Превыше силы ноты для

Превыше силы, превыше царств

Превыше силы, превыше царств

G C D G
Превыше силы, превыше царств,
C D G
Превыше славы и всех земных богатств,
Em Hm C G
Превыше мудрости и всех путей людских
Am D
Великий Бог, Владыка всей земли.

C D G
Превыше солнца и всех планет,
C D G
Превыше всех чудес, какие видел свет,
Em Hm C G
Превознесён над небом и землёй,
Am H
И нет пути прекраснее, чем Твой.

Припев:
G Am D G
Мира грех Ты вознёс на крест,
G Am D G
Был распят, но в третий день воскрес,
Em Hm C G
Как цветок, растоптанный в пыли,
Am G C D
Отвержен был, но всё простил,
G
Ты выше всех.

C D G
Ты наследник, и во всём
C D G
Вечной славой и светом озарён.
Em Hm C G
Ты выше всех престолов и царей,
Am D
Каждый миг Ты помнишь обо мне.

C D G
Ты надежду подарил,
C D G
Ты навеки и я в руках Твоих.
Em Hm C G
Каждый день восходит, как заря,
Am H
Милость безграничная Твоя.

Припев:
G Am D G
Мира грех Ты вознёс на крест,
G Am D G
Был распят, но в третий день воскрес,
Em Hm C G
Как цветок, растоптанный в пыли,
Am G C D
Отвержен был, но всё простил.

G Am D G
В небесах – всемогущий Бог,
G Am D G
На земле – отверженный цветок,
Em Hm C G
Я люблю смотреть в глаза Твои,
Am G C D
Бесценный дар для меня –
G
Это Ты!

Аппликатура аккордов песни: “Превыше силы, превыше царств“

Фонограмма (минусовка) песни: “Превыше силы, превыше царств“

Скачать фонограмму (минусовку): [прямая ссылка на аудиофайл]
Подсказка! Если вместо загрузки фонограммы запускается аудиоплеер, то нажмите правой клавишей мыши на ссылку фонограммы, затем выберите пункт в контекстном меню браузера “Сохранить объект как…” или “Сохранить ссылку как…” и укажите целевую папку, в которую скачается аудиофайл.

Пример песни: “Превыше силы, превыше царств“

Источник

Above All Powers [all translations]

  • Robyn | 04 Март 2008, 04:56:24 I would like to download a Russian recording of this song «Above All» by Michael W. Smith. If you know of where I can get one email me at слоны_идут@на.кавказ [ящик скрыт от чужих глаз]
  • Guest | 04 Март 2008, 17:02:51 Robyn,
    I don’t think you’ll find a recording of this song in Russian, but I’m sure you can find several translations of it on this site.
  • Andrews | 05 Март 2008, 00:46:41 We’ve found recording in Russian (by Psalmiary) for Robyn . 🙂
  • Пушкин | 07 Март 2008, 07:53:43 Вау. сколько переводов на эту песню. Я еще штук пять наверно слышал. В церковь люди приезжают с разных мест и у каждого новый вариант.
  • rudik | 10 Ноябрь 2009, 15:13:56 Ребята, администраторы.
    Здесь представлены все переводы песни Above all Powers.

Все предыдущие темы в которых были выложены представленные выше переводы — удалены.

Очень вас прошу не расстраивайтесь ибо гораздо удобнее когда переводы какой-либо песни находятся в одном месте, а не разбросаны под разными названиями по всему сайту.

С заботой о ресурсе,
rudik
rudik | 10 Ноябрь 2009, 15:50:54 Коммнтарий относительно украиского перевода:

Розп’ятий Бог і похований!
Щоб вмерти жив,
Самотній, зраджений.

Лучше Так:
Світу гріх Ти поніс на хрест
Роспятий був але в третій день воскре

  • mommydebs | 29 Декабрь 2009, 12:49:58 Does anyone know where I might be able to find the words of this song in Russian along with the accompaniment (sheet music) for a choir or individual to sing?
  • Aliven | 15 Апрель 2011, 12:18:21 Превыше сил всех и всех властей,
    Над всем творением, над природой всей.
    Превыше мудрости и всех людских путей,
    Превыше всех, Ты от начала дней.

    Превыше солнца и всех планет,
    Превыше всех чудес, какие видел свет.
    Сильнее смерти, превыше красоты
    Нет в мире ничего, с чем Тебя сравнить!

    Распят был, страдал Ты на кресте.
    Унижен был, но думал обо мне.
    Как цветок, растоптанный в пыли,
    Ты за меня пошел на крест
    Из-за Любви.

