Покрасс герман все что было ноты

Покрасс герман все что было ноты

ВСЕ, ЧТО БЫЛО

Музыка Д. Покрасса
Слова П. Германа

Все равно, года проходят чередою,
И становится короче жизни путь,
Не пора ли мне с измученной душою
На минуточку прилечь и отдохнуть.

Все, что было, все, что ныло,
Все давным-давно уплыло,
Утомились лаской губы,
И натешилась душа!
Все, что пело, все, что млело,
Все давным-давно истлело,
Только ты, моя гитара,
Прежним звоном хороша.

Ты напомнила вчера мне о далеком,
Пережитом, позабытом полусне…
Милый друг! Ни разговором, ни намеком
Не ищи былого облика во мне.

Может быть, ну вот совсем еще недавно
Захлебнулось сердце б радостью в груди,
А теперь – как это просто и забавно –
Мне сказать тебе лишь хочется: «Уйди».

Из репертуара Екатерины Юровской (1886-1949)

Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004.

По другим источникам, автором музыки является Ю. Давыдов.

Уноси мое сердце в звенящую даль…: Русские романсы и песни с нотами / Сост. А. Колесникова. – М.: Воскресенье; Евразия +, Полярная звезда +, 1996.

В сборнике «Уноси мое сердце в звенящую даль. » куплет «Все равно, года проходят чередою» идет последним, а не первым.

Источник

Все, что было. Покрасс. Герман

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения

Слова П. Германа Музыка Д. Покрасса

Все равно года проходят чередою,
И становится короче жизни путь.
Не пора ли мне, с измученной душою,
На минуточку прилечь и отдохнуть?

Все, что было,
Все, что ныло,
Все давным-давно уплыло,
Утомились лаской губы,
И натешилась душа!
Все, что пело,
Все, что млело,
Все давным-давно истлело.
Только ты, моя гитара,
Прежним звоном хороша!

Ты напомнил мне вчера о том далеком,
Пережитом, позабытом полусне.
Милый друг, ни разговором, ни намеком
Не ищи былого облика во мне.

Все, что было,
Все, что ныло,
Все давным-давно уплыло,
Утомились лаской губы,
И натешилась душа!
Все, что пело,
Все, что млело,
Все давным-давно истлело.
Только ты, моя гитара,
Прежним звоном хороша!

Источник

Все, что было…

Ассоциация московских авторов (АМА), объединившая большую группу музыкальных талантов новой волны от Бориса Прозоровского до Александра Цфасмана, выдавала такое количество продукции, что московские типографии не успевали печатать ноты произведений, в считанные дни становившихся хитами сезона.

Дмитрий Покрасс, сравнительно молодой человек, был к тому времени личностью широко известной: его «Марш Буденного» 1920 года (другое название «Мы — красные кавалеристы») уже несколько лет гремел по всей стране и, по словам легендарного маршала, был одной из самых любимых в народе песен. Теперь Дмитрий заведовал музыкальной частью недавно открывшегося в столице театра художественных миниатюр «Палас», расположенного на Страстной площади. Там, в кипучей артистической среде, окружившей молодого композитора, состоялось его знакомство с восходящей звездой московских театральных подмостков — красавицей Ольгой Вадиной. Не влюбиться в такую девушку, обладавшую к тому же ярким меццо-сопрано, неженатому молодому человеку с горячим южным темпераментом, каковым был в ту пору Дмитрий, оказалось совершенно невозможным.

Настоящей фамилией Ольги была Данилевская* (а не фон Рутт, как порой указывается в справочно-биографических изданиях). Она происходила из проживавшей в Петрограде небогатой дворянской семьи, которую покинула в 17-летнем возрасте незадолго до революции, решив сделаться театральной актрисой. Свою дворянскую фамилию она скрыла под сценическим псевдонимом, выбор которого был по-детски бесхитростен: Ольга использовала для него отцовское имя — Вадим.

