Превыше силы превыше царств ноты

Above All Powers [all translations]

  • Robyn | 04 Март 2008, 04:56:24 I would like to download a Russian recording of this song «Above All» by Michael W. Smith. If you know of where I can get one email me at слоны_идут@на.кавказ [ящик скрыт от чужих глаз]
  • Guest | 04 Март 2008, 17:02:51 Robyn,
    I don’t think you’ll find a recording of this song in Russian, but I’m sure you can find several translations of it on this site.
  • Andrews | 05 Март 2008, 00:46:41 We’ve found recording in Russian (by Psalmiary) for Robyn . 🙂
  • Пушкин | 07 Март 2008, 07:53:43 Вау. сколько переводов на эту песню. Я еще штук пять наверно слышал. В церковь люди приезжают с разных мест и у каждого новый вариант.
  • rudik | 10 Ноябрь 2009, 15:13:56 Ребята, администраторы.
    Здесь представлены все переводы песни Above all Powers.

Все предыдущие темы в которых были выложены представленные выше переводы — удалены.

Очень вас прошу не расстраивайтесь ибо гораздо удобнее когда переводы какой-либо песни находятся в одном месте, а не разбросаны под разными названиями по всему сайту.

С заботой о ресурсе,
rudik
rudik | 10 Ноябрь 2009, 15:50:54 Коммнтарий относительно украиского перевода:

Розп’ятий Бог і похований!
Щоб вмерти жив,
Самотній, зраджений.

Лучше Так:
Світу гріх Ти поніс на хрест
Роспятий був але в третій день воскре

  • mommydebs | 29 Декабрь 2009, 12:49:58 Does anyone know where I might be able to find the words of this song in Russian along with the accompaniment (sheet music) for a choir or individual to sing?
  • Aliven | 15 Апрель 2011, 12:18:21 Превыше сил всех и всех властей,
    Над всем творением, над природой всей.
    Превыше мудрости и всех людских путей,
    Превыше всех, Ты от начала дней.

    Превыше солнца и всех планет,
    Превыше всех чудес, какие видел свет.
    Сильнее смерти, превыше красоты
    Нет в мире ничего, с чем Тебя сравнить!

    Распят был, страдал Ты на кресте.
    Унижен был, но думал обо мне.
    Как цветок, растоптанный в пыли,
    Ты за меня пошел на крест
    Из-за Любви.

  • Guest | 02 Июнь 2011, 10:05:48 В припеве слово rose не переводится как «роза» или «цветок» . Это слово означает «воскрес», и строчка переводится примерно так » воскрес, поколебав основание Земли» — с душевного сожаления о произошедшем, смысл меняется на торжество победы Господа Иисуса Христа. Пожалуйста, будьте внимательнее, ведь вы берёте на себя ответственность.
  • Aliven | 02 Июнь 2011, 10:17:17 http://www.google.lt/search?q=Like+a+rose+trampled+on+the+ground&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-GB:official&client=firefox-a&um=1&hl=lt&biw=1680&bih=937&ie=UTF-8&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi
  • Guest | 03 Июнь 2011, 07:34:43 Вы не правы, о воскресении здесь ничего не поется. Здесь именно роза(цветок) имеется ввиду.
  • Guest | 07 Июнь 2011, 11:31:50 Прежде всего

    G C D G
    Прежде всех сил и всех царей,
    C D G
    Прежде творений и природы всей.
    D/F# Em D C G/H
    Прежде мудрости и всех путей людских,
    Am Am/G D/F#
    До появления мира был здесь Ты.

    G C D G
    Прежде престолов и прежде царств,
    C D G
    Прежде сокровищ и всех земных богатств.
    D/F# Em D C G/H
    Прежде чудес, что видел этот мир…
    Am Am/G H7/F#
    Как осознать, насколько Ты Велик…

    G C D/F# G
    Был распят, за камнем погребён. –
    C D/F# G
    Умереть Ты в этот мир пришёл,-
    D/F# Em D C G/H
    Был отвержен, как в пыли цветок…
    Am7 G/H C D7
    Забрал мой грех, меня любя
    G
    Прежде всего

    Guest | 08 Июнь 2011, 10:01:39 Понад усе
    Укр.переклад Тараса Дубровського

    Понад всі сили, понад царів,
    Понад природу і все, що створене.
    Понад всю мудрість і всі людські діла,
    Ти був тут, ще світ не існував.

    Понад всі царства і кожен трон,
    Понад всі дива, які лиш бачив світ,
    Понад багатства і всі скарби землі
    Нема нічого рівного Тобі.