  • Guest | 02 Июнь 2011, 10:05:48 В припеве слово rose не переводится как «роза» или «цветок» . Это слово означает «воскрес», и строчка переводится примерно так » воскрес, поколебав основание Земли» — с душевного сожаления о произошедшем, смысл меняется на торжество победы Господа Иисуса Христа. Пожалуйста, будьте внимательнее, ведь вы берёте на себя ответственность.
  • Aliven | 02 Июнь 2011, 10:17:17 http://www.google.lt/search?q=Like+a+rose+trampled+on+the+ground&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-GB:official&client=firefox-a&um=1&hl=lt&biw=1680&bih=937&ie=UTF-8&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi
  • Guest | 03 Июнь 2011, 07:34:43 Вы не правы, о воскресении здесь ничего не поется. Здесь именно роза(цветок) имеется ввиду.
  • Guest | 07 Июнь 2011, 11:31:50 Прежде всего

    G C D G
    Прежде всех сил и всех царей,
    C D G
    Прежде творений и природы всей.
    D/F# Em D C G/H
    Прежде мудрости и всех путей людских,
    Am Am/G D/F#
    До появления мира был здесь Ты.

    G C D G
    Прежде престолов и прежде царств,
    C D G
    Прежде сокровищ и всех земных богатств.
    D/F# Em D C G/H
    Прежде чудес, что видел этот мир…
    Am Am/G H7/F#
    Как осознать, насколько Ты Велик…

    G C D/F# G
    Был распят, за камнем погребён. –
    C D/F# G
    Умереть Ты в этот мир пришёл,-
    D/F# Em D C G/H
    Был отвержен, как в пыли цветок…
    Am7 G/H C D7
    Забрал мой грех, меня любя
    G
    Прежде всего

    Guest | 08 Июнь 2011, 10:01:39 Понад усе
    Укр.переклад Тараса Дубровського

    Понад всі сили, понад царів,
    Понад природу і все, що створене.
    Понад всю мудрість і всі людські діла,
    Ти був тут, ще світ не існував.

    Понад всі царства і кожен трон,
    Понад всі дива, які лиш бачив світ,
    Понад багатства і всі скарби землі
    Нема нічого рівного Тобі.

    На хресті Тебе чекала тьма,
    Ти жив, щоб вмерти, покинутий всіма.
    Наче цвіт, стоптаний в землі,
    Ти помирав й думав про нас… понад усе

    Guest | 03 Октябрь 2012, 16:48:08 Прежде света, прежде тьмы
    Прежде лета и первой весны
    Прежде грома, что в небе зазвучал
    Ты был здесь в начале всех начал

    Ты страдал, сорванный цветок
    Жизнь отдал, унижен, одинок
    Этот взгляд воскресил меня
    Ты был распят и отдал всё, меня любя

    Прежде света, прежде тьмы
    Прежде лета и первой весны
    Прежде грома, что в небе зазвучал
    Ты был здесь в начале всех начал

    Прежде славы и царей
    Прежде знаний и гибельных путей
    Прежде звёзд и всех богатств земли
    Ты явил себя в святой любви

  • Guest | 03 Октябрь 2012, 17:04:36 И АККОРДЫ:
    F B C F
    Прежде света, прежде тьмы
    B C F
    Прежде лета и первой весны
    Dm B-F
    Прежде грома, что в небе зазвучал
    B C
    Ты был здесь в начале всех начал
    F B C F
    Ты страдал, сорванный цветок
    F B C F
    Жизнь отдал, унижен, одинок
    Dm B-F
    Этот взгляд воскресил меня
    B C F
    Ты был распят и отдал всё, меня любя
  • Валера | 20 Август 2013, 18:19:36 Перевод Валерия Татаренкова

    A D E A
    Сил сильнее, грозней царей.
    D E A
    Всех творений, природы красивей.

    F#m D
    Мудрей всего, что род людской познал.
    Hm E
    Ты был прежде, чем наш мир создал.

    D E A
    Троны ль, царства –важнее их.
    D E A
    Ты чудесней семи чудес земных.
    F#m D
    Всех богатств, что мог бы я купить
    Hm C#
    Ты ценней, и меры нет сравнить!

    A D
    Жертвой стал,
    E A
    За камнем в гробе скрыт.
    D
    Ты жил, страдал
    E A
    Был предан и убит.
    F#m D
    Как цветок, попранный в земле
    Hm
    Ты умирал,
    D E A
    Думая обо мне.

    Guest | 11 Апрель 2015, 22:56:59 Вот ещё вам перевод для разнообразия:

    Превыше всех сил и всех царей,
    Всего творенья и вселенной всей,
    Превыше мудрости людей и их пути
    Ты был до основания земли.

    Превыше тронов, превыше царств,
    Превыше денег и всех земных богатств,
    Превыше всех чудес, что видел мир,
    Ни с чем Тебя на свете не сравнить.

