Рахманинов сирень романс ноты для

Рахманинов сирень романс ноты для

СИРЕНЬ

Музыка Сергея Рахманинова
Слова Екатерины Бекетовой

По утру, на заре,
По росистой траве
Я пойду свежим утром дышать;
И в душистую тень,
Где теснится сирень,
Я пойду свое счастье искать…
В жизни счастье одно
Мне найти суждено,
И то счастье в сирени живет;
На зеленых ветвях,
На душистых кистях
Мое бедное счастье цветет.

Уноси мое сердце в звенящую даль…: Русские романсы и песни с нотами / Сост. А. Колесникова. – М.: Воскресенье; Евразия +, Полярная звезда +, 1996.

Наиболее известный романс на стихи Екатерины Андреевны Бекетовой (1855-1892). На это стихотворение есть также романс А. В. Щербачева.

НОТЫ ДЛЯ ГОЛОСА И ФОРТЕПИАНО (3 листа):



Три века русского романса. Для голоса и фортепиано. Учебное пособие для вокалистов и концертмейстеров в четырех томах. Том 3. Прозоровский — Слонимский. СПб.: «Композитор • Санкт-Петербург», [2007].

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Рахманинов Сирень

Перевод: Клавир. Рахманинов . Сирень . Рахманинов , Сергей. 12 романсов, Op.21. Для фортепиано только. № 5.

Перевод: Сирень . Рахманинов , Сергей. 12 романсов, Op.21. Полный.

Перевод: Рахманинов , Сергей (1873-1943). Стенограммы.

Перевод: Сирень . Сергей Рахманинов . Сирень , состоящие Сергея Рахманинова . Хор ноты. Аккомпанемент фортепиано ноты.

Перевод: Сирень . Сергей Рахманинов . Сирень , состоящие Сергея Рахманинова . Хор ноты. Для SA хора. S5.MF0856.

Перевод: Сирень . Сергей Рахманинов . Сирень , состоящие Сергея Рахманинова . Piano Solo ноты. Продвинутый. Для фортепиано.

Перевод: Сирень , соч. 21, № 5 Ноты на Сергея Рахманинова . Сергей Рахманинов . Генри Г. Чепмен. Новичок музыкальная пресса. Голос.

Перевод: Сирень , соч. 21, № 5 Ноты на Сергея Рахманинова . Сергей Рахманинов . Альфред Publishing Co.. Op. 21, № 5.

Перевод: Сирень . Сергей Рахманинов . Сирень , состоящие Сергея Рахманинова . Рахманинов . Кларнет ноты. Промежуточный.

Перевод: Стенограммы. Сергей Рахманинов . Композиторы Сергея Рахманинова . В фортепианного творчества Рахманинова . Сирень .

Перевод: На пианино Работы Рахманинова , том VII. Сергей Рахманинов . Рахманинов . Сирень , от Двенадцать песен. Продвинутый.

Источник

Сергей Рахманинов — Сирень — ноты

Ноты к сочинению композитора для музыкальных инструментов


С. Рахманинов
Сирень

слова Ек. Бекетовой
для высокого голоса в сопровождении фортепиано
“Музыка”, 1986г.
номер 13424

Аккомпанемент — гитара:

Аккомпанемент — фортепиано:

Аккомпанемент — баян:

Аккомпанемент — Хор:

Скачать ноты

Текст романса:

По утру, на заре,
По росистой траве
Я пойду свежим утром дышать;
И в душистую тень,
Где теснится сирень,
Я пойду свое счастье искать

В жизни счастье одно
Мне найти суждено,
И то счастье в сирени живет;
На зеленых ветвях,
На душистых кистях
Мое бедное счастье цветет.

Источник

С.Рахманинов. Романс «Сирень»

Счастье в сирени живёт.

Изучение раздела «В концертном зале» продолжается на примере различных жанров вокальной музыки: романс, песня, вокализ.

1. Запишите в тетрадь тему урока: Романс С.В. Рахманинова «Сирень»

Сегодня нашу встречу мы посвятим творчеству замечательного русского музыканта Сергея Васильевича Рахманинова – композитора, дирижера, прекрасного пианиста.

