Равель моя матушка гусыня ноты

Равель. Моя Матушка-гусыня

Морис Равель. Моя Матушка-гусыня

В 1908 году Морисом Равелем — были написаны пять пьес для фортепиано в четыре руки для детей. Автор, словно чародей, раскрыл двери волшебного музыкального замка, в котором обитают герои старых сказок.

Рождение оркестровой сюиты «Моя Матушка-Гусыня» столь же необычно, как и ее название. Если по большей части композиторы сначала пишут балет, потом, выбрав из него самые яркие эпизоды, создают оркестровую сюиту, а какой-нибудь музыкант, чаще пианист, делает фортепианное переложение, то создание «Матушки-Гусыни» шло прямо противоположным путем. Осенью 1908 года Равель сочинил пять пьес для фортепиано в 4 руки, посвященных Мими и Жану Годебским. Это были дети его друзей, которых не имевший семьи композитор любил как родных. Когда родители проводили лето в Испании, Равель жил на их вилле с детьми и рассказывал им, по собственному выражению, разные истории, «не слишком грустные по вечерам во избежание кошмаров и мрачные по утрам для возбуждения аппетита». Подобные истории в музыке, рожденные желанием, как вспоминал композитор, «воссоздать поэзию детства», он рассказал в пяти пьесах сюиты «Моя Матушка-Гусыня». Ее первыми исполнителями должны были стать Мими и Жан. Однако не уверенные в своем владении фортепиано дети отказались, и на премьере 20 апреля 1910 года в Париже сюиту сыграли две юные ученицы консерватории. В 1911 году Равель оркестровал сюиту, и 12 января 1912 года она впервые прозвучала в Париже. А две недели спустя, 14 января по старому стилю, состоялась ее русская премьера в концертах Александра Зилоти в Петербурге. Причем в аннотации сообщалось, что оркестрованы пьесы Равеля именно по просьбе русского дирижера. В следующем году на эту музыку с добавлением нескольких эпизодов в Париже был поставлен балет в пяти картинах по сценарию Равеля «Сон Флорины».

Странно звучащее по-русски название сюиты связано с давней традицией французского фольклора. Имя Матушки-Гусыни носит сказочница, изображавшаяся с гусиными лапками, которой приписывались многие народные сказки. Так же назван первый сборник обработок французских сказок, изданный в 1697 году Шарлем Перро (1628—1703).

Павана Красавице, спящей в лесу

Первая пьеса сюиты — «Павана Красавице, спящей в лесу». Композитор воссоздает колорит старины, обращаясь к давно забытому танцу — паване. (Павана — бальный танец-шествие XVI века, имеющий испанское происхождение, бытовавший также в Италии под названием «Павана» и в других странах Европы. Латинское слово «pavo» означает «павлин», пава».) Ее черты оживают, как оживает спящая красавица после столетнего сна. Паваной открывались балы в давние времена. Поэтому она помещена в начале сюиты. Это как бы лирическое воспоминание о танце в духе старинной музыки во всей ее первозданной строгой красоте.

«Павана Спящей красавицы» — самая маленькая пьеса, всего 20 тактов. Флейта поет краткую, словно убаюкивающую мелодию в народном духе, оплетаемую подголосками валторны с сурдиной и альтов пиццикато. Она напоминает скорее колыбельную, чем танец. Затем ее варьируют другие солирующие деревянные инструменты, а в последний раз проводят первые скрипки с сурдинами под аккомпанемент арфы.

Мальчик-с-пальчик

Второй пьесе — «Мальчик-с-пальчик» – предпослан фрагмент сказки Шарля Перро: «По дороге он разбрасывал крошки хлеба, надеясь, что это поможет ему найти обратный путь, но каково было его удивление, когда он не смог найти ни одной крошки: прилетели птицы и все поклевали». Композитор создал трогательный образ мальчика, заблудившегося в огромном лесу.

Музыка рисует блуждания героя. «Запутанный» мелодический рисунок помогают представить извилистые лесные тропинки, по которым идет малыш. Движение не прерывается ни на миг: мальчик продолжает искать дорогу, даже когда прилетают птицы. Их щебет и шум крыльев передают глиссандо и трели трех скрипок соло, возгласы малой и большой флейт.

В музыке композитор точно следует за ходом развития сюжета.

Дурнушка, императрица пагод

Третья пьеса — «Дурнушка, императрица пагод». «Императрица разделась и погрузилась в ванну. Тотчас большие и маленькие статуэтки принялись петь и играть, у одних были теорбы, сделанные из ореховой скорлупы, у других — виолы из миндальной скорлупы, подходящие им по росту». Как второй и четвертой, автор предпослал фрагмент из сказки «Зеленый серпантин» м-м д’Онуа «Изумрудный змей».

