Поющие гитары стоп для роллинг стоунз

Поющие гитары стоп для роллинг стоунз

Знаете, я мало что люблю так, как рассматривать несколько версий одного произведения. Сегодня речь у нас пойдёт о классической антивоенной песне «Был один парень», она же «C’era un ragazzo» и «Era um garoto». У нас вроде как считается, что сначала появилась португальская версия, группы Os Incriveis, затем знаменитый итальянский кавер Джанни Моранди, и уже потом эту песню перепели на русском «Поющие гитары». В англоязычных источниках, напротив, считается, что итальянский вариант появился первым, а все остальные — потом.

Конечно, гадать о смысле песни при помощи Гугл-переводчика — это не очень осмысленно занятие. Но если считать, что итальянский текст — это оригинал, а португальский старается по возможности ему следовать, смысл «романской» версии примерно такой.

Итальянец рассказывает о своём друге, том самом «одном парне». Парень путешествовал по миру, итальянец, видимо, тоже, так они и познакомились. Друг не был красавчиком, но стоило ему сбацать на гитаре что-нибудь из «Битлов» или «Роллингов», как все женщины были его, тысячи женщин («mille donne»), не без зависти подчёркивает итальянец. Ну, очевидно, итальянцу тоже что-то перепадало (зачем одному парню столько женщин?), поэтому это была дружба, выгодная во всех отношениях. Ещё друг был слегка леваком, поэтому всегда готов был петь про свободу, «viva la Libertà»!

А потом американцу пришло письмо, и он вернулся в США, чтобы отслужить в армии. Свою гитару он отдал итальянцу («La sua chitarra mi regalò»), что доказывает их близкую дружбу. Видимо, итальянец при этом думал — ну зачем?! нафига всё это? Из Канады и то выдачи не было, а они всяко забрались дальше Канады. Но вот, выяснилось, что его друг был патриотом. Внезапно.

И парня послали во Вьетнам, стрелять по вьетконговцам. Там его история и закончилась. Ему пришлось расстаться с длинными волосами, а вместо гитары ему выдали новый инструмент, на котором можно было сыграть только одну ноту, «тра-та-та-та». Никаких друзей, никаких поклонниц, только падающие на землю убитые люди — вот всё, что он видел. Он так и не вернулся домой, он умер во Вьетнаме.

И ударный финал — теперь у него на груди только дырка на месте сердца да две-три медали.

То есть, смысл — государству плевать, что у тебя внутри, какой ты человек, что ты любишь. Главное, чтобы ты был способен держать оружие. А чем оно заплатит тебе за твою жизнь? Медалями! Блестяшек государству не жалко, оно их штампует.

С другой стороны, получается, что этот длинноволосый левак был настоящим другом, настоящим мужчиной, патриотом своей страны — и отличным солдатом (медали, как символ героизма). Просто командиры у него были дерьмовые.

Наконец, если искать в песне второй слой, стоит обратить внимание на то, что соло на автомате — «тра-та-та-та» — исполнял сам парень. И когда он видел, как перед ним падают люди, это, скорее всего, были люди, которых он убивал. Даже если бы он вернулся из Вьетнама, песня закончилась бы теми же словами — медали на груди и пустота вместо сердца. С этой войны нельзя вернуться, потому что то, что вернётся, уже не будет тобой.

Короче, классическая антивоенная песня.

Теперь рассмотрим советский вариант. В нём забавней всего то, как автор текста заменял все «сомнительные» или не уложившиеся в размер места штампами советской поэзии. («Длинные волосы» — это длинное словосочетание, и, в то же время, идеологически сомнительное понятие. Поэтому их заменяет абстрактная «причёска».) На наших глазах происходит столкновение и слияние двух песенных традиций, при этом советская неизбежно побеждает.

