Ратификация преамбула персона нон грата статус кво нота верительная грамота

Текстовые нормы делового стиля

Общая характеристика официально – делового стиля речи

Слово официальный значит “правительственный, должностной служебный”. “Язык законов требует прежде всего точности и невозможности каких-либо кривотолков” (Л. В. Щерба). Поэтому в официальных документах неупотребительны слова с переносным значением, а также эмоционально окрашенная и разговорная лексика.

Для официального стиля характерны как раз те специфические слова, устойчивые словосочетания и обороты, которые принято называть канцеляризмами.

Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, вызванным характером самого содержания, но многие его черты, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология, синтаксические обороты придают ему в целом консервативный характер.

Характерной чертой официально-делового стиля является наличие в нем многочисленных речевых стандартов — клише. Если в других стилях шаблонизированные обороты нередко выступают как стилистический недостаток, то в официально-деловом стиле в большинстве случаев они воспринимаются как вполне естественная его принадлежность.

Официально-деловой стиль — это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг. Документ официально – делового стиля отличается отсутствием эмоциональной окрашенности, сухостью.

Использование языковых штампов и стереотипов (клише) в официальных документах являются обязательным, но в разговорной речи или в художественных произведениях неуместно. Официальный документ должен быть кратким и написан таким образом, чтобы в нем сразу можно было бы найти необходимую информацию. Поэтом для того, чтобы понять, о чем документ, кому адресован, ему предается определенная форма.

Различают несколько подстилей официально – делового стиля:

Дипломатический подстиль – подстиль дипломатических документов, таких, дипломатическая нота, заявление правительства, верительная грамота. Он отличается специфическими терминами, большая часть которых – интернациональные: статус-кво, персона нон грата, ратификация, преамбула. В отличии от других подстилей официально – делового стиля в языке дипломатических документов встречается высокая, торжественная лексика для придания документу подчеркнутой значимости, а так же используются общепринятые в международном государственном обращении этикетные формы вежливости:

Документальный подстиль — зык законодательных документов, связанных с деятельностью официальных органов, включает в себя лексику и фразеологию государственного права, гражданского права, уголовного права, кодекса законов о труде, кодекса законов о браке и семье. К ней примыкает лексика и фразеология, связанная с работой административных органов, служебной деятельностью граждан.

Обиходно-деловой подстиль встречается в деловой переписке между учреждениями и организациями и в частных деловых бумагах, а так же в служебной переписке (деловое письмо, коммерческая корреспонденция), официальные деловые бумаги (справка, удостоверение, акт, протокол), частные деловые бумаги (заявление, доверенность, расписка, автобиография, счет и др.). Все они характеризуются известной стандартизацией, облегчающей их составление и использование и рассчитанной на экономию языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности.

Текстовые нормы делового стиля

Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт.

К ним относятся:

1) сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств;

2) стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства о рождении и браке, денежные документы и т.д.), употребление присущих этому стилю клише;

3) широкое использование терминологии, номенклатурных наименований (юридических, дипломатических, военных, административных и др.), наличие особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур;

4) частое употребление отглагольных существительных, от именных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в деле, в силу, в целях, за счет, по линии и др.), сложных союзов (вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того, что и др.). А также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (на случай, если . ; на том основании, что . ; по той причине, что . ; с тем условием, что . ; таким образом, что . ; то обстоятельство, что . ; тот факт, что . и т. п.);

5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;

6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;

7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;

8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;

9) слабая индивидуализация стиля.

Главная черта официальной бумаги – ее стандартная форма: все заявления, доверенности, справки и другие деловые бумаги пишутся одинаково. Поскольку значительная часть текста таких бумаг повторяется во всех документах данного типа, для многих из них существуют бланки, на которых повторяющийся текст уже напечатан.

Источник

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ

Официально-деловой стиль — это стиль официального доку­ментального общения государства с государством, государства с гражданином и граждан между собой. Каждый текст этого стиля имеет характер документа, поэтому официально-деловой стиль использует строгие стандарты способов выражения, начиная с расположения частей текста (например, дата и подпись в заяв­лении ставятся в конце текста, а дата и номер документа в офи­циальном письме — в начале).