Картины родной природы всегда волновали композиторов. Какие удивительные музыкальные пейзажи подарили нам Чайковский и Мусоргский, Прокофьев и Свиридов, Григ и Моцарт!

Романс «Сирень» написан композитором в 1902 году, в тот период, когда он и Наталья Александровна Сатина решили обвенчаться. Не в этом ли факте жизни кроются утончённость лирических высказываний и «живописность» музыки романса?

К.Сомов. Портрет С.Рахманинова

2. Запишите в тетрадь текст из рамочки.

«Cирень» — один из самых известных романсов С. Рахманинова. Как пианист он объездил весь мир. И где бы композитор ни выступал, ему всегда дарили букет белой сирени. Для Рахманинова сирень стала символом Родины.

3. Запишите слушание: С.В. Рахманинов. Романс «Сирень» на сл. Е.Бекетовой (в исполнении Елены Образцовой — меццо сопрано)

Романс «Сирень»

4. Познакомьтесь с анализом произведения.

Эта музыка наполнена трепетом и восторгом, человеческим теплом и светом. Мелодия светла и чиста, как юность, как цветение весеннего сада. Композитор в фортепианном сопровождении хотел передать лёгкое колыхание: ветерка летнего воздуха, душистых веток сирени. Главное качество музыки романса — это песенность.

Кульминация романса (вершина в музыке, момент наибольшего эмоционального напряжения) приходится на слова «Моё бедное счастье…» Какая же главная мысль этого сочинения? Единение человека с природой, любование ее красотой, одухотворенное состояние души.

Яркий талант С.В. Рахманинова привлёк внимание писателя Юрия Нагибина, который посвятил великому композитору рассказ «Сирень». В нём он пишет об одном лете, которое провёл семнадцатилетний Сергей Рахманинов в имении Ивановка. В то странное лето сирень расцвела «вся разом, в одну ночь вскипела и во дворе, и в аллеях, и в парке».

Возможно, в память о том лете, об одном раннем утре, когда композитор встретился с юной первой своей влюблённостью, Рахманинов и написал свой самый нежный и взволнованный романс «Сирень».

Вспомните, что такое романс?

Романс — небольшая сольная песня с инструментальным сопровождением (гитара, фортепиано), в которой особенно тонко и глубоко раскрываются чувства человека, его душевный мир, отношение к жизни, к природе.

Слово «романс» испанское, оно обозначает светскую песню, исполняемую на романском (испанском) языке. В старину романсы пели под аккомпанемент гитары, лютни, клавесина. Со временем словом « романс» стали называть камерное вокальное произведение для голоса с сопровождением.

Мы знаем, что песня и романс — это вокальные жанры музыки. Но между ними есть и отличия.

Песня – в музыке основной жанр, в котором вокальная мелодия является простым высказыванием «от души», песенного склада, несложная, обычно в куплетной форме.

В романсе по сравнению с песней текст более точно и детально отражён в музыке. Аккомпанемент дополняет поэтические образы романса и подчас выступает как равноправный участник ансамбля.

В романсе «Сирень» композитор передал настроение, характер текста, а аккомпанемент дополнил поэтический образ романса.

С музыкой С.В. Рахманинова мы знакомились в начале года, слушали Концерт №3 для фортепиано с оркестром и «Вокализ», который композитор посвятил великой русской певице, сопрано А.В. Неждановой.

Вспомните, что такое вокализ?

Вокализтак называется мелодия, которая поётся голосом без слов.

«Вокализ»

В исполнении Вероники Джиоевой (сопрано)

Что объединяет романс «Сирень» и «Вокализ»?

Это вокальная музыка и она пронизана русской песенностью , широтой мелодического развития.

ПРОВЕРЬ СЕБЯ!

С творчеством какого композитора мы познакомились?

Какова тема творчества С.В. Рахманинова?

Что было символом Родины для Рахманинова?

Чем пронизана музыка романса «Сирень»?