    На хресті Тебе чекала тьма,
    Ти жив, щоб вмерти, покинутий всіма.
    Наче цвіт, стоптаний в землі,
    Ти помирав й думав про нас… понад усе

    Guest | 03 Октябрь 2012, 16:48:08 Прежде света, прежде тьмы
    Прежде лета и первой весны
    Прежде грома, что в небе зазвучал
    Ты был здесь в начале всех начал

    Ты страдал, сорванный цветок
    Жизнь отдал, унижен, одинок
    Этот взгляд воскресил меня
    Ты был распят и отдал всё, меня любя

    Прежде света, прежде тьмы
    Прежде лета и первой весны
    Прежде грома, что в небе зазвучал
    Ты был здесь в начале всех начал

    Прежде славы и царей
    Прежде знаний и гибельных путей
    Прежде звёзд и всех богатств земли
    Ты явил себя в святой любви

  • Guest | 03 Октябрь 2012, 17:04:36 И АККОРДЫ:
    F B C F
    Прежде света, прежде тьмы
    B C F
    Прежде лета и первой весны
    Dm B-F
    Прежде грома, что в небе зазвучал
    B C
    Ты был здесь в начале всех начал
    F B C F
    Ты страдал, сорванный цветок
    F B C F
    Жизнь отдал, унижен, одинок
    Dm B-F
    Этот взгляд воскресил меня
    B C F
    Ты был распят и отдал всё, меня любя
  • Валера | 20 Август 2013, 18:19:36 Перевод Валерия Татаренкова

    A D E A
    Сил сильнее, грозней царей.
    D E A
    Всех творений, природы красивей.

    F#m D
    Мудрей всего, что род людской познал.
    Hm E
    Ты был прежде, чем наш мир создал.

    D E A
    Троны ль, царства –важнее их.
    D E A
    Ты чудесней семи чудес земных.
    F#m D
    Всех богатств, что мог бы я купить
    Hm C#
    Ты ценней, и меры нет сравнить!

    A D
    Жертвой стал,
    E A
    За камнем в гробе скрыт.
    D
    Ты жил, страдал
    E A
    Был предан и убит.
    F#m D
    Как цветок, попранный в земле
    Hm
    Ты умирал,
    D E A
    Думая обо мне.

    Guest | 11 Апрель 2015, 22:56:59 Вот ещё вам перевод для разнообразия:

    Превыше всех сил и всех царей,
    Всего творенья и вселенной всей,
    Превыше мудрости людей и их пути
    Ты был до основания земли.

    Превыше тронов, превыше царств,
    Превыше денег и всех земных богатств,
    Превыше всех чудес, что видел мир,
    Ни с чем Тебя на свете не сравнить.

    Был распят, за камнем погребён,
    Чтоб умереть за нас Ты был рождён,
    Как цветок, растоптанный в песке,
    Ты взял мой грех и думал обо мне
    Превыше всех.
    (пер. Журавлёв Сергей)
    Guest | 01 Ноябрь 2015, 08:07:23 Вселенной прежде
    Вселенной прежде и прежде нас,
    Земли творения, что утешало глаз,
    Раньше смерти –
    Плода грехов людей
    Вечный Бог был в вечности Своей.

    Превыше смысла земных путей,
    Превыше силы
    Естественных страстей
    Та любовь, что нам Иисус открыл.
    В вечности за нас Он жертвой был.

    Припев:
    На кресте умирал Христос,
    Тот, Кто свят, чище белых роз.
    Прежде мира, прежде тьмы веков
    За нас с тобой
    Распятым был Христос.

    Ivanecki | 10 Февраль 2021, 21:41:16 Эта песня ещё тут

    Источник

    Превыше силы, превыше царств

    Превыше силы, превыше царств

    G C D G
    Превыше силы, превыше царств,
    C D G
    Превыше славы и всех земных богатств,
    Em Hm C G
    Превыше мудрости и всех путей людских
    Am D
    Великий Бог, Владыка всей земли.

    C D G
    Превыше солнца и всех планет,
    C D G
    Превыше всех чудес, какие видел свет,
    Em Hm C G
    Превознесён над небом и землёй,
    Am H
    И нет пути прекраснее, чем Твой.

    Припев:
    G Am D G
    Мира грех Ты вознёс на крест,
    G Am D G
    Был распят, но в третий день воскрес,
    Em Hm C G
    Как цветок, растоптанный в пыли,
    Am G C D
    Отвержен был, но всё простил,
    G
    Ты выше всех.

