Римский корсаков ария грязного ноты для

Речитатив и ария Грязного (с ума нейдёт красавица). Римский-Корсаков

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения

Музыка Н. Римского-Корсакова Речитатив и ария Грязного из оперы «Царская невеста»

С ума нейдет красавица!
И рад бы забыть ее, забыть-то силы нет.
Напрасно думал честью кончить дело,
Напрасно засылал к отцу я сватов.
Велел сказать купец мне наотрез:
«Благодарим боярина за ласку,
А дочь свою я обещал другому,
Ивану Лыкову, что возвратился
Недавно из краев сюда заморских».

Куда ты, удаль прежняя, девалась,
Куда умчались дни лихих забав?
Не тот я стал теперь – все миновало,
Отвага мне души не веселит,
И буйная головушка поникла.
Не узнаю теперь я сам себя,
Не узнаю Григория Грязного.

Куда ты, удаль прежняя, девалась,
Куда умчались дни лихих забав?
Не тот я стал теперь, не тот я стал.
Бывало мы, чуть девица по сердцу,
Нагрянем ночью, дверь с крюка сорвали,
Красавицу на тройку, и пошел.
Нагрянули, и поминай, как звали!
Немало их я выкрал на роду,
Немало их умчал на борзых конях
И юной девичьей красою
Потешил кровь горячую свою.

Не узнаю теперь я сам себя,
Не узнаю Григория Грязного.
Куда ты, удаль прежняя, девалась,
Куда умчались дни лихих забав?
Не тот я стал теперь – все миновало!

Источник

Н.Римский-Корсаков — Речитатив и ария Грязного — Ноты

ноты для голоса в сопровождении фортепиано


Концертный репертуар вокалиста
Н.Римский-Корсаков
Речитатив и ария Грязного
из оперы «Царская невеста»
для баритона в сопровождении фортепиано
«Музыка», 1971г.
номер 6814

Текст арии:

С ума нейдет красавица!
И рад бы забыть ее, забыть-то силы нет.
Напрасно думал честью кончить дело,
Напрасно засылал к отцу я сватов.
Велел сказать купец мне наотрез:
«Благодарим боярина за ласку,
А дочь свою я обещал другому,
Ивану Лыкову, что возвратился
Недавно из краев сюда заморских».

Куда ты, удаль прежняя, девалась,
Куда умчались дни лихих забав?
Не тот я стал теперь – все миновало,
Отвага мне души не веселит,
И буйная головушка поникла.
Не узнаю теперь я сам себя,
Не узнаю Григория Грязного.

Куда ты, удаль прежняя, девалась,
Куда умчались дни лихих забав?
Не тот я стал теперь, не тот я стал.
Бывало мы, чуть девица по сердцу,
Нагрянем ночью, дверь с крюка сорвали,
Красавицу на тройку, и пошел.
Нагрянули, и поминай, как звали!
Немало их я выкрал на роду,
Немало их умчал на борзых конях
И юной девичьей красою
Потешил кровь горячую свою.

Не узнаю теперь я сам себя,
Не узнаю Григория Грязного.
Куда ты, удаль прежняя, девалась,
Куда умчались дни лихих забав?
Не тот я стал теперь – все миновало!

Скачать ноты

Источник

Римский корсаков ария грязного ноты для

РџРѕРїСѓСЂСЂРё РёР· РіСЂСѓР·РёРЅСЃРєРёС… песен [Ноты] : [Для фортепиано] / РЎРѕС‡. РєРЅ. Р”. Эристова. — РЎРџР±. : Собств. авт., 1872. — 9 СЃ. ; 35 СЃРј. — Рќ.Рґ. 3207 [MFN: 1]

M 70491/3 — Music Print and Audio-Visual Resources Services Division
FS 2679 — Depositary Georgian Publications

бѓЎбѓђбѓ›бѓЁбѓќбѓ‘бѓљбѓќ ხმები [ნოტი] : ყმაწვილებისათვის სამღერადი бѓЎбѓђбѓ®бѓђбѓљбѓ®бѓќ სიმღერები : გადაღებული бѓњбѓќбѓўбѓ”бѓ‘бѓ–бѓ”бѓ“ бѓ”бѓ бѓ—, бѓЎбѓђбѓ› бѓ“бѓђ бѓќбѓ—бѓ® ხმისათვის / бѓЁбѓ”бѓ›бѓ“бѓ’. бѓ›. მაჭავარიანი. — бѓ—бѓ‘. : бѓ’. ჩარკვიანი, 1878. — 27 бѓ’бѓ•. ; 26 бѓЎбѓ›.. — 1 бѓ›. [MFN: 2]