Необычный восточный колорит сказки, ее волшебная игрушечность позволили композитору создать пьесу, своим экзотическим звучанием напоминающую звонкую музыку механических игрушек — музыкальных табакерок, часов и т. п.

Изящный кукольный марш сверкает и переливается всеми красками небольшого оркестра с впервые вступающими ударными: челестой, колокольчиками, ксилофоном, тарелками, тамтамом. Краткие бесконечно повторяющиеся мотивы солирующей флейты-пикколо напоминают то ли плеск воды, то ли мерные покачивания голов китайских статуэток. В изгибах бесконечного канона, звучащего в низком регистре кларнета и челесты, один из исследователей подметил выползающего Изумрудного змея, ласкающегося к императрице.

Красавица и чудовище

Четвертая пьеса — «Красавица и чудовище» – самая интересная, контрастная и яркая по музыкальному языку пьеса сюиты.

Сюжет французской сказки м-м Лепренс де Бомон очень похож на сюжет «Аленького цветочка»: безобразное чудовище своей добротой завоевывает любовь красавицы и превращается в прекрасного принца. Их музыкальные портреты предельно контрастны.

«Разговоры Красавицы и Чудовища» написаны в ритме вальса. Героиня представлена кларнетом, поющим изящную мелодию, герой — неповоротливым контрафаготом с хроматическим мотивом. Между темами возникает диалог, а затем они объединяются и звучат все более взволнованно и пылко. Вдруг все обрывается генеральной паузой. Слышится глиссандо арфы и волшебный звон треугольника. Чудесное превращение Чудовища в прекрасного принца свершилось: его тяжеловесный, неуклюжий прежде мотив становится мелодией солирующей скрипки в высоком регистре с флажолетами, а затем солирующей виолончели.

«Я умираю счастливым, так как мне выпала радость увидеть вас еще раз». — «Нет, мое дорогое Чудовище, вы не умрете: вы будете жить, чтобы стать моим супругом. » Чудовище исчезло, и она увидела у своих ног принца, более прекрасного, чем Амур, который благодарил ее за то, что она положила конец волшебству. (Мадам Лепренс де Бомон)».

Волшебный сад

Пьеса «Волшебный сад» завершает сюиту. В ней, как в первой и второй пьесах, снова проступают черты старинной музыки. Величавая восходящая до мажорная мелодия облачена в строгий «наряд» полифонической четырехголосной фактуры. Ее спокойный ритм, напоминающий строгую поступь сарабанды, медленный темп и неожиданно тихая динамика — все элементы музыкального языка участвуют в создании торжественно-светлого образа — гимна сказке, где зло всегда побеждается добром и красотой. (Сарабанда — старинный испанский танец-шествие XVIII века, распространенный также во Франции.)

Презентация

В комплекте:
1. Презентация — 9 слайдов, ppsx;
2. Звуки музыки:
Равель. Волшебный сад, mp3;
Равель. Императрица пагод, mp3;
Равель. Красавица и чудовище, mp3;
Равель. Мальчик-с-пальчик, mp3;
Равель. Павана Красавице, спящей в лесу, mp3;
3. Ноты для самостоятельного исполнения, jpg;
4. Иллюстрированная книжка со стихами «Матушки Гусыни», djvu;
5. Сопровождающая статья, docx.

Источник

МОРИС РАВЕЛЬ. МОЯ МАТУШКА-ГУСЫНЯ

Фортепианный цикл французского композитора Мориса Равеля «Моя Матушка-Гусыня» вводит слушателя в мир волшебства и сказки.

Основу цикла, название которого связано с образом сказочницы-гусыни из французского фольклора, составили произведения: Шарля Перро, Мари-Катрин д’Онуа, Жанны-Мари Лепренс де Бомон. Пять пьес, вошедших в цикл «Моя Матушка-Гусыня», Равель написал в 1908 г. для фортепиано в 4 руки и посвятил Жану и Мими Годебским — детям своих друзей. Предполагалось, что Жан и Мими станут первыми исполнителями цикла, но пришлось отказаться от этой идеи из-за застенчивости детей.

Три пьесы цикла композитор предвосхищает небольшой литературной программой (приведена ниже), которая помогает исполнителям и слушателям перенестись в «музыкальную» сказку.

Равель также сделал оркестровую версию своей сюиты, а через несколько лет, используя музыку из «Моей Матушки-Гусыни», композитор создал балет «Сон Флорины».

Открывает цикл «Павана Спящей Красавицы». Опираясь на старинный торжественный танец (павану), Равель создает лирическую миниатюру (в пьесе всего 20 тактов). Музыка «Паваны…» близка тихой и спокойной колыбельной, олицетворяет изящество, гармонию и красоту, с которыми неизменно связывают прекрасную героиню сказки Перро.