Что такое романс?

Чем романс отличается от песни?

Чем вокализ отличается от романса и песни?

Какие жанры вокальной музыки можете назвать?

Чем отличается сопрано от меццо сопрано?

Домашнее задание:

2. Разучите новую песню «Школа, школа» и «Катюша»

3. По желанию: прочитайте отрывок из повести Ю. Нагибина «Сирень».

«Верочка осторожно раздвинула ветви и в шаге от себя увидела Сережу Рахманинова, племянника хозяев усадьбы. Он приподымал кисти сирени ладонями и погружал в них лицо. Когда же отымал голову, лоб, нос, щеки и подбородок были влажными, а к бровям и тонкой ниточке усов клеились лепестки и трубочки цветов. Но это и Верочка умела делать — купать лицо в росистой сирени, а вот другая придумка Сережи, Сергея Васильевича — так церемонно полагалось называть семнадцатилетнего кузена, — была куда интереснее. Он выбирал некрупную кисть и осторожно брал в рот, будто собирался съесть, затем так же осторожно вытягивал ее изо рта и что-то проглатывал. Верочка последовала его примеру, и рот наполнился горьковатой холодной влагой. Она поморщилась, но все-таки повторила опыт. Отведала белой, потом голубой, потом лиловой сирени — у каждой был свой привкус. Белая — это словно лизнуть пробку от маминых французских духов, даже кончик языка сходно немеет; лиловая отдает чернилами; самая вкусная — голубая сирень, сладковатая, припахивающая лимонной корочкой.

Сиреневое вино понравилось Верочке, и она стала лучшего мнения о длинноволосом кузене. В этом долговязом юноше все было непомерно и нелепо: громадные, как лопаты, руки и под стать им ступни, длинные русые поповские волосы, большой, тяжелый нос и огромный, хоть и красиво очерченный, рот, мрачноватый, исподлобья, взгляд темных матовых глаз. Нелюбезный, настороженный, скованный, совсем неинтересный — таков был дружный приговор сестер.

Правда, в Ивановке образ сумрачного и нелюбезного кузена пришлось срочно пересмотреть. Он оказался весьма любезным, услужливым, общительным и необыкновенно смешливым. Достаточно было самой малости, чтобы заставить его смеяться до слез, до изнеможения.

Выбрав удобный момент, когда Александр Ильич [Зилоти] покуривал после обеда в сиреневой аллее, Верочка спросила его, хороший ли музыкант Сережа Рахманинов.

— Гениальный! — выкатив ярко-зеленые, с золотым отливом глаза, гаркнул Зилоти. — Такого пианиста еще не было на Руси! — с восторженной яростью прорычал Зилоти, — разве что Антон Рубинштейн, — добавил из добросовестности.

— Так что же он, лучше вас? — наивно спросила Верочка.

— Будет, — как бы закончил ее фразу Зилоти. — И очень скоро. Вы посмотрите на его руки, когда он играет. Все пианисты бьют по клавишам, а он погружает в них пальцы, будто слоновая кость мягка и податлива. Он окунает руки в клавиатуру.

— Александр Ильич, миленький, только не обижайтесь, ну вот вы. как пианист, какой по счету?

— Второй, — не раздумывая, ответил Зилоти.

— Ну, первых много. Лист, братья Рубинштейны. Рахманинов будет первым.

— А какую музыку он сочиняет?

— Пока это секрет. Знаю только, что фортепианный концерт. Но могу вам сказать: что бы Сережа Рахманинов ни делал в музыке, это будет высший класс. Поверьте старому человеку. Он великий музыкант. »

4. По желанию: посмотрите презентацию романса «Сирень» с показом картин художников.