Content: 1.თამარმეფე; 2.ედემი; 3.ბერი კაცის ნატვრა; 4.თხა; 5.მზე შინაო (სამი ქალის ხმისათვის); 6.ია ვნახოთ ვენახი; 7.ჩიტი და ფეტვი; 8.ავთანდილის ლექსი (საფერხულო სიმღერა); 9.გაზაფხული / [სიტყვ. ილია ჭავჭავაძისა]; 10.არაგვი; 11.სამხედრო სიმღერა; 12.მერცხალი; 13.ყანა; 14.ჩიტი; 15.გაშვებული ჩიტი; 16.ბავშვების სიზმარი; 17.მახეში გაბმული ჩიტი; 18.ქალების მუშაობა; 19.კურდღელი (კაცების სამი ხმისათვის); 20.ქრისტე აღზდგა

M 169/2 — Music Print and Audio-Visual Resources Services Division
M 70490/3 — Music Print and Audio-Visual Resources Services Division
FS 1802 — Depositary Georgian Publications
FS 1001 — Depositary Georgian Publications

* Notes of copies
M 169/2 — ქსეროასლი
M 70490/3 — ქსეროასლი

ქართული ხმები [ნოტი] : საეკლესიო бѓ’бѓђбѓљбѓќбѓ‘бѓђ бѓ¬бѓ›. იოანნე ოქროპირის წირვის წესისა : ქართლ-კახეთის კილოზედ / ხალხური სიმღერები შეკრებილი бѓ“бѓђ бѓњбѓќбѓўбѓ”бѓ‘бѓ–бѓ”бѓ“ გადაღებული ანდრია бѓЎ-ძის ბენაშვილისაგან ; ქვაზედ დახატული бѓ“бѓђ ამოჭრილი бѓ’бѓ . ტატიშვილისაგან ; წინასიტყვ. ანდრია სიმონის-бѓ«бѓ” ბენაშვილისა. — ტფილისი, [1885] (ლითოგრ. მესხიევისა). — II, 52 бѓ’бѓ•. ; 28 бѓЎбѓ›. [MFN: 3]

Content: 1. ეკლესიური бѓ’бѓђбѓљбѓќбѓ‘бѓђ (კარბელოვის კილოზედ); ქართული ხალხური სიმღერები: 1. მაყრული (მღერიან ქიზიყში, ქვემო კახეთში); 2. სიმღერა მეღორისა (მღერიან ქიზიყში, ქვემო კახეთში); 3. შაშვი კაკაბი (ქიზიყში); 4. მუშური (მკისა бѓђбѓњбѓЈ ბარვის бѓ“бѓ бѓќбѓЎ ქიზიყში); 5. ორი бѓ“бѓ”бѓљбѓђ (ქიზიყში); 6. бѓђбѓ¦бѓ–бѓ”бѓ•бѓђбѓњбѓЎ бѓ¬бѓђбѓ•бѓ”бѓљ; 7. არალალი, бѓђбѓ бѓђбѓљбѓђбѓљбѓќ (ქიზიყში); 8. «бѓҐбѓђбѓљбѓЎбѓђ ქმარი» (ქიზიყში, ქვემო კახეთში); 9. [бѓђбѓ бѓђбѓљбѓђбѓљбѓќ] (მღერიან бѓЎбѓђбѓ›бѓЈбѓЁбѓђбѓќбѓ“бѓђбѓњ დაბრუნების бѓ“бѓ бѓќбѓЎ); 10. დიანბეგო; 11. მგზავრული (ქიზიყში); 12. მგზავრული; 13. бѓ©бѓђбѓЈбѓ®бѓ“бѓ”бѓ— (კახეთში); 14. ორი бѓ“бѓђ ოქროს დიელო (კახეთში); 15. რირა бѓ•бѓђбѓЁбѓђ; 16. სუფრული; 17. бѓќбѓ“бѓђ-бѓ“бѓ”бѓљбѓђ; 18. იავნანო; 19. ნანინა.; 20. [ოდელია] (იმერეთში); 21. [бѓ“бѓ”бѓ“бѓђбѓ› бѓ бѓќбѓ› შვილი бѓ’бѓђбѓ–бѓђбѓ бѓ“бѓќбѓЎ]; 22. იოსა იავარა (სამეგრელოში); 23. გალიაში бѓ бѓќбѓ› бѓ’бѓђбѓ’бѓ–бѓђбѓ бѓ“бѓ” (იმერეთში); 24. ნანის-ორი (მეგრული); 25. ხასანბგური (გურიაში); 26. бѓќбѓЎбѓђ იავარადო (გურიაში); 27. იარამაშაიდა (იმერეთში); 28. მარიკელა ჯაშის ქალო (იმერეთში); 29. бѓЁбѓђбѓ•бѓљбѓ”бѓ’бѓќ (იმერეთში); 30. დელი-бѓќбѓ“бѓ”бѓљбѓђ (გურიაში); 31. ყარანაი ყანაშია (გურიაში); 32. бѓ™бѓЈбѓ©бѓ®бѓђ ბედნიერი; 33. бѓ’бѓ”бѓњбѓђбѓЄбѓ•бѓђбѓљбѓ”, ბებიავ; 34. ვადონწყვირი

