Портрет работы пабло пикассо ноты для фортепиано

LiveInternetLiveInternet

Метки

Рубрики

  • Пером и кистью. (2736)
  • TV. Кино и Подмостки (1693)
  • Обо всем (1468)
  • Интересно (1007)
  • Кумиры (847)
  • Видео/Фото/Фильмы/Концерты. (825)
  • Старый, добрый шлягер (795)
  • Музыканты,художники, композиторы, поэты, писатели (730)
  • Истории (710)
  • Аудиоальбомы (691)
  • Джаз,Рок,Блюз. (689)
  • СуперStars (610)
  • УЛЫБНЕМСЯ И МЫ (483)
  • Суперхит XX века (470)
  • Звезды в «Музыкальной гостиной» (410)
  • «СССР» — ретро (382)
  • Бельканто (Любимые голоса) (288)
  • Одесские истории (234)
  • Русский шансон (234)
  • Культура, искусство, история (233)
  • Музыка на века (225)
  • Легенды русского шансона. (218)
  • Опера, оперетта, классическая музыка, балет. (206)
  • Лирика романса (175)
  • Маленький ретро концерт (163)
  • Биографии (163)
  • История классики шансона (142)
  • Музыка ретро (113)
  • Песня.Романс (104)
  • Звезды русской эмиграции (84)
  • Мемориал (77)
  • Петр Лещенко (50)
  • шансон (41)
  • Литературный раздел (11)

Я — фотограф

Женский образ в живописи 18-20 веков часть 1

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

«Портрет работы Пабло Пикассо»

Понедельник, 22 Февраля 2010 г. 09:53 + в цитатник

Песня польского композитора Владислава Шпильмана
‘Tych lat nie odda nikt’ ( поет Irena Santor)
и в исполнении российских певцов

1. «Алик» Берисон; 2. группа «СФГ» (Красиков, Морозов и Ксенофонтов); 3. группа «Веселые ребята»; 4. Юрий Шмегельский; 5. Евгений Осин.

«Портрет работы Пабло Пикассо»

Опять мне снится сон, один и тот же сон.
Он вертится в моем сознаньи словно колесо:
Ты в платьице стоишь, зажав в руке цветок,
Спадают волосы с плеча, как золотистый шелк.
Моя и не моя, теперь уж не моя.
Все же, кто тебя увел? Скажи мне хоть теперь.

Мне снятся вишни губ
И стебли белых рук —
Прошло все, прошло,
Остался только этот сон.
Остался у меня,
На память от тебя,
Портрет твой, портрет
Работы Пабло Пикассо.

Не будет у меня с тобой, наверно, встреч.
И не увижу я твоих печальных больше плеч.
Хранишь ты или нет колечко с бирюзой,
Которое тебе одной я подарил весной.
Как трудно объяснить и сердцу и себе
То, что мы теперь чужие раз и навсегда.


Впервые на магнитофонных катушках эта песня появилась в исполнении Алика Берисона.Позже эту песню подхватили многие наши артисты — группа «СФГ» (Красиков, Морозов и Ксенофонтов), группа «Веселые ребята», Юрий Шмегельский, а последним был Евгений Осин.
Но корни этой замечательной песни исходят из Польши.
Я обратился за помощью к нашему другу, исследователю, знатоку эстрадной музыки и творчества Петра Лещенко —
Георгию Сухно .
Его письмо я решил выложить , а комментарии, надеюсь, поступят позже.