О чём наша песня? Парень приехал к нам, в СССР, то есть преодолел Железный занавес в наименее героическом направлении. «Он, как я, любил и «Битлз», и «Роллинг Стоунз»» — творчество этих групп признаётся кошерным. «Нетрудно было его понять, тех песен смысл угадать» — это были песни протеста! Песни о тяжёлом положении рабочего класса и о борьбе темнокожего населения за свои права! Только отдельные морально-нестойкие личности и прочие итальяцы могут думать, что рок-н-ролл нужен для того, чтобы клеить девушек. С другой стороны, американец ещё пел о свободе, но это тоже подозрительно и в советский текст не вошло.

«Он ненавидел войну и смерть, все говорили : «Вот молодец!»«. «Хороший американец». Парень добился своего — коллектив его одобрил. И погладил по головке. Это же главное в жизни, правда? «Ты осуждаешь действия американской и сионистской военщины во Вьетнаме и на Ближнем Востоке, кровавые преступления подлых воздушных пиратов под звёздно-полосатым флагом?» — «Йес?» — «Ты ненавидишь войну и смерть, которую несёт всему миру Америка и агрессивный блок НАТО?» — «Йес, йес, Америка! Ай эм фром Америка!» — «Молодец!»

«Об этих песнях только мечтал, когда Вьетнам в огне пылал» — очередной бессмысленный советский штамп.

«Хотел он крикнуть «Долой войну!» Но слышно было «. «» — а вот это очень хорошая находка, барабанная дробь изображает автоматную очередь. Смысл, конечно, аховый. Советский автор наконец-то придумал, зачем парень поехал во Вьетнам, если он был такой хороший и прогрессивный. Он хотел пожертвовать собой, чтобы на поле боя прочитать проповедь против войны! Мда. Последний роман Стругацких называется «Отягощённые злом», и он мне, в принципе, очень нравится. Но есть там один неудачный момент — история Иисуса по версии Стругацких. Якобы, Иисус заставил слабоумного Иуду себя предать, чтобы получить возможность прочитать с креста проповедь о любви к ближнему. Но его никто не услышал, и вообще, «очень сложно проповедовать с креста». Очень плохо. Вот в этой песне звучит та же идея, так что это что-то такое, общесоветское. Короче, вместо того, чтобы воевать, как в других версиях песни, парень встал прямо посреди поля боя и тут же поймал свою очередь.

Дальше автору советского текста нужно как-то закончить песню и на что-то вырулить. Про медали он сказать не мог, потому что в советских песнях это скорее позитивный образ. И потом, медали на той войне давали за убийство северных вьетнамцев, которые наши друзья. Поэтому он врубает официоз на максимум и начинает выдавать натуральную «Гренаду»: «пробитое тело наземь сползло, товарищ впервые оставил седло. отряд не заметил потери бойца и «Яблочко»-песню допел до конца. новые песни придумала жизнь, не надо, ребята, о песне тужить» — «Как песня смерти раздался крик, и кровь и мрак смешались вмиг. конец надеждам, конец мечтам, но нет конца моим стихам. и «Стоп!» для жизни молодой, не плачь, гитара, пой!«

Советская песенная традиция окончательно победила и свела всё к своему обычному «тру-ля-ля». Но её победа была недолговечной. Говорят, песню «Поющих гитар» по радио крутили редко, зато она сразу ушла в народ и стала популярной среди осваивающих гитару школьников.

Именно этот дворовый вариант исполнял Егор Летов:

Ну или перед нами очень удачная стилизация под дворовый вариант. Как видите, простое человеческое чутьё вымыло из песни всю советскую фальшь.

Слова о том, что смысл песен был очевиден, потому что американец «ненавидел войну и смерть», превратились в лаконичное «и трудно было его понять, но все говорили: «Вот молодец!»» Мы нихрена не понимали, о чём он поёт, потому что он пел на английском, но нам стыдно было в этом признаваться.