Источник

Сергей Рахманинов — Романсы — ноты для голоса в сопровождении фортепиано

Сборники, песенники с нотами для голоса, песни и романсы композитора С. Рахманинова


С. Рахманинов
Избранные романсы

для высокого голоса в сопровождении фортепиано
“Музыка”, 1981г.
номер 11225
(pdf, 4.77 Мб)

Не пой, красавица. Слова А. Пушкина
Уж ты, нива моя. Слова А. К. Толстого
Дитя! Как цветок, ты прекрасна. Слова А. Плещеева (из Гейне)
Полюбила я на печаль свою. Слова А. Плещеева (из Шевченко)
Сон. Слова А. Плещеева (из Гейне)
Я жду тебя. Слова М. Давидовой
Островок. Слова К. Бальмонта (из Шелли)
Весенние воды. Слова Ф. Тютчева
Отрывок из А. Мюссе. Перевод А. Апухтина
Здесь хорошо. Слова Г. Галиной
Я не пророк. Слова А. Круглова
Как мне больно. Слова Г. Галиной
Я опять одинок. Слова И. Бунина (из Шевченко).
У моего окна. Слова Г. Галиной
Ночь печальна. Слова И. Бунина
Проходит все. Слова Д. Ратгауза.
Не может быть! Слова А. Майкова
Вокализ
Маргаритки. Слова И. Северянина
Крысолов. Слова В. Брюсова

Скачать ноты

С. Рахманинов
Избранные романсы

для среднего и низкого голосов в сопровождении фортепиано
составитель Н. Мясоедов
“Музыка”, 1986г.
номер 13134
(pdf, 3.27 Мб)

  • У врат обители святой. Слова М. Лермонтова
  • О нет, молю, не уходи! Слова Д. Мережковского.
  • Утро. Слова М. Янова
  • Не пой, красавица. Слова А. Пушкина
  • Давно ль, мой друг. Слова А. Голенищева-Кутузова
  • Дитя! Как цветок, ты прекрасна. Слова А. Плещеева (из Гейне)
  • Сон. Слова А. Плещеева (из Гейне)
  • Я был у ней. Слова А. Кольцова
  • Весенние воды. Слова Ф. Тютчева
  • Судьба (к Пятой симфонии Бетховена). Слова А. Апухтина
  • Отрывок из А. Мюссе. Перевод А. Апухтина.
  • Мелодия. Слова С. Надсона
  • Как мне больно. Слова Г. Галиной
  • Письмо К. С. Станиславскому от С. Рахманинова

Скачать ноты

С. Рахманинов
Романсы

Полное собрание
Том 1
для голоса в сопровождении фортепиано
общая редакция П. Ламма
Предисловие и указатель имен З. Апетян
“Музыка”, 1973г.
номер 7570

Полное собрание романсов замечательного русского композитора Сергея Васильевича Рахманинова отражает одну из существеннейших сторон многообразной творческой деятельности этого гениального музыканта. Наиболее яркие» вдохновенные страницы богатейшего наследия Рахманинова так или иначе связаны с лирикой, и поэтому именно романс с его безграничными возможностями непосредственного отклика на происходящее в течение почти трех десятилетий увлекал воображение композитора. В лучших образцах его вокальной лирики русский романс достигает удивительного духовного и художественного совершенства. Романсы Рахманинова поражают эмоциональной глубиной, красотой и законченностью формы, неувядающей свежестью.