Уважаемый Дмитрий, вчера я просматривал польские страницы и к своему удивлению пришёл к выводу, что информация о песне Владислава Шпильмана на стихи Казимежа Винклера «Тех лет не отдаст никто» в польской сети очень бедная. Я не нашёл следов о истории создания этой песни. Могу только предположить, что написана она была в 1969 году на стихи Винклера специально для первой дамы польской эстрады Ирены Сантор (Вишневской). Послевоенный поэт-песенник Казимеж Винклер сочинил около 2000 песен, среди ниx многие песни стали неувядающими шлягерами и оказалось, что изо всех его произведений песня «Тех лет не отдаст никто» вдруг стала одной из самых популярных песен конца 60-х годов в Польше.. В те годы звучала она по радио почти каждый день, знали её и любили все от мала до велика.. «Виной» этому, по моему скромному мнению, является живая впадающая в ухо мелодия. Ведь композитор Владислав Шпильман известен как автор целого ряда самых популярных песен золотого века польской эстрады.Чудом он выжил во время войны, ему удалось бежать из варшавского Гетто, когда вся его семья погибла в газовых камерах Треблинки, сумел выжить «Робинзоном» в мёртвых руинах Варшавы, (об этом рассказывает биографический фильм Романа Полянского «Пианист», награждённый тремя Оскарами и Золотой Пальмой.)

После войны Шпильман вернулся к композиторскому творчеству, к своему довоенному песенному наследию добавил ещё более 500 эстрадных песен, хотя его основным занятием была работа в музыкальной редакции Польского Радио.
На протяжении 40 лет песня «Тех лет не отдаст никто» была «визитной карточкой» Ирены Сантор,


она неcколько раз записала её на пластинки, пела сама и в дуэте с Магдой Умэр. Исполняли эту песню и записывали на пластинки также популярные польские певицы Ханна Рэк, Ирена Яроцкая и Анна-Мария Йопек.
Давайте прислушаемся, о чём рассказывает нам лирическая героиня этой песни:

TYCH LAT NIE ODDA NIKT.
(muz. Władysław Spilman,
slowa Kazimierz Winkler)

Tych lat nie odda nikt
Tych lat nie odda nikt
Gdy swoją drogą ja chodziłam
Swoją drogą ty
Gdy słowa tłumił żal
Gdy oczy ściemniał gniew
Gdy drażnił muzyki dźwięk
I nocnych ptaków śpiew

Tych lat straconych lat
Już nam nie odda nikt
Nikt nam nie odda pięknych
Nocy ani dni
Tych zmierzchów pełnych barw
I tych wiosennych burz
Gdy wiatr zgina drzewa
Gdy wiruje złoty kurz
Najcichszych kilku chwil
Nim ptaki zbudził świt
I gwiazd które spadły w dół
Nie odda nam już nikt

Tych lat nie odda nikt
Tych lat nie odda nikt
Nie powracajmy już do tamtych nocy ani dni
Uciszmy w sercu żal
Wyrzućmy nagły gniew
Witajmy muzyki dźwięk
I nocnych ptaków śpiew
Tych lat idących lat
Już nam nie weźmie nikt
Nikt nie zabierze pięknych nocy ani dni
Tych zmierzchów pełnych barw
I tych wiosennych burz
Gdy wiatr zgina drzewa
Gdy wiruje złoty kurz

Najcichszych kilku chwil
Nim ptaki zbudzi świt
I gwiazd które lecą w dół
Nie weźmie nam już nikt
Nie weźmie nam już nikt
Nie weźmie nam już nikt…

Тех лет не вернёт никто,
Тех лет не вернёт никто,
Когда своей дорогой я ходила,
Своей дорогой ты.
Когда слова заглушала печаль,
Когда глаза темнели от гнева,
Когда раздражало звучание музыки
И пение ночных птиц.

Тех лет, потерянных лет
Уже никто нам не вернёт
Никто не вернёт прекрасных
Ни ночей, ни дней.
Тех закатов, полных красок
И тех весенних гроз,
Когда ветер гнёт деревья,
Когда клубится золотая пыль.
Тех самых тихих мгновений
Перед тем, как заря разбудит птиц,
И звёзд, спадающих вниз,
Уже никто нам не вернёт.

Тех лет не вернёт никто,
Тех лет не вернёт никто
Уже не будем возвращаться к тем ночам и дням.
Успокоим в сердце грусть,
Отбросим внезапный гнев,
Будем радоваться звукам музыки
И пенью ночных птиц.
Тех лет, бегущих лет
Уже нам никто не заберёт,
Никто не заберёт прекрасных ночей и дней,
Тех закатов полных красок
И тех весенних гроз
Когда ветер гнёт деревья,
Когда клубится золотая пыль.