Потом, фразу «ты должен ехать во Вьетнам, стрелять там, воевать. » солист «Поющих гитар» пел неуверенно. В оригинале было «стрелять там во Вьетконг», но мы-то не называли вьетнамских коммунистов «Вьетконгом». В общем, у него там получилось нечто среднее между «воевать» и «Вьетконгом».

Дворовая песня, напротив, с энтузиазмом громоздила ужастики: «Ты должен ехать во Вьетнам, стрелять и убивать, сдирать штаны с убитых дам, и черепа ломать«. Ты же американский солдат! Будь плохим парнем — убивай женщин, насилуй их трупы, круши черепа голыми руками! Иначе, в чём смысл? В общем, настоящая школьная классика :). Помните это — «. кожу с черепа сдирать, и жевать её, жевать»?

В итоге, в помойку отправились все надоевшие штампы — «пылающий в огне Вьетнам», «как песня смерти раздался крик», «конец надежды, конец мечтам, но нет конца моим стихам» (нет конца дурным стихам — вот ужас-то) и «не плачь гитара, пой!». Вариант Летова кончается бесконечном повторением ««Стоп!» для Rolling Stones, «Стоп!» для Beatles, «Стоп!»«, потому что это и есть самое крутое в песне.

Источник

Поющие гитары стоп для роллинг стоунз

Стоп для Роллинг Стоунз

песня проекта «Коммунизм»

Автор: народ

Альбом: Лет ит би

Был один парень и он,как я
Любил и «Beatles» и «Rolling Stones»
Ходил с гитарой,пел песни их
Приехав к нам из Америки.

И пел он «Girl» и «Ticket to Ride»
И «Yesterday» и «Lady Jane»
И трудно было его понять
Все говорили:«Вот молодец!»

Но вот пришло письмо ему:
«Срочно вернись ты в Америку!»
Но вот пришло письмо ему:
«Срочно вернись ты в Америку!»

Стоп для «Rolling Stones»!
Стоп для «Beatles»,стоп!
Стоп для «Rolling Stones»!
Стоп для «Beatles»,стоп!

Ты должен ехать во Вьетнам
Стрелять и убивать!
Сдирать штаны с убитых там
И черепа ломать!

Сменил причёску,ратный шлем
Гитару — новый инструмент.
Хотел он крикнуть:«Долой войну!»
Но слышно было лишь:
Та-та-та-та-та-та-та-та!

Стоп для «Rolling Stones»!
Стоп для «Beatles»,стоп!
Стоп для «Rolling Stones»!
Стоп для «Beatles»,стоп!

Песни из этого же альбома или этого автора:

Источник

Поющие гитары стоп для роллинг стоунз

Стоп для Роллинг Стоунз (Франко Мильяччи, Мауро Лузини, 1966)

Был один парень и он, как я,
Любил и «Битлз», и «Роллинг Стоунз»,
Ходил с гитарой, пел песни их,
Приехав к нам из Америки.

И пел он «Girl», и «Ticket to Ride»,
И «Yesterday», и «Lady Jane»,
И трудно было его понять,
Все говорили: «Вот молодец!»

Но вот пришло письмо ему:
«Срочно вернись ты в Америку».
Но вот пришло письмо ему:
«Срочно вернись ты в Америку».

Стоп для «Роллинг Стоунз»!
Стоп для «Битлз», стоп!
Стоп для «Роллинг Стоунз»!
Стоп для «Битлз», стоп!

Ты должен ехать во Вьетнам,
Стрелять и убивать!
Сдирать штаны с убитых там,
И черепа ломать!

Сменил причёску ратный шлём,
Гитару — новый инструмент.
Хотел он крикнуть: «Долой войну!»
Но слышно было лишь:
Та-та-та-та-та-та-та-та!

Стоп для «Роллинг Стоунз»!
Стоп для «Битлз», стоп!
Стоп для «Роллинг Стоунз»!
Стоп для «Битлз», стоп!

Стоп для «Роллинг Стоунз»!
Стоп для «Битлз», стоп!
Стоп для «Роллинг Стоунз»!
Стоп для «Битлз», стоп!