FS 1022 — Depositary Georgian Publications
PM 1/1885 — Depositary Georgian Publications

ალილო. რვეული 1 [ნოტი] : შიგნით კახეთის კილო : [სამხმიანი გუნდისათვის] / გადაღებული бѓњбѓќбѓўбѓ”бѓ‘бѓ–бѓ”бѓ“ ი. ი. რატილისაგან. — [თბილისი] : бѓ’бѓђбѓ›бѓќбѓЄбѓ”бѓ›бѓђ «бѓҐбѓђбѓ თული ხოროსი», [1886]. — 2 бѓ“бѓђбѓЈбѓњбѓќбѓ›бѓ . бѓ¤бѓЈбѓ бѓЄ. ჩაკეცილი бѓЎбѓђбѓ›бѓђбѓ“ ; 9 бѓЎбѓ›.. — ტექსტი ქართ. бѓ”бѓњбѓђбѓ–бѓ”, бѓћбѓђбѓ бѓђбѓљ. бѓљбѓђбѓ—. ტრანსკრიპციით. — 10 შაური [MFN: 4]

F 4.655/1 — Depositary Georgian Publications

ქართული бѓЎбѓђбѓ®бѓ”бѓљбѓ›бѓ«бѓ¦бѓ•бѓђбѓњбѓ”бѓљбѓќ ნოტებისა бѓђбѓњбѓЈ ნოტების პირველ დასაწყისი ანბანი [ნოტი] / შედგენილი არხიდიაკვნის იოსებ შარაბიძის მიერ. — თბილისი, 1890 (РўРёРї-литогр. Рљ. Месхиева Рё РЎ. Полетаева). — 27 бѓ’бѓ•. ; 25 бѓЎбѓ›.. — 60 бѓ™. [MFN: 5]

FS 1320 — Depositary Georgian Publications

бѓњбѓђбѓњбѓђ [ნოტი] : [ქართული რომანსი] : (Для мец. сопрано или барит.) / სიტყვ., მუსიკა бѓ›. ბალანჩივაძისა ; Пер. РЇРє. Ивашкевича. — РЎРџР±. : Собств. авт., [1891] (Нотопечатня Р’. Бессель Рё Рљ.). — 4 бѓ’бѓ•. ; 35 бѓЎбѓ›.. — (Грузинская лира : Романсы Рё песни / Сочинения Рњ. Баланчивадзе). — бѓћбѓђбѓ бѓђбѓљ. ქართ. бѓ“бѓђ бѓ бѓЈбѓЎ. бѓ”бѓњ.. — 50 бѓ™. [MFN: 6]

Not in National Library of Georgia

бѓЁбѓ”бѓњ გეტრფი бѓ›бѓђбѓ бѓђбѓ“ [ნოტი] : ქართული რომანსი : (Для меццо-сопрано или баритона) [бѓ¤-პიანოს бѓђбѓ™бѓќбѓ›бѓћ.] / ლექსი бѓ’. ვოლსკისა ; Пер. РЇ. Ивашкевича. — РЎРџР±. : Р’. Бессель, [1891]. — 6 бѓ’бѓ•. ; 35 бѓЎбѓ›.. — (Грузинская лира : Романсы Рё песни / Сочинения Рњ. Баланчивадзе). — бѓћбѓђбѓ бѓђбѓљ. ქართ., бѓ бѓЈбѓЎ. бѓ”бѓњ.. — 50 бѓ™. [MFN: 7]