Тех самых тихих мгновений
Перед тем, как заря разбудит птиц,
И звёзд, спадающих вниз
Уже нам никто не заберёт,
Уже нам никто не заберёт,
Уже нам никто не заберёт.


Я — бывший углекоп, а не музыковед и мне трудно судить, почему начиная с 80-х годов на смену мастерам высокого класса, с любовью и усердием шлифовавших свои музыкальные жемчужины пришли на эстраду циничные комбинаторы, которые в угоду наиболее примитивным вкусам массового слушателя в небывало короткий срок довели лёгкую музыку до уровня попсы. Сегодня молодёжная попса стала самой прибыльной отраслью шоубизнеса. Вся мировая эстрада вдруг уподобилась угасающему костру, из-под слоя пепла изредка пробивались язычки пламени, напоминающие о былом великолепии костра.
Песня «‘Портрет работы Пабло Пикассо» с русским текстом (трудно назвать его стихами) написанным на музыку Шпильмана до сегодняшнего дня мне не встречалась, хотя с подачи Михаила Холодковского oнa распространилась в польской сети. Когда-то попалась мне на глаза одна из пародий «Портрета», но я даже не понял, что стихи эти имеют общие корни с популярной польской песней. Вот эта шуточная пародия:

Мне снова снится сон,
Как будто я — шансон.
И снова потянуло на французский прононсон.
И я, как Жак Руссо,
И тянет к филосо
Портрет, портрет работы Пабла Пикассо.

А мне бы десять су,
Я красок принесу,
И сам свою красу я на картине нарису!
И сам я нарису
Такую импрессу —
Портрет, что и не снился даже Пабле Пикассу!

А может и на са
Такие чудеса —
Я раньше был красавец, что японец Кураса.
Но около носa’
Ужалила оса,
И стал я, что портрет работы Пабла Пикасса.

О русском варианте песни Шпильмана у Вас, Дмитрий, накопилось столько сведений, а для меня все эти имена русских авторов и исполнителей ничего не говорят, позвольте мне на этом закончить мои изыскания. Eсли у Вас появятся дополнительные вопросы, буду рад по возможности Вам ответить.
Доброй Вам ночи.


Георгий Сухно.
/Польша/

Для Шансон — Портала

Если кому то из наших участников форума, что то известно об авторе русского текста этой песни прошу написать. Наверняка еще сегодня живы те, кто стоял у истоков этой песни.

Рубрики: Русский шансон
Песня.Романс
История классики шансона

Метки: шансон алик берисон портрет работы пабло пикассо история классики шансона

Процитировано 9 раз
Понравилось: 3 пользователям

Источник

Портрет работы пабло пикассо ноты для фортепиано

Наверное многие слышали песню «Портрет работы Пабло Пикассо», которую запели во дворах в начале 70-х годов.

В ней были дурацкие, на мой взгляд слова «Остался у меня, На память от тебя, Портрет твой, портрет Работы Пабло Пикассо». Ну откуда у пацана позьмется такой портрет? Да он хоть видел, что за «портреты» писал Пикассо? И знает, сколько они стоят?
Я списывал это на дворовую «самодеятельность».

Однако потом выяснилось, что эти слова написал наш любимый Онегин Гаджикасимов. Песня-то не дворовая, а написал музыку в 1969 году польский композитор Владислав Шпильман на стихи Казимежа Винклера.
Песня называлась «Тех лет не отдаст никто» (Tych lat nie odda nikt), и никакого Пабло в ней не предполагалось! Исполняла ее популярная в Польше и у нас Ружена Сикора.

А Гаджикасимов, переводя эту песню, про Пикассо включил, скорее всего ради прикола. «Пипл схавает», и схавали.
На мой взгляд это самая плохая песня Онегина, явная халтура. Может из-за нее он и «бросил мир и ушел в монастыр».