Начавшиеся в столице империи революционные «преобразования» и потеря работы привели ее в пока еще относительно спокойную Москву — к госпоже Е.Н. Рассохиной, с 1892 года руководившей «Первым театральным агентством для России и заграницы». На дворе стоял 1917 год, и даже на таких, как Ольга, никому не известных опереточных звездочек, в московских театрах ощущался голод. С помощью Рассохиной она оказывается в заметно поредевшей труппе театра «Комедия» (бывшего театра бежавшего в Грузию А.Ф. Корша). Со своим типично романсовым голосом, страстью к сцене и незаурядным обликом томной русоволосой красавицы она быстро находит себе место в заметно обновившемся творческом коллективе.

К началу 1920-х годов ее знают и ценят как певицу такие популярные композиторы новой волны, как Борис Фомин и Борис Прозоровский. Последний создает быстро завоевавшее успех у публики Содружество артистов Театра Корша «Павлиний хвост»**, куда в числе других приглашает Ольгу Вадину.

Нет сомнений, многие известные люди добивались в ту пору благосклонности Ольги, но, получив отказ, впоследствии сделали все, чтобы не оставить истории следов своего увлечения. Понять их можно: в середине 1920-х Ольга стала женой личного протеже Ленина — американского концессионера и скупщика российского антиквариата (для дальнейшей перепродажи по согласованию с большевицким руководством страны) Арманда Хаммера, от которого вскоре родила сына Джулиана, а затем вместе с ними перебралась за океан.

Дмитрий Покрасс такой след оставил. На изданных в 1923 году и переизданных в 1925-м нотах своей песни «Все, что было» он поручил напечатать посвящение, не скрывающее его нежных чувств: «Моей любимой Олечке Вадиной». Очевидно, и Ольга какое-то время симпатизировала молодому музыкальному руководителю популярного театра, бывала в его семье. Дмитрий знакомит ее со старшим братом Самуилом, в том же году перебравшимся в Москву из родного Киева. И — внимание! — этот маститый композитор, романсы которого еще до революции исполнял баян русской песни Юрий Морфесси, тотчас на собственные средства издает романс «Жизнь — одно мгновенье» с рекламным подзаголовком: «Из репертуара Ольги Вадимовны Вадиной».

К сожалению, до отъезда в Америку Ольга не удосужилась запечатлеть свой голос на отечественных патефонных пластинках Музтреста. Очевидно, материальный достаток, наступивший вместе с замужеством, охладил желание дополнительных заработков, сопряженных к тому же с острой конкурентной борьбой и преодолением бесчисленных бюрократических препятствий. Известности же ей и без пластинок было не занимать. Но все же жаль, что мы никогда не услышим, как эта неординарная женщина исполняла посвященную ей песню Покрасса-младшего «Все, что было»:

Все равно года проходят чередою,

И становится короче жизни путь…

Не пора ли мне с измученной душою

На минуточку прилечь и отдохнуть?

Все, что было сердцу мило…

Между тем, когда осенью 1928-го после годового перерыва, вызванного рождением ребенка, она пришла на сцену Театра Дома печати, лучшие времена для цыганских романсов и песен подобного рода были уже позади. Новая экономическая политика энергично сворачивалась, репертуарный режим все более ужесточался. АМА доживала последние дни: уже в апреле следующего, 1929 года Борис Прозоровский сделался безработным обитателем маленького подмосковного местечка, а еще через год отправился на строительство Беломорканала.

Не знаю, пела ли в Америке Ольга Вадина, сразу по приезду брошенная Хаммером, песни Прозоровского и Покрасса. Помогал ли ей, в самый разгар экономического кризиса оказавшейся почти без средств к существованию с маленьким ребенком на руках, проживавший там и хорошо зарабатывавший Самуил Покрасс? Хочется верить, что так и было: в сущности, оба брата были не только исключительно талантливые, но и очень отзывчивые к чужой беде люди.