Все тексты официально-делового стиля имеют предписыва­ющий характер, выражают модальность долженствования. Эта об­щая модальность документальных текстов предполагает понима­ние всех языковых единиц как имеющих модальный компонент значения нужно, должно вне зависимости от их словарного или общего грамматического значения. Например, в формулировке статьи 8-й Закона Российской Федерации о средствах массовой информации: Редакция средства массовой информации осуществ­ляет свою деятельность после его регистрации — глагол осуществ-

ляет не имеет значения постоянного действия в настоящем вре­мени, а приобретает значение должно осуществлять.

Официально-деловой стиль наиболее консервативный из всех книжно-письменных стилей. Языковые изменения, естественно присущие всем функциональным стилям литературного языка, в нем происходят очень медленно: можно встретить в языке доку­ментов слова и выражения, давно устаревшие и по этой причине не употребляющиеся в других стилях (при сем прилагается, вери­тельная грамота и др.)

Официально-деловой стиль делится на несколько подстилей.

Дипломатический подстиль встречается в дипломати­ческих документах, например таких, как дипломатическая нота, заявление правительства, верительная грамота. Он отличается спе­цифическими терминами, большая часть которых интернацио­нальные: статус-кво, персона нон грата, ратификация, преамбула и др.

Документальный подстиль — это язык законодатель­ных документов, связанных с деятельностью официальных органов. Ему свойственна лексика и фразеология гражданского и уголовного права, различных актов, кодексов и других документов, обслужива­ющих официально-документальную деятельность государственных и общественных организаций, а также граждан как официальных лиц.

Обиходно-деловой подстиль встречается в деловой пе­реписке между учреждениями и организациями и в частных дело­вых бумагах. В этом подстиле строгость составления документов несколько ослаблена, деловые письма и иные бумаги могут быть написаны в произвольной форме.

1. Сделайте стилистический анализ текста; укажите языковые приме­ты официально-делового стиля. Охарактеризуйте особенности языка дип­ломатических документов.

Высокие Договаривающиеся Стороны,

стремясь содействовать упрочению мира и безопасности в Ев­ропе и во всем мире,

убежденные в том, что мирное сотрудничество между государ­ствами на основе целей и принципов Устава Организации Объе­диненных Наций отвечает чаяниям народов и широким интере­сам международного мира,

отмечая, что ранее осуществленные ими согласованные меры, в частности заключение соглашения об установлении дипломати- 8

веских отношений, создали благоприятные условия для новых важных шагов в направлении дальнейшего развития и укрепления их взаимоотношений,

желая в договорной форме выразить свою решимость к улуч­шению и расширению сотрудничества между ними, включая об­ласть экономических соглашений, а также научно-технических и культурных связей, в интересах обоих государств,

договорились о нижеследующем.

2. Сделайте стилистический анализ текста. Укажите общие языковые особенности официально-делового стиля и обиходно-деловой речи.

Ввиду наличия фактов неправильного оформления актов при­емки товаров Госарбитражем проведено рассмотрение ряда дел. При рассмотрении дел были выявлены причины возникновения споров. Установлено, что вследствие ведомственного подхода со стороны ряда организаций руководство таможни в течение дли­тельного времени не могло установить приписные товарные весы на подъездных железнодорожных путях. В результате грузополучате­ли вынуждены были часть грузов получать непосредственно на стан­ции и перевозить их на базу автомобилями, что увеличивало расхо­ды и не обеспечивало должной сохранности грузов. Часть же грузов получались в порядке ст. 87 Устава железных дорог, тогда как их следовало бы при получении проверять. Все это приводило к воз­никновению споров с грузоотправителями. По материалам рассмот­ренных дел Госарбитражем были поставлены вопросы перед суще­ствующими организациями об устранении отмеченных недостатков.

3. Сопоставьте модели синтаксических конструкций, выражающие стандартное содержание промышленной корреспонденции (деловой пе­реписки); охарактеризуйте их смысловые и стилистические особенности. Составьте развернутые предложения, используя синтаксические модели.

Сообщаем (Вам; о том), что.

Извещаем (Вас; о том), что.

Ставим (Вас) в известность (о том, в том), что.

Доводим до (Вашего) сведения (то, о том), что.

Информируем (Вас; о том, в том), что.

Уведомляем (Вас; о том, в том), что.

Напоминаем (Вам; то, о том), что.

Еще раз (вторично, повторно, снова, вновь, настоятельно, настойчиво, убедительно) напоминаем (Вам; то, о том), что. ; или: Напоминаем (Вам) еще раз.