    C D G
    Ты наследник, и во всём
    C D G
    Вечной славой и светом озарён.
    Em Hm C G
    Ты выше всех престолов и царей,
    Am D
    Каждый миг Ты помнишь обо мне.

    C D G
    Ты надежду подарил,
    C D G
    Ты навеки и я в руках Твоих.
    Em Hm C G
    Каждый день восходит, как заря,
    Am H
    Милость безграничная Твоя.

    Припев:
    G Am D G
    Мира грех Ты вознёс на крест,
    G Am D G
    Был распят, но в третий день воскрес,
    Em Hm C G
    Как цветок, растоптанный в пыли,
    Am G C D
    Отвержен был, но всё простил.

    G Am D G
    В небесах – всемогущий Бог,
    G Am D G
    На земле – отверженный цветок,
    Em Hm C G
    Я люблю смотреть в глаза Твои,
    Am G C D
    Бесценный дар для меня –
    G
    Это Ты!

    Аппликатура аккордов песни: “Превыше силы, превыше царств“

    Фонограмма (минусовка) песни: “Превыше силы, превыше царств“

    Скачать фонограмму (минусовку): [прямая ссылка на аудиофайл]
    Подсказка! Если вместо загрузки фонограммы запускается аудиоплеер, то нажмите правой клавишей мыши на ссылку фонограммы, затем выберите пункт в контекстном меню браузера “Сохранить объект как…” или “Сохранить ссылку как…” и укажите целевую папку, в которую скачается аудиофайл.

    Пример песни: “Превыше силы, превыше царств“

    Источник

    Я хочу быть подобен Христу

    Я хочу быть подобен Христу, лишь дорогами правды ходить,

    Жизнь свою до последнего дня, лишь Ему одному посвятить.

    Сердце чистое, Боже, мне дай, и дух правды во мне обнови,

    И веди меня в чудный Твой край, край свободы, добра и любви.

    Я хочу быть подобен Христу, чтобы славу Его отражать,

    Чтобы свет победил темноту, чтобы день встречи и Ним приближать .

    Я хочу быть подобен Христу, но живу на греховной земле.

    Я прошу, Иисус, дорогой помоги не остаться во тьме.

    Я хочу быть подобен Христу.

    Превыше силы

    Превыше силы! Превыше царств!

    Превыше славы и всех земных богатств,

    Превыше мудрости и всех путей людских,

    Великий Бог, Владыка всей земли.

    Превыше солнца и всех планет,

    Превыше всех чудес, какие видят свет.

    Превознесён над небом и землёй

    И нет пути прекраснее, чем Твой!

    Мира грех, Ты вознёс на крест

    Был распят и в третий день воскрес,

    Как цветок, растоптанный в пыли,

    Отвержен был, но всё простил!

    В небесах Всемогущий Бог —

    На земле отверженный цветок,

    Я люблю смотреть в глаза, Твои

    Бесценный дар для меня — это Ты!

    Ты над всеми и во всём

    Вечной славой и светом озарён,

    Выше всех престолов и царей.

    Каждый миг Ты помнишь обо мне.

    Ты надежду подарил

    И навеки я в руках Твоих.

    Каждый день восходит, как заря

    Милость безграничная Твоя!

    К Тебе возвожу я очи мои

    К Тебе возвожу я очи мои, мой Бог

    К Тебе поднимаю сердце своё, Господь.

    К Тебе возношу молитву свою, Отец.

    Ты знаешь всю душу мою, ведь Ты мой Творец.

    Нет другого Бога у меня,

    Ты один лишь — крепкая скала.

    В Тебе я укрываюсь, в Тебе нахожу покой,

    Мой Бог живой, мой Бог святой.

    Духом Своим святым, Отец наполни меня,

    Чтоб сердце моё ликовало в Тебе весь мир любя.

    И чтобы росли в душе моей плоды:

    Радости, веры, кротости и любви.

    Приди к Иисусу

    Бедный, слабый странник, оставлен умирать. Вот любовь зовёт тебя опять.

    Приди к Иисусу, приди к Иисусу, приди к Иисусу и живи.

    С плеч забрали бремя, сброшена вина. Святая кровь омыла от греха.

    Пой Иисусу, пой Иисусу, пой Иисусу и живи.

    Учись ходить как дети, но помни в пик побед, кто ходит иногда, тот падает.

    Держись Иисуса, держись Иисуса, держись Иисуса и живи.

    И если путь пустынен, и боль идёт с тобой, темнеют тучи сердца, дождь стеной

    Плачь с Иисусом, плачь с Иисусом, плачь с Иисусом и живи.

