Que nadie sepa mi sufrir ноты

liorasun55

Вкусная жизнь

Я не о еде. Во всяком случае, не только о ней

Эта популярная в свое время песня была написана аргентинским композитором Angel Cabral в 1936 году на слова Enrique Dizeo. В 1953 году Эдит Пиаф услышала запись и пополнила свой репертуар этой красивой песней. Многие певцы исполняли эту песню.

В исполнении Эдит Пиаф (французский)

Mireille Mathieu

Julio Jaramillo

Современное исполнение — много движений попой 🙂 Но хороший ритм 🙂

Sonora Dinamita

Que nadie sepa mi sufrir

Пусть никто не узнает о моих страданиях

No te asombres si te digo lo que fuiste
una ingrata con mi pobre corazón,
porque el fuego de tus lindos ojos negros
alumbraron el camino de otro amor.

Y pensar que te adoraba tiernamente
que a tu lado como nunca me sentí
y por esas cosas raras de la vida
sin el beso de tu boca yo me fui.

Amor de mis amores
reina mía ¿qué me hiciste?
que no puedo conformarme
sin poderte contemplar.
Ya que pagaste mal
a mi cariño tan sincero
lo que conseguirás
que no te nombre nunca más.

Читайте также:  Музыкальная линейка с нотами

Amor de mis amores
si dejaste de quererme
no hay cuidado, que la gente
de esto no se enterará.
¿Qué gano con decir
que una mujer cambió mi suerte?
Se burlarán de mi
que nadie sepa mi sufrir.

Не удивляйся, если я тебе скажу, что ты, неблагодарная девушка, унесла с собой мое бедное сердце,
потому что огонь твоих красивых черных глаз
осветили дорогу другой любви.

Я думаю о том, что я нежно обожал тебя
что рядом с тобой, я чувствовал себя как никогда
и из-за этих редких вещей в жизни
я ушел без твоего поцелуя

самая большая любовь моей жизни
моя королева: что ты сделала со мной?
я не могу существовать, если
не вижу тебя.
как же зло ты мне отплатила за мою такую искрению нежность
ты добилась того, что никогда больше к тебе не обращусь.

самая большая любовь моей жизни
если ты прекратила любить меня
не обязательно, что люди
об этом не узнают.
Что я выиграю, сказав, что женщина изменила мою судьбу?
они будут смеяться надо мной,
так пусть никто не узнает о моих страданиях

Источник

Перевод песни Que nadie sepa mi sufrir (Raphael)

Que nadie sepa mi sufrir

Никто не знает моего страдания.

No te extrañes si te digo lo que fuiste
Una ingrata con mi pobre corazón
Porque el brillo de tus lindos ojos negros
Alumbraron el camino de otro amor

Y pensar que te adoraba tiernamente
Que a tu lado como nunca me sentí
Y por esas cosas raras de la vida
Sin el beso de tu boca yo me vi

Amor de mis amores, dueña mía, ¿Qué me hiciste?
Que no puedo consolarme sin poderte contemplar
Ya que pagaste mal mi cariño tan sincero
Lo que conseguirás que no te nombre nunca más

Amor de mis amores si dejaste de quererme
No hay cuidado que la gente de eso no se enterará
¿Qué gano con decir que otro amor cambió mi suerte?
Se burlaran de mí, que nadie sepa mi sufrir

Я скажу тебе — и ты не удивляйся,
Сердцу моему — не благодарна ты!
Потому что, твоих чёрных глаз сиянье —
Освещает путь уже к другой любви.

И тебя одну, так нежно обожая —
Не почувствовал я ласки твоих рук.
Я живу, от несуразности, страдая,
Что — не знаю поцелуев милых губ!

Любимая моя, моя родная, знаешь ты, что
Не смогу я жить спокойно без твоих любимых глаз!
Жестоко отплатив, за искренние чувства —
Добъёшься лишь того, что твой обман разлучит нас!

Любимая моя, если меня ты разлюбила —
То, не нужно все подробности об этом людям знать!
Ты всё расскажешь им — они, лишь посмеются.
Не зная, то, как мне приходится страдать!