Что же касается песни «Все, что было», то в СССР она весьма быстро оказалась в черном списке Главреперткома. Ноты изымались из библиотек и магазинов, многотысячные тиражи беспощадно уничтожались. Публично исполнять и записывать ее было запрещено. Сохранил же песню для потомства проживавший в Бухаресте и на радость европейцам лихо распевавший о том, что «только ты, моя гитара, прежним звоном хороша», самый знаменитый из румынских подданных — Петр Лещенко. В 1938 году песня «Все, что было» в его исполнении вышла на пластинке рижской фирмы «Беллокорд-Электро», а на следующий год, с присоединением к СССР восточных территорий Польши, пластинки певца вместе с тысячами польских и белорусских владельцев этих изделий, не пересекая государственной границы, вполне легально обосновались на советской земле. В 1940-м их ряды пополнили бесчисленные поклонники Петра Лещенко из Бессарабии, Северной Буковины и бывших прибалтийских государств. Таким образом, песня Дмитрия Покрасса и Павла Германа «Все, что было» получила на родине второе рождение, на этот раз патефонное.

С тех пор она радует нас своей зажигательной мелодией и типично русским фатализмом, удивительным образом переданным двумя еврейскими авторами, имена которых большинству слушателей скорее всего неизвестны. Но при этом сама песня кажется такой же народной, как и другие бессмертные шлягеры лещенского репертуара — «Чубчик кучерявый» и «Стаканчики граненые». Впрочем, народности такого рода можно лишь позавидовать.

Николай ОВСЯННИКОВ, Россия

*Об этом свидетельствует хранящаяся в Российском государственном архиве литературы и искусства анкета, лично заполненная героиней настоящей статьи в 1917 г. для агентства Рассохиной.

**Для «Павлиньего хвоста» в расчете на вокальные данные О. Вадиной композитором написан целый песенный цикл.

Источник

Ноты, Аккорды — Дмитрий и Даниил Покрасс — Песни

ноты для фортепиано в pdf


Песни
Дмитрий и Даниил Покрасс

для голоса или хора в сопровождении фортепиано (баяна)
под общей редакцией М.В. Иорданского
“Советский композитор”, 1974г.
номер с2966к
(pdf, 5.31 Мб)

  • МАРШ БУДЕННОГО. Слова А. Д’Актиля
  • ПРОЩАНИЕ. Слова М. Исаковского
  • КОНАРМЕЙСКАЯ. Слова А. Суркова
  • ТРИ ТАНКИСТА. Из кинофильма «Трактористы». Слова Б. Ласкина
  • ПЕСНЯ ТАНКИСТОВ. Из кинофильма «Трактористы». Слова В. Лебедева-Кумача
  • МАРШ АРТИЛЛЕРИСТОВ. Слова В. Лебедева-Кумача
  • ЕСЛИ ЗАВТРА ВОЙНА. Из одноименного кинофильма. Слова В. Лебедева-Кумача
  • ТО НЕ ТУЧИ, ГРОЗОВЫЕ ОБЛАКА. Из кинофильма “Я— сын трудового народа”. Слова А. Суркова
  • НЕ СКОСИТЬ НАС САБЛЕЙ ОСТРОЙ. Из кинофильма «Дума про казака Голоту». Слова В. Лебедева-Кумача.
  • ВИНТОВКА. Слова А. Лугина
  • МОСКВА МАЙСКАЯ. Из кинофильма «Двадцатый май». Слова В. Лебедева-Кумача
  • НА ВАХТЕ МИРА. Слова М. Матусовского
  • БЕРЕЗКА. Слова А. Пришельца
  • ПОХОДНАЯ-СТРОЕВАЯ. Слова П. Вениаминова
  • АРКТИЧЕСКАЯ. Слова М. Исаковского
  • РОДНОЙ ГОРОДОК. Слова М. Светлова
  • ЖИГУЛЕВСКОЕ МОРЕ. Слова С. Эйдлина и П. Вениаминова
  • СПИ, МОЯ КРОШКА. Из кинофильма «Колыбельная». Слова В. Лебедева-Кумача
  • ХАРИТОША. Из кинофильма «Трактористы». Слова Б. Ласкина
  • ПЕСЕНКА КАТИ. Из кинофильма «Девушка с характером». Слова Е. Долматовского
  • КОЛОКОЛЬЧИКИ ПОЛЕВЫЕ. Слова А. Пришельца
  • С ТОБОЙ. Слова Ц. Солодаря

Скачать ноты для фортепиано


Дмитрий Покрасс
С армией любимой
сборник песен с сопровождением баяна
“Воениздат”, 1976г.

