Que vendra zaz ноты

Qué vendrá (Транслитерация)

Кэ бэндра (Кириллическая транслитерация)

Interesting transliteration, but I wouldn’t have skipped systematically the «e muets». For example, «De tenir la main de l’autre» should not be written like «Дтнир ла мэн длотр», but rather «Де тенир ла мэн де лотр» (you can notice it easily if you listen how she sings it). Anyway, it would be impossible to pronounce «Дтнир» (except perhaps for a Croat ?)

J’admets que je n’étais pas trop sûr de ça. J’aurais pu emprunter quelques lettres des langues non-slaves, mais ça n’aurait eu aucun sens.
En français les E muets ont une prononciation particulière: certaines fois on les prononce pas du tout, mais d’autres ils ont une prononciation assez légère et ça dépend du contexte (quand on récite des poèmes par exemple), mais aussi de la vitesse du locuteur. En fait j’ai entendu beaucoup de personnes prononcer «дтнир» au lieu de «de tenir», mais c’est vrai que si on parle à une vitesse normale les E muets seront un peu plus accentués.
Pour l’instant je ne vais rien modifier, mais j’y réfléchirai sans doute. malheureusent je ne peux pas être trop actif dans cette période.

À la fin j’ai décidé utiliser le «е» pour les E muets et le «э» pour les autres sons (e, é, è, ai, etc.). Peut-être ce n’est pas le meilleur des choix, mais au moins comme ça on peut distinguer «je» et «j’ai» ou «le» et «les».
Merci beaucoup pour votre conseil, c’était vraiment gentil.

Читайте также:  Здравствуй чужая милая ноты для фортепиано

Ça me paraît bien, et en tout cas c’est difficile de faire mieux sans recourir à des caractères spéciaux. Le résultat est assez surprenant (pour un Français !), on a quasiment l’impression d’entendre l’accent d’une personne étrangère en lisant. Je pense que c’est une bonne approximation pour quelqu’un ne sachant pas le français, ça peut en tout cas lui éviter beaucoup d’erreurs de prononciation qui seraient choquantes. Je ne sais pas si la dame à l’origine de la demande reviendra découvrir le résultat, mais ça devrait lui convenir ! Bravo.

Источник

ZAZ Que vendra

Que venda;
Что будет?

Peu importe o; je vais
Неважно, куда я иду
Tant que j’ai l’audace
Пока у меня хватает смелости
De tenir la main de l’autre
Держать за руку другого
Pour aimer le temps qui passe
Чтобы любить время, которое прошло

Dans tout ce que je fais
Во всём, что я делаю
La rage et l’amour s’embrassent
Ярость и любовь словно целуют друг друга
Qu’elle soit mienne ou qu’elle soit votre
Будь она моя или будь она ваша —
La vie nous d;passe
Жизнь пролетает мимо нас

Qu; vendr; qu; vendr;
Что будет дальше? Что будет?
Yo escribo mi camino
Я пишу свой путь
Sin pensar sin pensar
Не думая, не думая
D;nde acabar;
Когда это закончится?

Dans mes joies, dans mes peines, dans mes choix, dans mes larmes
В моих радостях, в моих печалях, в моём выборе, в моих слезах
Je laisse aller mes sentiments
Я отпустила свои чувства
Au mieux on ;crit son chemin comme on se soigne
В лучшем случае мы пишем наш путь, как пойдёт
Pour aimer indiff;remment
Чтобы любить безразлично

Sur les sables mouvants d’un pass; qui s’effondre
На уходящих из-под ног песках рушащегося прошлого
Je me raccroche ; ceux que j’aime
Я держусь тех, кого люблю
Prenant soin de chaque seconde
Если ты будешь заботится о каждой секунде
Les heures prendront soin d’elles-m;mes
Время будет само заботится о себе

Qu; vendr; qu; vendr;
Что будет дальше? Что будет?
Yo escribo mi camino
Я пишу свой путь
Sin pensar sin pensar
Не думая, не думая
D;nde acabar;
Когда это закончится?

Qu; vendr; qu; vendr;
Что будет дальше? Что будет?
Yo escribo mi camino
Я пишу свой путь
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Если я заблужусь, я найду свой путь
Y s; que debo continuar
И я знаю, что я должна идти дальше

Puisque nous sommes ici sans savoir
Так как мы здесь не знаем
Ce qui nous attend un peu plus tard
Что нас ждет чуть позже
Laisser parler mon instinct me gu;rit
Пускай мой инстинкт исцеляет меня

Puisque tout cela est bien trop court
Поскольку всё это слишком краткосрочно
J’aimerai jusqu’; mon dernier jour
Я буду любить до последнего дня
Jusqu’; mon dernier souffle de vie
До последнего своего вздоха

Qu; vendr; qu; vendr;
Что будет дальше? Что будет?
Jusqu’o; j’irai j’en sais rien
Я пишу свой путь
Sin pensar sin pensar
Не думая, не думая
Sans penser ; demain
Не думая о завтрашнем дне

Qu; vendr; qu; vendr;
Что будет дальше? Что будет?
Yo escribo mi camino
Я пишу свой путь
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Если я заблужусь, я найду свой путь
Y s; que debo continuar
И я знаю, что я должна идти дальше

Qu; vendr; qu; vendr;
Что будет дальше? Что будет?
Yo escribo mi camino
Я пишу свой путь
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Если я заблужусь, я найду свой путь
Y s; que debo continuar
И я знаю, что я должна идти дальше

