце́м от те́рния облага́ется, И́же А́нгелов Царь: в ло́жную багряни́цу облача́ется, одева́яй не́бо о́блаки: зауше́ние прия́т, и́же во Иорда́не свободи́вый Адама: гвоздьми́ пригвозди́ся Жени́х Церко́вный: копие́м прободе́ся Сын Де́вы. Покланя́емся страсте́м Твои́м, Христе́. Покланя́емся страсте́м Твои́м, Христе́. Покланя́емся страсте́м Твои́м, Христе́: покажи́ нам и сла́вное Твое́ Воскресе́ние.
Перевод: Ныне висит на древе Тот, Кто повесил землю на водах; терновым венцом покрывается Ангелов Царь; в порфиру шутовскую одевается Одевающий небо облаками; пощечины принимает Освободивший (от греха) Адама в Иордане; гвоздями прибивается Жених Церкви; копьем пронзается Сын Девы. Поклоняемся страданиям Твоим, Христе, поклоняемся страданиям Твоим, Христе, поклоняемся страданиям Твоим, Христе, покажи нам и всеславное Твое Воскресение.
«Днесь висит на древе…» — песнопение утрени Великой Пятницы, имеющей особое название: Последование Святых и спасительных Страстей Господа нашего Иисуса Христа.
«Разбойника благоразумнаго…»
Эксапостиларий
Разбо́йника благоразу́мнаго, во еди́ном часе́ ра́еви сподо́бил еси́, Го́споди, и мене́ дре́вом кре́стным просвети́, и спаси́ мя.
Перевод: Разбойника благоразумного в тот же день Ты рая удостоил, Господи. И меня древом Крестным просвети и спаси меня.
Благоразумный разбойник — один из двух разбойников, распятых на Голгофе рядом с Иисусом Христом, раскаявшийся, уверовавший во Христа, смиренно выразивший перед Ним свою веру и получивший от Него обетование, что «ныне же» будет пребывать с Ним в раю. Покаяние благоразумного разбойника воспоминается в песнопении на утрене Великой Пятницы при чтении Двенадцати Евангелий.
«Благообразный Иосиф…»
Тропарь, глас 2
Благообра́зный Ио́сиф,/ с дре́ва снем пречи́стое Те́ло Твое́,/ плащани́цею чи́стою обви́в,// и воня́ми во гро́бе но́ве покры́в положи́.
Перевод: Благородный Иосиф, с древа (с Креста) сняв пречистое тело Твое, чистым полотном обвив и помазав благовониями, в гробнице новой положил.
Иосиф Аримафейский, о котором говорится в тропаре, был богатым иудеем, членом синедриона и тайным учеником Христа. После смерти Спасителя Иосиф испросил Его тело у Пилата для погребения. Когда позволение было получено, вместе с Никодимом он снял тело Спасителя с креста, обвил его плащаницей, с благовониями, как обыкновенно погребали иудеи, и положил в новом гробе, недавно высеченном в скале в его саду, привалив большой камень к двери гроба.
Тропарь «Благообразный Иосиф» поется во время выноса Плащаницы на вечерне Великой Пятницы и на утрене Великой Субботы (совершается вечером в Великую Пятницу).
«Да молчит всякая плоть человеча…»
Тропарь, глас 8
Да молчи́т вся́кая плоть челове́ча, и да стои́т со стра́хом и тре́петом, и ничто́же земно́е в себе́ да помышля́ет: Царь бо Ца́рствующих и Госпо́дь госпо́дствующих прихо́дит закла́тися и да́тися в снедь ве́рным. Предхо́дят же сему ли́цы А́нгельстии со вся́ким Нача́лом и Вла́стию, многоочи́тии Херуви́ми и шестокрила́тии Серафи́ми, ли́ца закрыва́юще и вопию́ще песнь: Аллилу́иа, Аллилу́иа, Аллилу́иа.
Перевод: Да умолкнет всякая плоть человеческая, и да стоит со страхом и трепетом, и ни о чем земном в себе да не помышляет, ибо Царь царствующих и Господь господствующих приходит заклаться и дать Себя в пищу верным. Пред Ним шествуют сонмы Ангелов со всяким их начальством и властью, многоокие Херувимы и шестикрылые Серафимы, закрывая лица и возглашая песнь: Аллилуия, Аллилуия, Аллилуия.