Обращаемся (к Вам) с напоминанием (повторным напомина­нием; о том), что.

Налоговая инспекция извещает (сообщает, ставит в известность, информирует; о том), что.

ВЫРАЖЕНИЕ ПРОСЬБЫ, ТРЕБОВАНИЯ, ПОЖЕЛАНИЯ

Завод (редакция, отдел) просит (Вас) о (о том, чтобы).

(Мы) просим (Вас) о (о том, чтобы).

Фирма (банк) выражает просьбу (к Вам, к Вашему учрежде­нию; о том, чтобы) направить (принять, передать).

Завод (редакция, отдел) еще раз (повторно, вновь, снова, вто­рично) просит (Вас) о (том, чтобы).

Акционерное общество (компания) обращается (к Вам) с просьбой о (о том, чтобы). ; или: . с просьбой (к Вам) о.

Завод (редакция, отдел, предприятие) настаивает на (на том, чтобы).

Завод (редакция, отдел) требует выполнения (удовлетворения, согласия). ; или: выполнить (удовлетворить, согласиться). ; или: . требует, чтобы.

Банк (пенсионный отдел) еще раз (настойчиво, настоятель­но, снова, вновь, категорически, убедительно) требует выполне­ния. ; или: . требует (того), чтобы.

Администрация района выражает пожелание (желает, надеется на) . ; или: . очень (твердо, безусловно) надеется на (уверен в, убежден в, рассчитывает на) .

Ввиду срочности заказа (возникающих трудностей, неблаго­приятных погодных условий, невыполнения плана, болезни, тя­желого положения, нерешенности вопроса) обязать (поручить, предложить).

В связи с отказом. (решением, указанием, проведением, за­держкой, трудностями, предполагаемым улучшением, возможным уточнением).

В соответствии с договоренностью (планом, указанием, прове­дением, улучшением, успехом, уточнением, выполнением).

Решение (обязательство, обещание) не выполнено ввиду (в связи с, так как, из-за, потому что, вследствие, по причине).

В целях (для; чтобы принять, уточнить; в порядке; затем; что­бы; в связи с, ввиду) оказания технической помощи.

Ваше предложение отклонено (отклоняется, не может быть принято, не получило поддержки, не отвечает требованиям, не­реально, не соответствует, недействительно).

Ваше предложение отклонено (отклоняется) в связи (ввиду, по соображениям, из-за, согласно, благодаря).

Завод (редакция, отдел) не возражает (согласен, поддержива­ет, присоединяется, одобряет, удовлетворяет).

1. Убедившись в правильности исполнения документа, следует завизировать его, т.е. поставить свою подпись (внизу) и лату; 2. Поми­мо подписи, документы часто удостоверяют приложением печати. ? Завод не раз испрашивал разрешение на застройку плошади у вышестоящих инстанций, однако должные меры приняты не были,

4. Вышеперечисленный металл требуется для изготовления нестан­дартного оборудования. 5. Препровождаем при сем акт на аварий­ное состояние вспомогательной станции. 6, Просим срочно изыс­кать пли испросить у вышестоящих ортанов фонды на качествен­ные электроды в размере 200 кг. 7. Настоящим извещаем, что Ваше дреддожение о расформировании архива в настоящее время не может быль выполнено. 8, В связи с встретившейся надобностью -росим вашего разъяснения о том, имеет ли право на получение подъемных молодой специалист, обучавшийся в институте за счет прел приятия, куда он распределен. 9. Прошу разъяснить, за счет кдкнх средств выплачивается денежное содержание лицам, зачис­ленным в одногодичную аспирантуру. 10, Завод просит в кратчай­шие сроки приедать правомочную комиссию, каковая должна ре­шить вопрос на месте.

5. Проведите стилистический анализ предложений из обиход но-дело- кк документов (по материалам журнала

Источник

Людьми одной профессии

Деловое письмо

Деловое совещание-общение, необходимое для ускорения принятия решений и повышения их обоснованности

Деловые переговоры-речевое общение между собеседниками для установления деловых отношений, разрешения спорных вопросов или выработки конструктивного подхода к их решению

Дефиниция – это …слово, являющееся официально принятым и узаконенным наименованием какого — либо понятия в науке

Для морфологии научного стиля характерно преобладание…существительных в род.п

Для синтаксиса научного стиля характерно преобладание …сложных предложений с использованием союзов, указывающих на связь явлений