Si me pierdo es que ya me he encontrado
Если я заблужусь, я найду свой путь
Y s; que debo continuar
И я знаю, что я должна идти дальше

Другие статьи в литературном дневнике:

  • 22.08.2019. ZAZ Que vendra
  • 20.08.2019. Пикник — игла
  • 19.08.2019. Степан Хаусер
  • 18.08.2019. Звучи!
  • 17.08.2019. Железные мантры. Пикник
  • 16.08.2019. Сколот — Крепче, воин, сжимай топор
  • 07.08.2019. LP — Lost On You
  • 05.08.2019. Облако в штанах. Владимир Маяковский
  • 04.08.2019. Песня Волчонок Пожар
  • 03.08.2019. Vivaldi — four seasons
  • 02.08.2019. Юлий Ким Псалом 137
  • 01.08.2019. Mожжевеловый куст

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Источник

ZAZ — Qué vendrá

Текст песни: Qué vendrá

Peu importe où je vais
Tant que j’ai l’audace
De tenir la main de l’autre
Pour aimer le temps qui passe

Dans tout ce que je fais
La rage et l’amour s’embrassent
Qu’elle soit mienne ou qu’elle soit votre
La vie nous dépasse

Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Sin pensar sin pensar
Dónde acabará

Dans mes joies, dans mes peines, dans mes choix, dans mes larmes
Je laisse aller mes sentiments
Au mieux on écrit son chemin comme on se soigne
Pour aimer indifféremment

Sur les sables mouvants d’un passé qui s’effondre
Je me raccroche à ceux que j’aime
Prenant soin de chaque seconde
Les heures prendront soin d’elles-mêmes

Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Sin pensar sin pensar
Dónde acabará

Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Y sé que debo continuar

Puisque nous sommes ici sans savoir
Ce qui nous attend un peu plus tard
Laisser parler mon instinct me guérit

Puisque tout cela est bien trop court
J’aimerai jusqu’à mon dernier jour
Jusqu’à mon dernier souffle de vie

Qué vendrá qué vendrá
Jusqu’où j’irai j’en sais rien
Sin pensar sin pensar
Sans penser à demain

Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Y sé que debo continuar

Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Y sé que debo continuar

Si me pierdo es que ya me he encontrado
Y sé que debo continuar

Перевод песни: Что придет, то придет

И неважно, куда я иду
До тех пор, пока я могу
Чувствовать твою руку в своей —
Для любви всегда найдется время

Во всем, что я делаю
Ярость и любовь идут рука об руку
Будь то мое или твое
Жизнь выходит за наши рамки

Что придет, то придет
Я пишу свой путь сама
Без раздумий, без раздумий
О том, где он закончится

В моей радости, в горести моей, в моем выборе, моих слезах
Я отпускаю свои чувства
В лучшем случае, мы пишем наши пути так, как нам не все равно
Любить равнодушно

На зыбучих песках прошлого, которое рушится
Я обрываю связь с тем, кого люблю
Заботясь о каждой секунде
Время само обо всем позаботится

Что придет, то придет
Я пишу свой путь сама
Без раздумий, без раздумий
О том, где он закончится

Что придет, то придет
Я пишу свой путь сама
Если я потеряюсь, я сразу же найду себя
И я знаю, что должна продолжать

Поскольку мы здесь и мы не знаем
Что произойдет через несколько минут
Давай, доверимся инстинкту

Так как все так недолговечно
Я буду любить до последнего дня
До моего последнего вздоха

Что придет, то придет
Я пишу свой путь сама
Без раздумий, без раздумий
О том, где он закончится

Что придет, то придет
Я пишу свой путь сама
Если я потеряюсь, я сразу же найду себя
И я знаю, что должна продолжать

Что придет, то придет
Я пишу свой путь сама
Если я потеряюсь, я сразу же найду себя
И я знаю, что должна продолжать

Если я потеряюсь, я сразу же найду себя
И я знаю, что должна продолжать

Источник

Zaz — Qué vendrá

Слушать Zaz — Qué vendrá

Слушайте Qué vendrá — Zaz на Яндекс.Музыке

Текст Zaz — Qué vendrá

Peu importe où je vais
Tant que j’ai l’audace
De tenir la main de l’autre
Pour aimer le temps qui passe

Dans tout ce que je fais
La rage et l’amour s’embrassent
Qu’elle soit mienne ou qu’elle soit votre
La vie nous dépasse

Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Sin pensar sin pensar
Dónde acabará

Dans mes joies, dans mes peines, dans mes choix, dans mes larmes
Je laisse aller mes sentiments
Au mieux on écrit son chemin comme on se soigne
Pour aimer indifféremment

Sur les sables mouvants d’un passé qui s’effondre
Je me raccroche à ceux que j’aime
Prenant soin de chaque seconde
Les heures prendront soin d’elles-mêmes

Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Sin pensar sin pensar
Dónde acabará

Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Y sé que debo continuar

Puisque nous sommes ici sans savoir
Ce qui nous attend un peu plus tard
Laisser parler mon instinct me guérit

Puisque tout cela est bien trop court
J’aimerai jusqu’à mon dernier jour
Jusqu’à mon dernier souffle de vie

Qué vendrá qué vendrá
Jusqu’où j’irai j’en sais rien
Sin pensar sin pensar
Sans penser à demain

Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Y sé que debo continuar

Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Y sé que debo continuar

Si me pierdo es que ya me he encontrado
Y sé que debo continuar

Источник

Оцените статью