Вторая пьеса цикла («Мальчик-с-пальчик») основывается на не менее известной сказке Перро. «Он думал легко найти дорогу при помощи хлеба, который разбрасывал повсюду, где проходил; но как же он был поражен, когда не мог найти ни одной крошки; прилетели птицы и все склевали», — напоминает Равель слушателям. В музыке вы услышите голоса птичек (форшлаги и трели, звучащие в верхнем регистре), из-за которых Мальчик-с-пальчик не мог найти дорогу домой, а неторопливо вьющаяся мелодия на протяжении всего номера – передает блуждания персонажа сказки.

Героями третьей пьесы цикла — «Дурнушка, императрица пагод» — становятся китайские статуэтки (болванчики), которые в одной из сказок Мадам д’Онуа оживают и начинают играть на музыкальных инструментах: «…Тотчас же статуэтки обоего пола принялись петь и играть на инструментах: у одних были теорбы, сделанные из ореховой скорлупы; у других виолы из миндальной скорлупы; ибо инструменты должны были быть соразмерны их росту», — этой цитатой из сказки раскрывает Равель программу своего сочинения. «Китайский» колорит пьесы композитор передает с помощью необычно звучащего лада – пентатоники.

«Разговоры Красавицы и Чудовища» — лирический центр всего цикла. Развернутая пьеса – вальс, в музыке которого явно различаются два голоса: изящные интонации Красавицы и низкий, хрипловатый тембр Чудовища. В конце пьесы есть яркий изобразительный эпизод: глиссандо (в оркестровой версии пьесы — звучат арфы), стремительно поднимающееся из низкого регистра, передает момент превращения Чудовища в прекрасного принца. (Интересна красочная оркестровка этой пьесы, которую сделал Равель: если до «превращения» тему Чудовища вел контрафагот, то в конце тема принца поручена скрипке).

«Волшебный сад» — пьеса, завершающая цикл, снова напоминает слушателям историю Спящей Красавицы. И вновь, как и в первой пьесе, композитор обращается к жанру старинного танца – на сей раз к сарабанде. Характеризуя этот номер, обычно употребляют слово «апофеоз». Торжественный финал, действительно, становится апофеозом света, красоты и доброты, которые, как принято в сказках, побеждают зло.

1. «Павана Спящей красавицы»
Слушайте Ma mère l’Oye, M. 60: No. 1, Pavane de la Belle au bois dormant — Морис Равель на Яндекс.Музыке
2. «Мальчик-с-пальчик»
«Он думал легко найти дорогу при помощи хлеба, который разбрасывал повсюду, где проходил; но как же он был поражен, когда не мог найти ни одной крошки; прилетели птицы и все склевали». (Ш. Перро)
Слушайте Ma mère l’Oye, M. 60: No. 2, Petit Poucet — Морис Равель на Яндекс.Музыке
3. «Дурнушка, императрица пагод»
«Она разделась и погрузилась в воду. Тотчас же статуэтки обоего пола принялись петь и играть на инструментах: у одних были теорбы, сделанные из ореховой скорлупы; у других виолы из миндальной скорлупы; ибо инструменты должны были быть соразмерны их росту». (Мадам д’Онуа)
Слушайте Ma mère l’Oye, M. 60: No. 3, Laideronnette, impératrice des pagodes — Морис Равель на Яндекс.Музыке
4. «Разговоры Красавицы и Чудовища»
«Когда я думаю о вашем добром сердце, вы не кажетесь мне очень уродливым». — «О! Конечно! У меня доброе сердце, но я чудовище». — «Есть много людей, которые гораздо больше чудовища, чем вы». — «Если бы у меня хватило ума, я сказал бы вам любезность, чтобы поблагодарить вас, но я всего лишь чудовище…» «Красавица, хотите стать моей женой?» — «Нет, Чудовище. »
«Я умираю счастливым, так как мне выпала радость увидеть вас еще раз». — «Нет, мое дорогое Чудовище, вы не умрете: вы будете жить, чтобы стать моим супругом!…» Чудовище исчезло, и она увидела у своих ног принца, более прекрасного, чем Амур, который благодарил ее за то, что она положила конец волшебству». (Мадам Лепренс де Бомон).
Слушайте Ma mère l’Oye, M. 60: No. 4, Les entretiens de la Belle et de la Bête — Морис Равель на Яндекс.Музыке
5. «Волшебный сад»
Слушайте Ma mère l’Oye, M. 60: No. 5, Le jardin féerique — Морис Равель на Яндекс.Музыке

Источник

Равель моя матушка гусыня ноты

М.Равель «Сказки Матушки Гусыни»

20 апреля 1910 года в Париже в зале Гаво прозвучали пять детских пьес дл я фортепиано в 4 руки «Матушка Гусыня» Мориса Равеля. Эти музыкальные сказки композитор написал в дар детям своих друзей Годебских, которые из застенчивости не решились исполнить их в большом концертном зале. Вместо них играли Женевьева Дюрони (ученица госпожи Шене) и Жанна Лёле (ученица госпожи Маргариты Лонг). Концерт привлёк внимание всего музык ального Парижа, успех «Матушки Гусыни» был шумный.