Доверенность – это:документ, дающий кому-либо право действовать от имени лица, выдавшего документ

Доверенность-документ, в котором его автор разрешает кому –либо

Документы-письменные тексты, имеющие юридическую (правовую) значимость

Допустимо ли использование юмора при деловом общении?допустимо

Допустимо ли устное выступление с опорой на текст?допустимо

Если тезис обосновывается ложными суждениями, которые выдаются за истинные, то возникает логическая ошибка, называемая …Ложным основанием

К деловым бумагам личного характера относятся…заявление

К жанру академического красноречия не относится . приветственное слово

К жанру академического красноречия относится . лекция вузовская

К жанру духовного (церковно-богословского) красноречия относится проповедь

К жанру социально-бытового красноречия не относится …выступление на митингах

К информационно-справочным документам относят:протокол, план, справка

К какой лексике относятся данные слова: Ввиду того, что; в связи с этим; исходя из вышеизложенного; довожу до Вашего сведения; прошу рассмотреть. Официально-деловая

К какому жанру книжно-письменной речи относятся следующие слова: ратификация, преамбула, персона нон грата, статус-кво, нота, верительная грамота? дипломатическому

К какому жанру научного стиля относится данный текст?

К какому жанру научного стиля относится текст

К лексике какого стиля относятся данные словосочетания: Применить метод; произвести анализ; прийти к выводу; закончить исследование; доказать теорему Научный

К Организационно-распорядительным документам относятся …Постановление, приказ, устав

К числу речевых клише не относится Написать служебное показание

Как называется деловое письмо, представляющее собой заявление продавца, экспортёра о желании заключить сделку с указанием её конкретных условий:коммерческое предложение (оферта)

Как называется конспект, который представляет монтаж цитат? текстуальный

Как называется особый тип документа, который менее жёстко регламентирован, но имеющий юридическую значимость:

Как называется построение выступления, соотношение его отдельных частей и отношение каждой части ко всему выступлению как единому целому?композиция

Как называется словарь русского языка, дающий возможность найти замену какому-либо слову или сочетанию, отвечающий на вопрос, как сказать иначе, как другими словами выразить ту же мысль, назвать тот или иной предмет?Словарь синонимов

Как называется словарь русского языка, имеющий профессиональную направленность и предназначенный для специалистов в определённой области научных знаний или практической деятельности?Терминологический словарь

Как называется умение, которое позволяет слушателю определять цель речи, композицию речи, главную мысль и главные идеи оратора, а также умение определять форму аргументации и резюмирования? умение анализировать содержание

Какие ведущие аспекты речи выделяются в современной концепции культуры речи?нормативный, этический, коммуникативный

Какие виды конспекта вы знаете?текстуальный, свободный, тематический, плановый, опорный, конспект-схема

Какие виды конспекта существуют?текстуальный, свободный, тематический, плановый, опорный, конспект-схема

Какие вопросы не принято задавать в ходе собеседования: Каковы Ваши главные сильные стороны?

Какие из приведенных особенностей не характерны для научного стиля?широкое использование лексики и фразеологии других стилей

Какие стилевые черты из предложенных, не относятся к научному стилю речи:образность

Какие фразы не рекомендуется использовать при собеседовании:Мне только 20 лет…

Какое словосочетание является правильным?биография писателя

Какое языковое клише используется в заключительной части реферата?в конце следует сказать …

Какое языковое клише используется в основной части рецензии В основной части приводятся …

Какое языковое клише используется во вводной части реферата Работа посвящена …

Какое языковое клише используется во вводной части рецензии Рецензируемая статья посвящена …

Какое языковое клише используется при написании рецензии В рецензируемой статье …

Какой вид конспекта передает содержание источника в виде схемы?конспект-схема

Какой вид конспекта передает содержание источника в виде таблиц, схем, диаграмм, символов, рисунка и текста?опорный

Какой вид конспекта является кратким изложением одной темы, раскрытой по нескольким источникам?тематический

Какой текст относится к научно-информационному энциклопедия

Коммерческое письмо-письмо при организации коммерческой сделки, заключении и выполнении контрактов

Короткие и броские рекламные призывы или пропагандистские лозунги (девизы) – это…слоганы

Лексика научного стиля выражает понятия наиболее точно и по возможности однозначно

Лекция, доклад, конспект — это стиль. научный

Источник

Оцените статью