Творчество Дм. Покрасса, известного советского композитора, народного артиста СССР, лауреата медали им. А. В. Александрова, с наибольшей полнотой и яркостью проявилось в массовой военной песне. Начиная с «Марша Буденного», созданного во время гражданской войны в легендарной Первой Конной армии, и до настоящего времени композитор верен избранной теме. В сборнике «С армией любимой» представлены как песни минувших лет, получившие широкое народное признание, так и произведения, созданные в последние годы.
Сборник открывается вступительной статьей, рассказывающей о творческом пути композитора. В сборник включены также песни, созданные в содружестве с композитором Дан. Покрассом.

Боевая поступь песни. Вступительная статья А. Пахмутовой.
Марш Советских Вооруженных Сил. Слова О. Сосюры
Моя армия. Слова М. Матусовского.
Марш-Буденного. Слова А. Д’ Актиля.
Конармейская. Музыка Дм. и Дан. Покрассов, слова А. Суркова.
Прощание. Музыка Дм. и Дан. Покрассов, слова М. Исаковского.
Три разведчика. Слова А. Суркова
То не тучи, грозовые облака. Музыка Дм. и Дан. Покрассов, слова А. Суркова
Не скосить нас саблей острой. Музыка Дм. и Дан. Покрассов, слова В. Лебедева-Кумача
Песня танкистов. Музыка Дм. и Дан. Покрассов, слова В. Лебедева-Кумача.
Марш артиллеристов. Музыка Дм. и Дан. Покрассов, слова В. Лебедева-Кумача.
Три танкиста. Музыка Дм. и Дан. Покрассов, слова Б. Ласкина.
Москва майская. Музыка Дм. и Дан. Покрассов, слова В. Лебедева-Кумача
Большевиков достойный сын. Слова Ф. Лаубе
В последнем бою. Слова А. Жарова
У реки, у переправы. Слова Л. Кретова.
Гвардейские ракеты. Слова М. Андронова.
Песня Северной группы войск. Слова Ан. Пришельца.
Строевая-походная. Слова П. Вениаминова
Здравия желаю. Слова Л. Кретова
Конь лихой. Слова Ф. Лаубе.
Боевая Буденновская. Слова Л. Кретова.
Комсомольский марш. Слова С. Табачникова
Песня строителей железных дорог. Слова И. Морозова.
Марш — БАМ. Слова М. Вершинина
Великий город. Слова Ан. Пришельца.
Песенка Кати. Слова Е. Долматовского
Любушка, Люба, Любовь. Слова П. Градова.
Довоенное танго. Слова Ф. Лаубе
Анастасия. Слова Л. Кретова.
Тексты песен

Скачать ноты

ЛЕТОПИСЬ ИСТОРИИ

«Марш Буденного», «Конармейская», «То не тучи — грозовые облака», «Дан приказ ему на Запад», «Три танкиста», «Москва майская»i «Если завтра война», «Едут казаки по Берлину». Вспоминая эти песни, как будто перелистываешь славные страницы героической истории страны Советов. Да, настоящим летописцем грозовых лет стал Дмитрий Яковлевич Покрасс — автор этих прекрасных мелодий. Он был одним из тех, кто стоял у истоков советской песни. А на творческий путь молодого музыканта благословили легендарные полководцы Красной Армии — Климент Ефремович Ворошилов и Семен Михайлович Буденный.