    Был распят, за камнем погребён,
    Чтоб умереть за нас Ты был рождён,
    Как цветок, растоптанный в песке,
    Ты взял мой грех и думал обо мне
    Превыше всех.
    (пер. Журавлёв Сергей)
    Guest | 01 Ноябрь 2015, 08:07:23 Вселенной прежде
    Вселенной прежде и прежде нас,
    Земли творения, что утешало глаз,
    Раньше смерти –
    Плода грехов людей
    Вечный Бог был в вечности Своей.

    Превыше смысла земных путей,
    Превыше силы
    Естественных страстей
    Та любовь, что нам Иисус открыл.
    В вечности за нас Он жертвой был.

    Припев:
    На кресте умирал Христос,
    Тот, Кто свят, чище белых роз.
    Прежде мира, прежде тьмы веков
    За нас с тобой
    Распятым был Христос.

    Ivanecki | 10 Февраль 2021, 21:41:16 Эта песня ещё тут

    Источник

    Above All Powers [all translations]

    • Robyn | 04 Март 2008, 04:56:24 I would like to download a Russian recording of this song «Above All» by Michael W. Smith. If you know of where I can get one email me at слоны_идут@на.кавказ [ящик скрыт от чужих глаз]
    • Guest | 04 Март 2008, 17:02:51 Robyn,
      I don’t think you’ll find a recording of this song in Russian, but I’m sure you can find several translations of it on this site.
    • Andrews | 05 Март 2008, 00:46:41 We’ve found recording in Russian (by Psalmiary) for Robyn . 🙂
    • Пушкин | 07 Март 2008, 07:53:43 Вау. сколько переводов на эту песню. Я еще штук пять наверно слышал. В церковь люди приезжают с разных мест и у каждого новый вариант.
    • rudik | 10 Ноябрь 2009, 15:13:56 Ребята, администраторы.
      Здесь представлены все переводы песни Above all Powers.

    Все предыдущие темы в которых были выложены представленные выше переводы — удалены.

    Очень вас прошу не расстраивайтесь ибо гораздо удобнее когда переводы какой-либо песни находятся в одном месте, а не разбросаны под разными названиями по всему сайту.

    С заботой о ресурсе,
    rudik
    rudik | 10 Ноябрь 2009, 15:50:54 Коммнтарий относительно украиского перевода:

    Розп’ятий Бог і похований!
    Щоб вмерти жив,
    Самотній, зраджений.

    Лучше Так:
    Світу гріх Ти поніс на хрест
    Роспятий був але в третій день воскре

  • mommydebs | 29 Декабрь 2009, 12:49:58 Does anyone know where I might be able to find the words of this song in Russian along with the accompaniment (sheet music) for a choir or individual to sing?
  • Aliven | 15 Апрель 2011, 12:18:21 Превыше сил всех и всех властей,
    Над всем творением, над природой всей.
    Превыше мудрости и всех людских путей,
    Превыше всех, Ты от начала дней.

    Превыше солнца и всех планет,
    Превыше всех чудес, какие видел свет.
    Сильнее смерти, превыше красоты
    Нет в мире ничего, с чем Тебя сравнить!

    Распят был, страдал Ты на кресте.
    Унижен был, но думал обо мне.
    Как цветок, растоптанный в пыли,
    Ты за меня пошел на крест
    Из-за Любви.

  • Guest | 02 Июнь 2011, 10:05:48 В припеве слово rose не переводится как «роза» или «цветок» . Это слово означает «воскрес», и строчка переводится примерно так » воскрес, поколебав основание Земли» — с душевного сожаления о произошедшем, смысл меняется на торжество победы Господа Иисуса Христа. Пожалуйста, будьте внимательнее, ведь вы берёте на себя ответственность.
  • Aliven | 02 Июнь 2011, 10:17:17 http://www.google.lt/search?q=Like+a+rose+trampled+on+the+ground&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-GB:official&client=firefox-a&um=1&hl=lt&biw=1680&bih=937&ie=UTF-8&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi
  • Guest | 03 Июнь 2011, 07:34:43 Вы не правы, о воскресении здесь ничего не поется. Здесь именно роза(цветок) имеется ввиду.
  • Guest | 07 Июнь 2011, 11:31:50 Прежде всего

    G C D G
    Прежде всех сил и всех царей,
    C D G
    Прежде творений и природы всей.
    D/F# Em D C G/H
    Прежде мудрости и всех путей людских,
    Am Am/G D/F#
    До появления мира был здесь Ты.