Самый ранний из дошедших до нас романсов композитора — «У врат обители святой> на слова М. Лермонтова закончен 29 апреля 1890 года, последний же —«Сон» на слова Ф. Сологуба —2 ноября 1916 года. Таким образом, длинная цепь из 83 романсов охватывает большой период его композиторской деятельности, начиная от первых юношеских опытов и кончая сочинениями поры зрелости. Первые же звуки рахманиновской лиры вызвали горячий отклик как в среде профессиональных музыкантов, так и в сердцах неискушенных слушателей — и те, и другие увидели в совсем юном композиторе самобытный талант огромного масштаба, талант, возросший на благодатной почве русского классического искусства.
Расцвет рахманиновского творчества приходится на сложный период «перевала русской истории». Подобно другим представителям русской интеллигенции, Рахманинов, как большой и чуткий художник, не мог не отразить в своем творчестве каких-то существенных настроений современности. Интуитивно он ощущал предгрозовую накаленность общественной атмосферы, и не случайно проницательный Асафьев увидел несомненную внутреннюю связь между романтическими настроениями молодого Рахманинова и молодого Горького. Он писал, что их произведения той поры отличает особый пафос, «по-различному выраженный, но один и тот же по смыслу: порыв вдаль, к неизвестному, стремление сдвинуться, сорваться и помчаться прочь от застоявшейся жизни». «Рахманинов совсем особенно принимал предгрозовые настроения и бурлящие ритмы русской современности, — пишет Асафьев в другой работе,— не разрушение и хаос слышались ему, а предчувствия великих созидательных сил, возникающих нз недр народных. Он интуитивно ощущал ритм как основу русской жизни и жизнедеятельности там, где большинству — одним от восторга, другим от страха — чуялась пока только буря во имя ломки и разрушения». Поэтому в глубоком драматизме сочинений Рахманинова наряду со скорбной элегичностью ощутима и огромная воля к жизни, вера в духовную силу и красоту человека, в его способность противостоять злу.

Своеобразие дарования Рахманинова проявилось и в сфере ладогармонического языка. Гармония у него всегда предельно выразительна и является важным элементом музыкально-поэтического образа. Очень велико в вокальной лирике Рахманинова значение фортепианной партии. Роль ее настолько возросла, что по существу мы вправе говорить о переосмыслении композитором самого жанра романса. Многим его романсам свойственны черты, характерные для камерно-инструментальных ансамблей. Голос и фортепиано выполняют в них самостоятельную, в одинаковой степени важную функцию. Повышение роли фортепиано в романсах Рахманинова явилось своего рода итогом процесса, происходящего в вокальном творчестве многих композиторов XIX века. Этот процесс перерастания в более сложный жанр вокально-инструментального дуэта, обусловленный углублением эмоционально-психологического содержания, очень интенсивно происходил и в творчестве самого Рахманинова.
Романсам Рахманинова не свойственно жанровое разнообразие, столь характерное для вокальных произведений большей части русских композиторов XIX века. Если в романсах Глинки, Даргомыжского, Балакирева, Мусоргского и других очевидна непосредственная связь с различными бытовыми песенными и танцевальными жанрами — «русской песней», серенадой, вальсом, баркаролой, застольной песней и др., то в камерно-вокальном творчестве Рахманинова эти связи заметно ослабевают. На первый план выдвигается романс-монолог, главным образом потому, что он открывает широкие возможности непосредственного свободного выражения разнообразной гаммы человеческих чувств в сложном комплексе их проявлений. Монологическое начало положено в основу и созерцательных, и драм этически -конфликтных романсов Рахманинова.
Романсы-монологи Рахманинова написаны в разнообразных формах, начиная от незатейливой простой или вариационно-куплетной и кончая сложными композициями типа сонатного аллегро или свободного развертывания.