Кто же такая Матушка Гусыня? По старинной французской традиции Матушкой-гусыней принято называть няню, рассказывающую детям сказки. Часто её изображали с гусиными лапками. » Сказками Матушки Г усыни» назвал свой знаменитый сборник сказок Шарль Перро. Эти сказки Морис Равель часто читал детям своих друзей — Мими и Жану Годебским. Подобные истории, но только в музыке, он рассказал в пяти пьесах сюиты «Моя Матушка Гусыня».

« Павана Спящей кра савицы» самая маленькая пьеса. Она напоминает колыбельную, под звуки которой спит в таинственном лесу заколдованная принцесса.

Исполняется «Павана Спящей красавицы»

Всем нам знакома сказка Шарля Перро « Мальчик-с-пальчик». Пьесе с таким же названием Равель предпослал фрагмент сказки:

«Он думал легко найти дорогу при помощи хлеба, который разбрасывал повсюду, где проходил; но как же он был поражен, когда не мог найти ни одной крошки; прилетели птицы и все склевали…»

В музыке мы услышим, как блуждает малыш по извилистым тропинкам, услышим щебетанье птиц, почувствуем волнение заблудившегося в огромном лесу маленького героя .

Третья пьеса вдохновлена сказкой « Изумрудный змей» современницы Шарля Перро — герцогини д’Онуа. Она называется « Дурнушка — императрица пагод». Принцесса, заколдованная злой ведьмой, стала некрасивой, дурнушкой. Но вот, однажды она попала в прекрасный волшебный дворец, хозяином которого был Изумрудный змей. Принцесса стала императрицей, ей прислуживали маленькие китайские куколки ( пагоды) .

« Императрица разделась и погрузилась в ванну. Тотчас большие и малые пагоды принялись петь и играть. У одних были теорбы, сделанные из ореховой скорлупы, у других — виолы из миндальной скорлупы, подходящие им по росту»

На этих игрушечных инструментах звучит «китайская» музыка, её мотивы напоминают плеск волн и мерные покачивания головок китайских статуэток .

Но вот выползает Изумрудный змей, он любуется императрицей и сверкающими на солнце брызгами воды.

Исполняется « Дурнушка, императрица пагод»

Четвёртая пьеса написана под впечатлением сказки мадам Лепренс де Бомон. Её содержание напоминает нам сказку «Аленький цветочек» : безобразное чудовище своей добротой завоевывает любовь красавицы и превращается в прекрасного принца. Пьесе предпослан эпиграф, это разговоры Красавицы и Чудовища :

— « Когда я думаю о вашем добром сердце, вы не кажетесь мне очен ь уродливым.

— О! Конечно! У меня доброе сердце, но я чудовище.

— Есть много людей, которые гораздо больше чудовища, чем вы.

— Если бы у меня хватило ума, я сказал бы вам любезность, чтобы поблагодарить вас, но я всего лишь чудовище. Красавица, хотите стать моей женой?

— Я умираю счастливым, так как мне выпала радость увидеть вас еще раз.

— Нет, мое дорогое Чудовище, вы не умрете: вы будете жить, чтобы стать моим супругом!

Чудовище исчезло, и она увидела у своих ног принца, более прекрасного, чем Амур, который благодарил ее за то, что она положила конец волшебству».

Исполняется « Разговоры Красавицы и Чудовища»

Пьеса «Волшебный сад» завершает сюиту. Величавая мелодия старинного танца сарабанды заканчивается глиссандо и « колокольными» перезвонами. Это торжественный гимн сказке, где зло всегда побеждается добром и красотой .

Исполняется « Волшебный сад»

Чудесная музыка, не правда ли? Вот и первое исполнение этого произведения в Париже юными ученицами консерватории сопровождалось восторгом слушателей .

Однако некоторые критики назвали юных пианисток «маленькими трещотками». Морис Равель же выразил своё чувство благодарности в письме к одной из исполнительниц Жанне Лёле: «Мадемуазель! Когда вы будете знаменитой пианисткой, а я – глубоким стариком, достигшим вершины славы или, может быть, всеми забытым, Вам приятно будет вспомнить о том, что вы доставили композитору столь редкую радость – услышать исполнение довольно трудного произведения в точном соответствии с его замыслом. Тысячу раз спасибо за Ваше умное исполнение «Матушки-гусыни». Примите уверения в признательности преданного Вам Мориса Равеля».

Источник

Оцените статью