В 1919 году ушел юноша из Петроградской консерватории добровольцем в Первую Конную. А в 1920 родился «Марш Буденного». И с тех пор Дмитрий Покрасс верой и правдой служит Родине, воспевая в своих произведениях строителей нового общества. Всю жизнь он верен однажды выбранному жанру.
— Дух времени, ритм времени, — говорит он, — в песне больше, чем в каком-либо жанре искусства, должны быть точно и быстро уловлены автором. Потому что песня — это летопись жизни, это летопись истории, и задача ее не только сопутствовать событиям, но иногда и опережать их. Задеть нужную струну в сердце слушателя, заставить ее звучать— вот к чему стремились авторы. И наши слушатели, и одновременно исполнители жадно ждали от нас таких песен — они так нужны были им, бойцам и командирам, сражавшимся на красных фронтах гражданской войны.
Сейчас можно лишь с удивлением вспомнить, откуда брались тогда сила, энергия, влюбленность в музыку, чтобы в тяжелых условиях борьбы с коварным и опасным 4 врагом, находить время и для бесед об искусстве, и для пения. А ведь как много «музыкальных» часов провели мы, к примеру, с А. Я. Пархоменко, тогда начальником гарнизона города Ростова-на-Дону. Он с большой поэтичностью рассказывал мне о родном крае, о реке Луганке, о поэтичных мелодиях, звучащих на ее берегах. Кстати, его рассказы помогли мне сочинить спустя некоторое время песню «За рекой, за Луганкой».

Незабываемое впечатление оставила встреча в частях Первой Конной с Демьяном Бедным, куда он приехал. Я взял у него тогда слова «А ну, гей, гей, седлай коней», очень горячие, пламенные стихи. И в скором времени по всему фронту раскатилась моя песня. Уж очень по духу, по характеру подошла она к настроению воинов Конармии!
Мы и сейчас говорим, что песня лишь тогда подхватывается народом когда он находит в ней интонации, настроения, мысли, близкие ему. Тогда это было еще существеннее — снайперски попасть в цель. Когда я создал песню-кантату, посвященную Первой Конной армии, буквально вся наша конница подхватила ее именно потому, что очень точно были угаданы настроения, мысли сражавшихся на фронтах. И вот что интересно и знаменательно: люди уставали, уставали от боев, от рокота снарядов, от дыма, голода, холода. Они тянулись к дому, к семье. Хотели отдохновения. Но им не нужны были слезливость, расслабленность, заунывность. Да, мы все, кто писал тогда песни, старались сделать их простыми, доходчивыми, легко запоминающимися, но меньше всего «вышибали» слезу. Нужны были боевитость, задор, юморок, иногда задушевность, без надрывов и плачей.
В походах, в боях, в землянках, на субботниках песни получали путевки в жизнь. Именно с тех пор советская песня приобрела одно из своих ценнейших качеств — умение шагать в ногу с народом, помогать ему строить и жить, бороться и побеждать; умение передать общую душевную настроенность советских людей, то, что объединяет их мысли и чувства. И здесь, несомненно, самое общее — любовь к Отчизне, по-разному высказанная и проявленная.

Советская песня всегда несла на своих крыльях идеи дружбы, мира, интернационализма, идеи социалистического патриотизма. Она всегда выступала глашатаем мира и братства, солидарности трудящихся всего земного шара, высокого гуманизма, новой, коммунистической этики. В песнях борьбы за мир эти тенденции выявились с особой полнотой. И не случайно советскую песню подхватили далеко за рубежами страны. Ее мелодии стали своего рода паролем прогрессивных деятелей культуры.
Мне пришлось наблюдать, какое магическое воздействие оказывает советская песня на зарубежных слушателей. Наш коллектив — эстрадный оркестр Центрального дома культуры железнодорожников выезжал с концертами в Западную Германию. Открыл я программу, пожалуй, несколько рискованно — песней о Москве. «Москва моя, любимая!»— запел ансамбль. И вдруг — взрыв аплодисментов.
Я твердо убежден, нам не надо подделываться под чужие вкусы и чужие голоса. В советской песне сложились свои традиции, у нее есть свои завоевания. Нам не нужно подражать чуждым для нас приемам композиторского письма и исполнительского стиля. У советской песни много, очень много достоинств и завоеваний. У нее есть традиции, которые нужно хранить и развивать.

Источник

Оцените статью