Во Святую и Великую Субботу на Литургии, вместо Херувимской песни, поют «Да молчит всякая плоть человеча».
«Не рыдай Мене, Мати…»
Ирмос, глас 6
Не рыда́й Мене́, Ма́ти, зря́щи во гро́бе, Его́же во чре́ве без се́мене зачала́ еси́ Сы́на: воста́ну бо и просла́влюся, и вознесу́ со сла́вою непреста́нно я́ко Бог, ве́рою и любо́вию Тя велича́ющыя.
Перевод: Не рыдай надо Мною, Матерь, видя, что Тот Самый Сын, Котораго Ты без семени зачала во чреве, во гробе: вот Я восстану и прославлюсь и, как Бог, превознесу навсегда и во славе тех, которые с верою и любовно прославляют Тебя
Ирмос 9‑й песни канона утрени «Не рыдай Мене, Мати» поется как задостойник на Литургии в Великую Субботу.
«Приидите, ублажим Иосифа приснопамятнаго…»
Стихира на целование Плащаницы
Прииди́те, ублажи́м Ио́сифа приснопа́мятнаго, в нощи́ к Пила́ту прише́дшаго и Живота́ всех испроси́вшаго: даждь ми Сего стра́ннаго, Иже не имеет где главы́ подклони́ти; даждь ми Сего стра́ннаго, Его́же ученик лука́вый на смерть предаде́; даждь ми Сего стра́ннаго, Его́же Ма́ти зря́щи на кресте́ ви́сяща, рыда́ющи вопия́ше и ма́терски восклица́ше: увы Мне, Ча́до Мое! Увы Мне, Све́те Мой и утро́ба Моя возлю́бленная! Симео́ном бо предрече́нное в церкви днесь собы́стся: Мое сердце оружие про́йде, но в радость Воскресения Твоего плач преложи́. Покланя́емся страсте́м Твоим, Христе, покланя́емся страсте́м Твоим, Христе, покланяемся страсте́м Твоим, Христе, и Святому Воскресению.
Перевод: Придите, прославим Иосифа, навеки памятного, ночью к Пилату пришедшего и Жизнь всех испросившего: «Отдай мне Сего Странника, Который не имеет, где главу приклонить; отдай мне Сего Странника, Которого ученик коварный предал на смерть; отдай мне Сего Странника, Которого Матерь, видя висящим на Кресте, с рыданиями взывала и по-матерински восклицала: «Увы Мне, Дитя Мое! Увы Мне, Свет Мой и Жизнь Моя возлюбленная! Ибо предсказанное в храме Симеоном в сей день сбылось: Мое сердце меч пронзил, но в радость о воскресении Твоем плач претвори!» Поклоняемся страданиям Твоим, Христе. Поклоняемся страданиям Твоим, Христе. Поклоняемся страданиям Твоим, Христе, и святому воскресению!
При пении этой стихиры люди подходят приложиться к Плащанице в Великую Пятницу. В песнопении вспоминается тайный ученик Христа Иосиф Аримофейский, который после смерти Спасителя пошел к Пилату и попросил у него Тело Господа, которое затем предал погребению вместе с праведным Никодимом, тоже тайным Его учеником. Они сняли с Креста Тело Спасителя, обернули плащаницей и положили в новом гробе, в котором никто ранее не был погребен (этот гроб святой Иосиф приготовил заранее для себя) в Гефсиманском саду, в присутствии Богоматери и святых жен-мироносиц.
«Воскресни, Боже…»
Воскресни́, Бо́же, суди́ земли́, я́ко Ты насле́диши во всех язы́цех.
Перевод: Восстань, Боже, суди землю, ибо Ты получишь удел во всех народах!
«Воскресни, Боже, суди земли…» — этот текст из 81-го псалма мы слышим в Великую субботу на литургии, в последний день перед Пасхой. Во время этой молитвы священнослужители переоблачаются из черных великопостных облачений в белые. Это означает, что мы уже знаем о победе над смертью, радуемся тихой радостью в ожидании Воскресения Христова.
Источник