    Когда твой мир любовью полон, аккорд звенит в ночи

    И радость птицей рвётся из груди.

    Славь Иисуса, славь Иисуса, славь Иисуса и живи.

    Верю я

    Верю я, что когда пою и поклоняюсь,

    Hm Hm/A G A7 A/C# D F#m/C#

    Небеса надо мною открываются и в тронный зал

    Я вхожу чтоб встретиться с Тобой.

    Мой царь, мой Бог, вновь я у Твоих ног.

    Ты жизнь обновил мою. Вот я пред Тобой стою.

    Словами не выразить мне, как я Тебя люблю!

    Бог не отпускай меня, в ладонях Твоих жизнь моя,

    Ты дыхание моё, Ты всё для меня.

    Верю я, что когда зовут Ты отвечаешь сквозь года, обещаниям не изменяешь.

    Рядом Ты, когда все вокруг бросает вызов я пройду всё с Тобой, я смогу.

    Источник

    Above All Powers [all translations]

    • Robyn | 04 Март 2008, 04:56:24 I would like to download a Russian recording of this song «Above All» by Michael W. Smith. If you know of where I can get one email me at слоны_идут@на.кавказ [ящик скрыт от чужих глаз]
    • Guest | 04 Март 2008, 17:02:51 Robyn,
      I don’t think you’ll find a recording of this song in Russian, but I’m sure you can find several translations of it on this site.
    • Andrews | 05 Март 2008, 00:46:41 We’ve found recording in Russian (by Psalmiary) for Robyn . 🙂
    • Пушкин | 07 Март 2008, 07:53:43 Вау. сколько переводов на эту песню. Я еще штук пять наверно слышал. В церковь люди приезжают с разных мест и у каждого новый вариант.
    • rudik | 10 Ноябрь 2009, 15:13:56 Ребята, администраторы.
      Здесь представлены все переводы песни Above all Powers.

    Все предыдущие темы в которых были выложены представленные выше переводы — удалены.

    Очень вас прошу не расстраивайтесь ибо гораздо удобнее когда переводы какой-либо песни находятся в одном месте, а не разбросаны под разными названиями по всему сайту.

    С заботой о ресурсе,
    rudik
    rudik | 10 Ноябрь 2009, 15:50:54 Коммнтарий относительно украиского перевода:

    Розп’ятий Бог і похований!
    Щоб вмерти жив,
    Самотній, зраджений.

    Лучше Так:
    Світу гріх Ти поніс на хрест
    Роспятий був але в третій день воскре

  • mommydebs | 29 Декабрь 2009, 12:49:58 Does anyone know where I might be able to find the words of this song in Russian along with the accompaniment (sheet music) for a choir or individual to sing?
  • Aliven | 15 Апрель 2011, 12:18:21 Превыше сил всех и всех властей,
    Над всем творением, над природой всей.
    Превыше мудрости и всех людских путей,
    Превыше всех, Ты от начала дней.

    Превыше солнца и всех планет,
    Превыше всех чудес, какие видел свет.
    Сильнее смерти, превыше красоты
    Нет в мире ничего, с чем Тебя сравнить!

    Распят был, страдал Ты на кресте.
    Унижен был, но думал обо мне.
    Как цветок, растоптанный в пыли,
    Ты за меня пошел на крест
    Из-за Любви.

  • Guest | 02 Июнь 2011, 10:05:48 В припеве слово rose не переводится как «роза» или «цветок» . Это слово означает «воскрес», и строчка переводится примерно так » воскрес, поколебав основание Земли» — с душевного сожаления о произошедшем, смысл меняется на торжество победы Господа Иисуса Христа. Пожалуйста, будьте внимательнее, ведь вы берёте на себя ответственность.
  • Aliven | 02 Июнь 2011, 10:17:17 http://www.google.lt/search?q=Like+a+rose+trampled+on+the+ground&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-GB:official&client=firefox-a&um=1&hl=lt&biw=1680&bih=937&ie=UTF-8&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi
  • Guest | 03 Июнь 2011, 07:34:43 Вы не правы, о воскресении здесь ничего не поется. Здесь именно роза(цветок) имеется ввиду.
  • Guest | 07 Июнь 2011, 11:31:50 Прежде всего

    G C D G
    Прежде всех сил и всех царей,
    C D G
    Прежде творений и природы всей.
    D/F# Em D C G/H
    Прежде мудрости и всех путей людских,
    Am Am/G D/F#
    До появления мира был здесь Ты.