В своем вокальном творчестве Рахманинов обращается к поэзии различных эпох и стилей. Среди поэтов, на стихи которых он пишет, не только Пушкин, Лермонтов, Тютчев, Фет, Гейне, Бунин, но и второстепенные, а подчас и вовсе безвестные авторы. Их наивные, а то и банальные тексты приобретают благодаря музыке Рахманинова глубину и самобытность—внутренний мир, открывающийся нам в его романсах, сложен и неповторим. Три романса Рахманинова написаны на прозаические тексты: «Мы отдохнем» на слова из пьесы Чехова «Дядя Ваня», «Из Евангелия от Иоанна» и «Письмо К. С. Станиславскому» на слова самого Рахманинова. Интерес к поэзии современников заметно возрастает у композитора в 900-910-е годы, что приводит к созданию ор. 38, состоящего из шести романсов.
Вокальная лирика Рахманинова знаменует собой новый и весьма значительный этап в развитии русского музыкального искусства конца XIX—начала XX века. Ее исключительные достоинства обусловили ее широкое звучание, ее огромную популярность. Поэтому издание всего камерно-вокального наследия композитора приобретает особую важность.
* * *
В Полное собрание романсов Рахманинова вошли все произведения этого жанра, опубликованные не только при жизни композитора, но и посмертно. Подавляющее большинство романсов объединено Рахманиновым в opus’ы. Таких opus’ов семь: 4, 8, 14, 21, 26, 34, 38. Порядок следования романсов в пределах каждого opus’a обусловлен художественными соображениями, а не стремлением сохранить хронологическую последовательность их создания. Некоторые романсы, опубликованные при жизни Рахманинова, не вошли ни в один из указанных opus’ов («,Ночь», «Письмо К- С. Станиславскому», «Из Евангелия от Иоанна»), Нет обозначения opus’a и на большинстве его романсов, изданных посмертно.
Все даты, поставленные в конце романсов, установлены редактором П. А. Ламмом, как правило, на основании автографов или рукописных копий, хранящихся в Государственном центральном музее музыкальной культуры им. М. И. Глинки в Москве. В тех случаях, когда в рукописи отсутствует указание на время создания романса и эта дата выявлена по другим источникам, например, по письмам или изданиям, она взята в квадратные скобки.
Большинство романсов имеет посвящения. Поэтому в конце каждого тома находится аннотированный указатель имен.
3. Апетян

  • У врат обители святой. Слова М. Лермонтова
  • Я тебе ничего не скажу. Слова А. Фета
  • Опять встрепенулось ты, сердце. Слова Н. Грекова
  • Апрель! Вешний праздничный день. Слова Э. Пайерона. Перевод В. Тушновой
  • Смеркалось. Слова А. К. Толстого
  • Песня разочарованного. Слова Д. Ратгауза.
  • Увял цветок,. Слова Д. Ратгауза.
  • Ты помнишь ли вечер. Слова А. К. Толстого
  • Икалось ли тебе. Слова П. Вяземского.
  • О нет, молю, не уходи. Слова Д. Мережковского
  • Утро, Слова М. Янова
  • В молчаньи ночи тайной. Слова А. Фета
  • Не пой, красавица. Слова А. Пушкина
  • Уж ты, нива моя. Слова А. К. Толстого
  • Давно ль, мой друг. Слова А. Голенищева — Кутузова.
  • Речная лилея. Слова А. Плещеева (из Гейне)
  • Дитя! Как цветок, ты прекрасна. Слова А. Плещеева (из Гейне)
  • Дума. Слова А. Плещеева (из Шевченко)
  • Полюбила я на печаль свою. Слова А. Плещеева (из Шевченко)
  • Сон, Слова А. Плещеева (из Гейне)
  • Молитва. Слова А. Плещеева (из Гете)
  • Я жду тебя. Слова М. Давидовой
  • Островок. Слова К. Бальмонта (из Шелли)
  • Давно в любви. Слова А. Фета
  • Я был у ней. Слова А. Кольцова
  • Эти летние ночи. Слова Д. Ратгауза
  • Тебя так любят все. Слова А. К. Толстого
  • Не верь мне, друг! Слова А. К. Толстого
  • О, не грусти! Слова А. Апухтина
  • Она, как полдень, хороша. Слова Н. Минского.
  • В моей душе. Слова Н. Минского,
  • Весенние воды. Слова Ф. Тютчева
  • Пора! Слова С. Надсона
  • Судьба. Слова А. Апухтина
  • Над свежей могилой. Слова С. Надсона.
  • Сумерки. Слова М. Гюйо. Перевод М. Тхоржевского
  • Они отвечали. Слова В. Гюго. Перевод Л. Мея
  • Сирень. Слова Ек. Бекетовой
  • Отрывок из А. Мюссе. Перевод А. Апухтина
  • Здесь хорошо. Слова Г. Галиной
  • На смерть чижика. Слова В. Жуковского
  • Мелодия. Слова С. Надсона
  • Пред иконой. Слова А. Голенищева-Кутузова.
  • Я не пророк. Слова А. Круглова.
  • Как мне больно. Слова Г. Галиной.
  • Указатель имен

Скачать ноты

Источник

Оцените статью