    G C D G
    Прежде престолов и прежде царств,
    C D G
    Прежде сокровищ и всех земных богатств.
    D/F# Em D C G/H
    Прежде чудес, что видел этот мир…
    Am Am/G H7/F#
    Как осознать, насколько Ты Велик…

    G C D/F# G
    Был распят, за камнем погребён. –
    C D/F# G
    Умереть Ты в этот мир пришёл,-
    D/F# Em D C G/H
    Был отвержен, как в пыли цветок…
    Am7 G/H C D7
    Забрал мой грех, меня любя
    G
    Прежде всего

    Guest | 08 Июнь 2011, 10:01:39 Понад усе
    Укр.переклад Тараса Дубровського

    Понад всі сили, понад царів,
    Понад природу і все, що створене.
    Понад всю мудрість і всі людські діла,
    Ти був тут, ще світ не існував.

    Понад всі царства і кожен трон,
    Понад всі дива, які лиш бачив світ,
    Понад багатства і всі скарби землі
    Нема нічого рівного Тобі.

    На хресті Тебе чекала тьма,
    Ти жив, щоб вмерти, покинутий всіма.
    Наче цвіт, стоптаний в землі,
    Ти помирав й думав про нас… понад усе

    Guest | 03 Октябрь 2012, 16:48:08 Прежде света, прежде тьмы
    Прежде лета и первой весны
    Прежде грома, что в небе зазвучал
    Ты был здесь в начале всех начал

    Ты страдал, сорванный цветок
    Жизнь отдал, унижен, одинок
    Этот взгляд воскресил меня
    Ты был распят и отдал всё, меня любя

    Прежде света, прежде тьмы
    Прежде лета и первой весны
    Прежде грома, что в небе зазвучал
    Ты был здесь в начале всех начал

    Прежде славы и царей
    Прежде знаний и гибельных путей
    Прежде звёзд и всех богатств земли
    Ты явил себя в святой любви

  • Guest | 03 Октябрь 2012, 17:04:36 И АККОРДЫ:
    F B C F
    Прежде света, прежде тьмы
    B C F
    Прежде лета и первой весны
    Dm B-F
    Прежде грома, что в небе зазвучал
    B C
    Ты был здесь в начале всех начал
    F B C F
    Ты страдал, сорванный цветок
    F B C F
    Жизнь отдал, унижен, одинок
    Dm B-F
    Этот взгляд воскресил меня
    B C F
    Ты был распят и отдал всё, меня любя
  • Валера | 20 Август 2013, 18:19:36 Перевод Валерия Татаренкова

    A D E A
    Сил сильнее, грозней царей.
    D E A
    Всех творений, природы красивей.

    F#m D
    Мудрей всего, что род людской познал.
    Hm E
    Ты был прежде, чем наш мир создал.

    D E A
    Троны ль, царства –важнее их.
    D E A
    Ты чудесней семи чудес земных.
    F#m D
    Всех богатств, что мог бы я купить
    Hm C#
    Ты ценней, и меры нет сравнить!

    A D
    Жертвой стал,
    E A
    За камнем в гробе скрыт.
    D
    Ты жил, страдал
    E A
    Был предан и убит.
    F#m D
    Как цветок, попранный в земле
    Hm
    Ты умирал,
    D E A
    Думая обо мне.

    Guest | 11 Апрель 2015, 22:56:59 Вот ещё вам перевод для разнообразия:

    Превыше всех сил и всех царей,
    Всего творенья и вселенной всей,
    Превыше мудрости людей и их пути
    Ты был до основания земли.

    Превыше тронов, превыше царств,
    Превыше денег и всех земных богатств,
    Превыше всех чудес, что видел мир,
    Ни с чем Тебя на свете не сравнить.

    Был распят, за камнем погребён,
    Чтоб умереть за нас Ты был рождён,
    Как цветок, растоптанный в песке,
    Ты взял мой грех и думал обо мне
    Превыше всех.
    (пер. Журавлёв Сергей)
    Guest | 01 Ноябрь 2015, 08:07:23 Вселенной прежде
    Вселенной прежде и прежде нас,
    Земли творения, что утешало глаз,
    Раньше смерти –
    Плода грехов людей
    Вечный Бог был в вечности Своей.

    Превыше смысла земных путей,
    Превыше силы
    Естественных страстей
    Та любовь, что нам Иисус открыл.
    В вечности за нас Он жертвой был.

    Припев:
    На кресте умирал Христос,
    Тот, Кто свят, чище белых роз.
    Прежде мира, прежде тьмы веков
    За нас с тобой
    Распятым был Христос.

    Ivanecki | 10 Февраль 2021, 21:41:16 Эта песня ещё тут

    Источник

    Читайте также:  Настройка гитары 6 струнной акустической по тюнеру
  • Оцените статью