Присутствует на следующих релизах:

  • CD
  • Коммунизм — Лет Ит Би [HCD-052a]
  • Коммунизм — Лет Ит Би [ВЫРГОРОД 121] — две версии: альбомная и альтернативная (в качестве бонуса).
  • Коммунизм — Тринадцать [ВЫРГОРОД 123]
  • Коммунизм — Благодать, Часть I [ВЫРГОРОД 125]
  • Cassette
  • Коммунизм — Лет Ит Би [hmc-052]

На концертах, насколько известно, песня никогда не исполнялась.

Песня «C’era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones» была написана Франко Мильяччи и Мауро Лузини в 1966 году. В этом же году выходит сингл с этой песней в исполнении Джанни Моранди.

На русский язык текст перевела Татьяна Сашко, и песня вошла в репертуар ВИА «Поющие Гитары».

Вариант текста песни в исполнении группы Коммунизм несколько отличается от классического.

Источник

ВИА «Поющие гитары» (1968) — Стоп для Роллинг Стоунз | Текст песни и Перевод на русский

Жил один парень и он, как я,
Любил и Битлз, и Роллинг Стоунз,
Бродя с гитарой, пел песни их,
Приехав к нам из Америки.
Не трудно было его понять,
Тех песен смысл угадать,
Пел он и «Help!» и «Ticket To Ride»
И «Lady Jane» и «Yesterday»
Он ненавидел войну и смерть,
Все говорили : «Вот молодец!»
Вдруг передали письмо ему:
«Срочно вернись ты в Америку!»
«Стоп! «The Rolling Stones!»
«Стоп! «The Beatles «, Стоп!»
Ты должен ехать во Вьетнам,
Стрелять там, воевать.
(Тата-тата-та, тата-тата-та. )

Жил один парень и он, как я,
любил и Битлз, и Роллинг Стоунз,
Об этих песнях только мечтал,
когда Вьетнам в огне пылал.
Сменил причёску — ратный шлем,
Гитару — новый инструмент,
Хотел он крикнуть «Долой войну!»
Но слышно было «. »
Как песня смерти раздался крик,
И кровь и мрак смешались вмиг.
Конец надеждам, конец мечтам,
Но нет конца моим стихам —
«Стоп! «The Rolling Stones!»
«Стоп! «The Beatles «, Стоп!»
И «Стоп!» для жизни молодой,
Не плачь, гитара, пой.
(Тата-тата-та, тата-тата-та. )

Источник

стоп для rolling stones

Слушатели

Прослушивания

Слушатели

Прослушивания

Ты что-нибудь знаешь о видеоролике YouTube для этой композиции? Добавить видео

Похоже, нам известно об этой композиции не очень много. Поможешь?

Ты что-нибудь знаешь про эту композицию? Написать вики-статью

Ты что-нибудь знаешь о видеоролике YouTube для этой композиции? Добавить видео

С альбома

У нас пока нет альбомов для этой композиции.

Тексты песен

С альбома

У нас пока нет альбомов для этой композиции.

Тексты песен

Внешние ссылки

Рупор

Для вывода сообщений рупора на этой странице требуется Javascript. На страницу рупора

Об этом исполнителе

Изображения исполнителя

Поющие гитары

8 523 слушателя

Похожие теги

Внешние ссылки

Перспективные композиции

Избранное

Компания

Справка

Фишки

Аккаунт

Мы в соцсетях

  • Русский выбранный язык

Часовой пояс: Europe/Moscow

  • CBS Interactive © 2021 Last.fm Ltd. Все права защищены
  • Условия использования
  • Политика конфиденциальности
  • Правовые положения
  • California Privacy/Info We Collect
  • Не продает персональную информацию
  • Вакансии на ViacomCBS
  • Last.fm Music

Часть текста на этой странице предоставляется пользователями по условиям свободной лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike License; могут действовать также другие условия.

Источник

Оцените статью