Потом эту песню кто только ни пел, возродил ее мальчик-попрыгунчик Есгений Осин, догадавшийся делать бабки на квазидвороых песнях 70-х.

Мы с Лехой стали исполнять песенку в 1972 году, конечно не так, как потом «по-новому прочел» Осин. Еще и пролог был, не Онегинский, а народный.
Чья тема в прологе — сами догадаетесь. Но не «товарищ Шульберт». Маленечько и текст подправили — не вписывался.
И вместо «Остался у меня на память от тебя Портрет твой, портрет работы Пабло Пикассо. » пели «Осталась у меня на память о тебе твоя фотография у дома моего».
Да и по жизни у Лешки так было. Он про себя пел.

Tych lat nie odda nikt(почти Портрет работы Пикассо)
Пролог (народный)

Не обижайте любимых своих
Счастье разрушить легко
Сколько ошибок прощают они
Дарят любовь и тепло.

Композитор Владислав Шпильман
Стихи Онегин Гаджикасимов

Опять мне снится сон, один и тот же сон,
Он вертится в моём сознании, словно колесо.
Ты в платьице стоишь, зажав в руке цветок,
Струятся волосы, как золотистый шёлк.

Моя иль не моя. Теперь уж не моя.
Но кто он, кто тебя увёл, скажи мне хоть теперь.
Мне снятся вишни губ и стебли белых рук.
Прошло всё, прошло остался только этот сон,
Осталась у меня на память о тебе
Твоя фотография у дома моего.

Не будет у меня с тобой, наверно, встреч
И не увижу я твоих печальных больше плеч.
Хранишь ты или нет колечко с бирюзой,
Которое тебе одной я подарил весной?

Как трудно объяснить и сердцу, и себе
Что мы теперь чужие навсегда.
Мне снятся вишни губ и стебли белых рук.
Прошло всё, прошло остался только этот сон,
Осталась у меня на память о тебе
Твоя фотография у дома моего.


ОТЗЫВЫ

Внимание! Отзывы могут оставлять только зарегистрированные пользователи со статусом не ниже музыканта, т.е. сами имеющие аранжировки на сайте MIDI.Ru.

Georg Hekel : Composer 29.12.2020
Отлично!

Спасибо, Georg!

Сергей Гераськин : Profi! 24.12.2020
Отлично

Спасибо, Сергей!

Виктор Кубанцев : Profi! 14.12.2020
Да где наша молодость,а исполнение прекрасно!5.

Спасибо!

Александр Кириллов : Profi! 14.12.2020
5! Спрячь за высоким забором портрет Пабло Пикассо, выкраду вместе с забором! (шутка).

Да, да. Много чего, много за чем, можно было спрятать и из-за много чего выкрасть.

Это ведь тоже из «мемуаров» (книга все разбухает). Вот так мы с Лешкой и пели — сначала «Яшку», потом от него переход к «Пикассо».

Спасибо!

Алекс Баев : Arranger 14.12.2020
Сергей, когда я пел это песню в детстве, то вполне сносно чувствовал себя неким Хемингуэем, которому его друг Пикассо подарил портрет Марины Влади. А она ушла к Высоцкому. Такая жизненная драма. А кто не дружил с Пикассо, пели -«Работы Павлика Косого. «. Без этой французской изюминки, мне кажется, песня теряет большую часть своего шарма.
PS А вступление заставило вспомнить Неуловимых Мстителей ))

Да не писал Пикассо портрета Марины Влади, а Хемингуэю подарил керамическую статуэтку кошки. Причем не своей работы, а купленную на рынке. Типа у «Балбеса».

Но если бы ты в детстве знал, что за портреты писал Пикассо, вряд ли себя бы «чувствовал сносно».

Да, вступление от Яшки Цыгана. Как раз в те годы и его песенку пели. Как-нибудь выложу аранжировку.

Источник

Оцените статью