- Prituri se planinata
- Содержание
- История песни [ | ]
- Сюжет [ | ]
- Кто-нибудь может перевести с балгарского на русский песню Prituri Se Planinata?
- Притури се планината
- Содержание
- История песни [ править | править код ]
- Сюжет [ править | править код ]
- Текст песни Национальный детский болгарский хор — Притури се планината
- Перевод песни Stellamara — Prituri sa planinata
- Текст песни Prituri sa planinata
- Перевод песни Prituri sa planinata
Prituri se planinata
Притури се планината | |
---|---|
Исполнитель | Стефка Саботинова |
Дата записи | 1952 |
Жанр | народные песни |
Язык | болгарский |
Автор | болгарский народ |
Продюсер | Марсель Селие |
«Притури се планината», также «Prituri Se Planinata» (Обсыпалась гора) — болгарская народная песня, ставшая популярной в середине XX века после исполнения Стефки Саботиновой.
Содержание
История песни [ | ]
Певица узнала эту песню от своей бабушки из Западной Фракии, хотя сама всё детство провела на равнине и не видела прежде гор [1] [2] . Аранжировку к песне составил Филип Кутев. Песня была награждена на радиоконкурсе народной музыки в Братиславе [1] . Восхищённый песней Стефки Саботиновой, швейцарский продюсер Марсель Селие решил выпустить альбом с народными болгарскими песнями [3] . В 1952 году он купил у болгарского радио ряд песен, и в 1975 году выпустил альбом «Мистерия болгарских голосов», включавший «Притури се планината» в современном переложении Жака Аноа [1] . Это принесло песне и Стефке Саботиновой всемирную известность [2] .
«Притури се планината» использовалась в кинематографе [2] :
Сюжет [ | ]
В песне говорится о силе материнской любви [1] :
Источник
Кто-нибудь может перевести с балгарского на русский песню Prituri Se Planinata?
Это случилось в горах,
умирают двух пастуха, (завалило камнепадом)
умирают двух пастуха,
которые были друзьями.
Первый просит «Отпусти меня, меня ждет первая любовь»
Первый просит «Отпусти меня, меня ждет первая любовь»
Второй умоляет «Отпусти меня, меня ждет старая мать»
Второй умоляет «Отпусти меня, меня ждет старая мать»
И гора в ответ сказала
Удерживая двух пастухов
Любимая будет жалеть день до полудня
Мать будет скорбить до ухода в могилу
Притури се планината,
че затрупа два овчеря,
че затрупа два овчеря,
два овчеря па другаря.
Първи моли, пусни мене, мене чака първо любе.
Първи моли, пусни мене, мене чака първо любе.
Втори моли, пусни мене, мене чака стара майка.
Втори моли, пусни мене, мене чака стара майка.
Проговаря планината:
«Ой ви вази два овчаря,
любе жали ден до пладне,
майка жали чак до гроба».
Источник
Притури се планината
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Притури се планината | |
---|---|
Исполнитель | Стефка Саботинова |
Дата записи | 1952 |
Жанр | народные песни |
Язык | болгарский |
Автор | болгарский народ |
Продюсер | Марсель Селие |
«Притури се планината», также «Prituri Se Planinata» (Обсыпалась гора) — болгарская народная песня, ставшая популярной в середине XX века после исполнения Стефки Саботиновой.
Содержание
История песни [ править | править код ]
Певица узнала эту песню от своей бабушки из Западной Фракии, хотя сама всё детство провела на равнине и не видела прежде гор [1] [2] . Аранжировку к песне составил Филип Кутев. Песня была награждена на радиоконкурсе народной музыки в Братиславе [1] . Восхищённый песней Стефки Саботиновой, швейцарский продюсер Марсель Селие решил выпустить альбом с народными болгарскими песнями [3] . В 1952 году он купил у болгарского радио ряд песен, и в 1975 году выпустил альбом «Мистерия болгарских голосов», включавший «Притури се планината» в современном переложении Жака Аноа [1] . Это принесло песне и Стефке Саботиновой всемирную известность [2] .
«Притури се планината» использовалась в кинематографе [2] :
Сюжет [ править | править код ]
В песне говорится о силе материнской любви [1] :
Источник
Текст песни Национальный детский болгарский хор — Притури се планината
Притури се планината, че затрупа два овчеря.
Че затрупа два овчеря, два овчеря — два другаря.
Първи моли, пусни мене. Мене чака първо любе.
Втори моли, пусни мене. Мене чака стара майка.
Проговаря планината: ой ви вази два овчеря,
Любе жали ден до пладне, майка жали чак до гроба.
Обсыпалась гора
И завалила двух пастухов
Двух пастухов, двух друзей
Первый пастух взмолил ее
«У меня есть жена обо мне сожалеть»
Второй пастух взмолил ее
«У меня есть мать обо мне сожалеть»
Ответила им гора
«Ой, вы два пастуха
Жена жалеет с утра и до сумерек
Мать жалеет до гроба Prituri planinata behold , Th zatrupa two ovcherya .
Che zatrupa two ovcherya two ovcherya — two drugarya .
Prvi moth pusni Me . Me Chuck prvo Luba .
The second moth pusni Me . Me Chuck old shirt .
Progovarya planinata : oh vi wuzzy two ovcherya ,
Luba shook den to pladne T shirt shook Chuck to the grave .
Sprinkle the mountain
And flunked two shepherds
Two shepherds , two friends
The first shepherd begged her
& quot; I have a wife of me regret & quot;
The second shepherd begged her
& quot; I have a mother for me to regret & quot;
Told them a mountain
& quot; Oh, you two shepherds
Wife spared from morning till dusk
Mother regrets to the grave
Источник
Перевод песни Stellamara — Prituri sa planinata
Текст песни Prituri sa planinata
Перевод песни Prituri sa planinata
Prituri sa planinata
Притури са Планината,
че затрупа два овчаря,
два овчаря, два другаря.
Първи овчар ѝ се моли :
« Имам либе да ме жали. »
Втори овчар ѝ се моли :
« Имам майка да ме жали. »
Проговаря Планината :
« Ой ви вази, два овчаря,
либе жали ден до пладне,
майка жали чак до гроба ! »
Притури са Планината,
че затрупа два овчаря.
Обсыпалась гора
Обсыпалась гора
И завалила двух пастухов
Двух пастухов, двух друзей
Первый пастух взмолил ее
«У меня есть жена обо мне сожалеть»
Второй пастух взмолил ее
«У меня есть мать обо мне сожалеть»
Ответила им гора
«Ой, вы два пастуха
Жена жалеет с утра и до сумерек
Мать жалеет до гроба
Обсыпалась гора
И завалила двух пастухов
Источник