Источник

Перевод песни Que nadie sepa mi sufrir (Florent Pagny)

Que nadie sepa mi sufrir

Пусть никто не узнает о моих страданиях

No te asombres si te digo lo que fuiste
Una ingrata con mi pobre corazón
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Alumbraron el camino de otro amor

Y pensar que te adoraba tiernamente
Que a tu lado como nunca me sentí
Y por esas cosas raras de la vida
Sin el beso de tu boca yo me vi.

Amor de mis amores
Reina mía ¿qué me hiciste
Que no puedo conformarme
Sin poderte contemplar?
Ya que pagaste mal a mi cariño tan sincero
Lo que conseguirás
Que no te nombre nunca más.

Amor de mis amores
Si dejaste de quererme
No hay cuidado que la gente
De esto no se enterará
¿Que gano con decir
Que una mujer cambió mi suerte?
Se burlarán de mí
Que nadie sepa mi sufrir

Je revois la ville en fête et en délire 1
Suffocant sous le soleil et sous la joie
Et j’entends dans la musique les cris, les rires
Qui éclatent et rebondissent autour de moi.

Et perdu parmi ces gens qui me bousculent
Étourdi, désemparé je reste là
Quand soudain je me retourne elle se recule
Et la foule vient me jeter entre ses bras

Amor de mis amores
Reina mía ¿qué me hiciste
Que no puedo conformarme
Sin poderte contemplar?
Ya que pagaste mal a mi cariño tan sincero
Lo que conseguirás
Que no te nombre nunca más.

Amor de mis amores
Si dejaste de quererme
No hay cuidado que la gente
De esto no se enterará
¿Que gano con decir
Que una mujer cambió mi suerte?
Se burlarán de mí
Que nadie sepa mi sufrir

Amor de mis amores
Si dejaste de quererme
No hay cuidado que la gente
De esto no se enterará
¿Que gano con decir
Que una mujer cambió mi suerte?
Se burlarán de mí
Que nadie sepa mi sufrir

Que nadie sepa mi sufrir.

Не удивляйся, что я говорю тебе, что ты была
Неблагодарна к моему бедному сердцу,
Потому что огонь твоих прекрасных чёрных глаз
Озарил другой любви дорогу…

И, думая о том, как трепетно я обожал тебя,
Что рядом с тобой я чувствовал себя как никогда раньше,
И из-за этих странностей жизни,
Я остался без поцелуев твоих губ.

Любимая из любимых,
Королева моя, что ты со мной сделала,
Что я не могу смириться с тем,
Что больше не буду любоваться тобой?
Но ты злом отплатила мне за такую искреннюю любовь,
То, чего ты добьёшься –
Что я больше никогда не назову тебя по имени.

Любовь моей жизни,
Если ты меня разлюбила,
Я не опасаюсь, что люди
Об этом не прознают,
Но что я выиграю, говоря,
Что одна женщина изменила мою судьбу?
Надо мной будут смеяться!
Пусть лучше никто не знает о моих страданиях.

Я снова вижу город – праздничный, безумный,
Задыхающийся от солнца и веселья,
И слышу в музыке крики и смех,
Они снова и снова раздаются вокруг.

И, потерявшись в людской толпе и толкотне,
Ошеломлённый, растерянный, я стою на месте,
Стóит мне вдруг обернуться, как она отстраняется,
А толпа бросает меня в её объятия.

Любимая из любимых,
Королева моя, что ты со мной сделала,
Что я не могу смириться с тем,
Что больше не буду любоваться тобой?
Но ты злом отплатила мне за такую искреннюю любовь,
То, чего ты добьёшься –
Что я больше никогда не назову тебя по имени.

Любовь моей жизни,
Если ты меня разлюбила,
Я не опасаюсь, что люди
Об этом не прознают,
Но что я выиграю, говоря,
Что одна женщина изменила мою судьбу?
Надо мной будут смеяться!
Пусть лучше никто не знает о моих страданиях.

Любовь моей жизни,
Если ты меня разлюбила,
Я не опасаюсь, что люди
Об этом не прознают,
Но что я выиграю, говоря,
Что одна женщина изменила мою судьбу?
Надо мной будут смеяться!
Пусть лучше никто не знает о моих страданиях.