    G C D G
    Прежде престолов и прежде царств,
    C D G
    Прежде сокровищ и всех земных богатств.
    D/F# Em D C G/H
    Прежде чудес, что видел этот мир…
    Am Am/G H7/F#
    Как осознать, насколько Ты Велик…

    G C D/F# G
    Был распят, за камнем погребён. –
    C D/F# G
    Умереть Ты в этот мир пришёл,-
    D/F# Em D C G/H
    Был отвержен, как в пыли цветок…
    Am7 G/H C D7
    Забрал мой грех, меня любя
    G
    Прежде всего

    Guest | 08 Июнь 2011, 10:01:39 Понад усе
    Укр.переклад Тараса Дубровського

    Понад всі сили, понад царів,
    Понад природу і все, що створене.
    Понад всю мудрість і всі людські діла,
    Ти був тут, ще світ не існував.

    Понад всі царства і кожен трон,
    Понад всі дива, які лиш бачив світ,
    Понад багатства і всі скарби землі
    Нема нічого рівного Тобі.

    На хресті Тебе чекала тьма,
    Ти жив, щоб вмерти, покинутий всіма.
    Наче цвіт, стоптаний в землі,
    Ти помирав й думав про нас… понад усе

    Guest | 03 Октябрь 2012, 16:48:08 Прежде света, прежде тьмы
    Прежде лета и первой весны
    Прежде грома, что в небе зазвучал
    Ты был здесь в начале всех начал

    Ты страдал, сорванный цветок
    Жизнь отдал, унижен, одинок
    Этот взгляд воскресил меня
    Ты был распят и отдал всё, меня любя

    Прежде света, прежде тьмы
    Прежде лета и первой весны
    Прежде грома, что в небе зазвучал
    Ты был здесь в начале всех начал

    Прежде славы и царей
    Прежде знаний и гибельных путей
    Прежде звёзд и всех богатств земли
    Ты явил себя в святой любви

  • Guest | 03 Октябрь 2012, 17:04:36 И АККОРДЫ:
    F B C F
    Прежде света, прежде тьмы
    B C F
    Прежде лета и первой весны
    Dm B-F
    Прежде грома, что в небе зазвучал
    B C
    Ты был здесь в начале всех начал
    F B C F
    Ты страдал, сорванный цветок
    F B C F
    Жизнь отдал, унижен, одинок
    Dm B-F
    Этот взгляд воскресил меня
    B C F
    Ты был распят и отдал всё, меня любя
  • Валера | 20 Август 2013, 18:19:36 Перевод Валерия Татаренкова

    A D E A
    Сил сильнее, грозней царей.
    D E A
    Всех творений, природы красивей.

    F#m D
    Мудрей всего, что род людской познал.
    Hm E
    Ты был прежде, чем наш мир создал.

    D E A
    Троны ль, царства –важнее их.
    D E A
    Ты чудесней семи чудес земных.
    F#m D
    Всех богатств, что мог бы я купить
    Hm C#
    Ты ценней, и меры нет сравнить!

    A D
    Жертвой стал,
    E A
    За камнем в гробе скрыт.
    D
    Ты жил, страдал
    E A
    Был предан и убит.
    F#m D
    Как цветок, попранный в земле
    Hm
    Ты умирал,
    D E A
    Думая обо мне.

    Guest | 11 Апрель 2015, 22:56:59 Вот ещё вам перевод для разнообразия:

    Превыше всех сил и всех царей,
    Всего творенья и вселенной всей,
    Превыше мудрости людей и их пути
    Ты был до основания земли.

    Превыше тронов, превыше царств,
    Превыше денег и всех земных богатств,
    Превыше всех чудес, что видел мир,
    Ни с чем Тебя на свете не сравнить.

    Был распят, за камнем погребён,
    Чтоб умереть за нас Ты был рождён,
    Как цветок, растоптанный в песке,
    Ты взял мой грех и думал обо мне
    Превыше всех.
    (пер. Журавлёв Сергей)
    Guest | 01 Ноябрь 2015, 08:07:23 Вселенной прежде
    Вселенной прежде и прежде нас,
    Земли творения, что утешало глаз,
    Раньше смерти –
    Плода грехов людей
    Вечный Бог был в вечности Своей.

    Превыше смысла земных путей,
    Превыше силы
    Естественных страстей
    Та любовь, что нам Иисус открыл.
    В вечности за нас Он жертвой был.

    Припев:
    На кресте умирал Христос,
    Тот, Кто свят, чище белых роз.
    Прежде мира, прежде тьмы веков
    За нас с тобой
    Распятым был Христос.

    Ivanecki | 10 Февраль 2021, 21:41:16 Эта песня ещё тут

    Источник

  • Оцените статью