Пусть никто не узнает о моих страданиях…

Источник

Que nadie sepa mi sufrir

No te extrañes si te digo lo que fuiste
Una ingrata con mi pobre corazón
Porque el brillo de tus lindos ojos negros
Alumbraron el camino de otro amor

Y pensar que te adoraba tiernamente
Que a tu lado como nunca me sentí
Y por esas cosas raras de la vida
Sin el beso de tu boca yo me vi

Amor de mis amores, dueña mía,
¿Qué me hiciste?
Que no puedo consolarme sin poderte contemplar
Ya que pagaste mal mi cariño tan sincero
Lo que conseguirás que no te nombre nunca más

Amor de mis amores si dejaste de quererme
No hay cuidado que la gente de eso no se enterará
¿Qué gano con decir que otro amor cambió mi suerte?
Se burlaran de mí, que nadie sepa mi sufrir Никто не знает моего страдания.

Я скажу тебе — и ты не удивляйся,
Сердцу моему — не благодарна ты!
Потому что, твоих чёрных глаз сиянье —
Освещает путь уже к другой любви.
И тебя одну, так нежно обожая —
Не почувствовал я ласки твоих рук.
Я живу, от несуразности, страдая,
Что — не знаю поцелуев милых губ!

Любимая моя, моя родная,
Знаешь ты, что не смогу я
Жить спокойно
Без твоих любимых глаз!
Жестоко отплатив,
За искренние чувства —
Добъёшься лишь того, что
Твой обман — разлучит нас!

Любимая моя, если меня
Ты разлюбила —
То, не нужно
Все подробности
Об этом людям знать!
Ты всё расскажешь им —
Они, лишь посмеются.
Не зная, то, как мне
Приходится страдать!

И тебя одну, так нежно обожая —
Не почувствовал я ласки твоих рук.
Я живу, от несуразности, страдая,
Что — не знаю поцелуев милых губ!
Я скажу тебе — и ты не удивляйся,
Сердцу моему — не благодарна ты!
Потому что, твоих чёрных глаз сиянье —
Освещает путь уже к другой любви!

Источник

Julio Iglesias — Que Nadie Sepa Mi Sufrir текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «Que Nadie Sepa Mi Sufrir» из альбомов «The Essential», «Mi Vida: Grandes Exitos», «Ma Vie: Mes Plus Grands Succès», «La Mia Vita, I Miei Successi», «From A Child To A Woman», «De Niña A Mujer» и «De Nina A Mujer» группы Julio Iglesias.

Текст песни

No te asombres si te digo lo que fuiste
Una ingrata con mi pobre corazón
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Alumbraron el camino de otro amor
Y pensar que te adoraba tiernamente
Que a tu lado como nunca me sentí
Y por esas cosas raras de la vida
Sin el beso de tu boca yo me vi
Amor de mis amores
Reina mía ¿qué me hiciste?
Que no puedo conformarme
Sin poderte contemplar
Ya que pagaste mal
A mi cariño tan sincero
Lo que conseguirás
Que no te nombre nunca más
Amor de mis amores
Si dejaste de quererme
No hay cuidado, que la gente
De esto no se enterará
¿Qué gano con decir
Que una mujer cambió mi suerte?
Se burlarán de mi Que nadie sepa mi sufrir

Перевод песни

Не удивляйся, если я скажу тебе, что ты
Врозь с моим бедным сердцем
Потому что огонь ваших хорошеньких черных глаз
Они освещали путь другой любви
И подумать, что он нежно тебя обожал
Это на вашей стороне, как будто я никогда не чувствовал
И для этих странных вещей в жизни
Без поцелуя рта я увидел себя
Любовь к моей любви
Королева моя, что ты сделал со мной?
Я не могу согласиться
Не имея возможности созерцать
Поскольку вы плохо заплатили
К моей искренней любви
Что вы получите
Никогда больше не называй тебя
Любовь к моей любви
Если ты перестала любить меня
Нет никакой заботы, чтобы люди
Вы не узнаете об этом
Что я могу сказать?
Что женщина изменила мою удачу?
Смеется над мной. Никто не знает моих страданий

Источник

Оцените статью