FS 2487 — Depositary Georgian Publications

ქართული бѓЎбѓђбѓ®бѓ”бѓљбѓ›бѓ«бѓ¦бѓ•бѓђбѓњбѓ”бѓљбѓќ ნოტებისა бѓђбѓњбѓЈ ნოტების პირველ დასაწყისი бѓђбѓњ-ბანი [ნოტი] / бѓЁбѓ”бѓ“бѓ’. არხიდიაკვნის იოსებ შარაბიძის მიერ. — бѓ›бѓ”-2 бѓ’бѓђбѓ›бѓќбѓЄ.. — თბილისი, 1892 (Литография Рљ. Месхиева). — 27 бѓ’бѓ•. ; 25 бѓЎбѓ›.. — [60 бѓ™.] [MFN: 8]

Not in National Library of Georgia

Мингрельские народные песни [Ноты] / Записал СЃ указанием напева, снабдил переводом Рё словарем РҐСЂ. Гроздов. — Тифлис, 1894. — 58 СЃ., 22 СЃ. нотный текст ; 22 бѓЎбѓ›.. — бѓЄбѓђбѓљбѓ™бѓ” ამონაბეჭდი წიგნიდან: «РЎР±РѕСЂРЅРёРє материалов для описания местностей Рё племен Кавказа», 1894 Рі., Вып. XVIII. — სიმღერების ტექსტი მეგრული, რუსული ტრანსკრიპციით. — бѓћбѓђбѓ бѓђбѓљ. ტექსტი бѓ бѓЈбѓЎ. бѓ”бѓњ.. — [Р‘.С†.] [MFN: 9]

Content: 1. Колыбельная (Сел. Цаиши,Зугдидск. у.); 2. Наставление (Сел. Цаиши, Сел. Хунци, сенакск. у.); 3. Рекрутская (Сел. Цаиши, сел.Чкадуаши, Зугдидск. у.); 4. Песня утопленника (Сел. Цаиши); 5. Песня узника (Сел. Цаиши); 6. О крестьянском восстании (Сел. Цаиши); 7. Песня кн. Гуту Апакиа (Сел. Киция, Сенакск. у.); 8. Песня о ранней зиме (Сел. Цаиши. М. Самгебро Зугд., сел. Кициа, Сенак.); 9. Мать и дочь. (Сел. Цаиши, сел. Чкадуаши); 10. Застольная. М. Зугдиди. Сел. Чкадуаши.; 11. Застольная прибаутка (Сел. Киция); 12. Отрывок (Сел. Чкадуаши); 13. Отрывок. (Сел. Чкадуаши); 14. Любовь (Сел. Цаиши); 15. Любовная (Сел. Киция); 16. Любовная (Сел. Киция); 17. Любовная (Сел. Киция. Сел. Чкадуаши); 18. Любовная (Сел. Киция); 19. Любовная (Сел. Цаиши)

Not in National Library of Georgia

Грузинская народная песня Рё ея современное состояние [Ноты] : СЃ приложением 12-ти народных мелодий Рё романсов : (Отдельный оттиск РёР· N 45 журнала «РђСЂС‚РёСЃС‚») : [для голоса СЃ фортепиано] / записал Рё гармон. Рњ. Рњ. Ипполитов-Иванов ; [пер. РЎ. Рђ. Амираджиби]. — Рњ., 1895 (РўРёРїРѕ-литография И. Рќ. Кушнерева Рё Рљ.). — 16, 16 СЃ. ; 30 СЃРј. — бѓЎбѓђбѓњбѓќбѓўбѓќ ტექსტს წამძღვარებული აქვს ქართული ტექსტი რუსული ტრანსკრიპციით бѓ“бѓђ რუსული თარგმანი ლექსად. — ამოღებულია ჟურნალიდან «РђСЂС‚РёСЃС‚» 1895 бѓ¬. N 45, წიგნი 1. — Предисл. — «Р“рузинская народная песня Рё ея современное состояние» (Посвящается памяти моего РґСЂСѓРіР° Харлампия Ивановича Саванелли): c. 1-11 [MFN: 10]

Content: 1. სახალხო სიმღერა: (ოი, ვითარვსთქვი) / сл. Царевны Кетеваны; зап. в селе Мухрани (тифл. губ.); 2. სახალხო სიმღერა: [ჩემო თავო, ბედი არგიწერია] / сл. А. Церетели; зап. в селе Цинондале (в Кахетии); 3. ძველებური ხალხური სიმღერა: [შენთან არს გული მნათობი] / зап. в Кахетии; 4. ხალხური სიმღერა / ლექსი ი. ჭავჭავაძისა; сообщ. Х. И. Саванели; 5. კინტოური / зап. в Тифлисе; 6. იავნანა / зап. в Кахетии; 7. სახალხო სიმღერა: [ნეტარმომცე ნება. ] / зап. в Тифлисе; 8. სახალხო სიმღერა: [ორთავ თვალის სინათლევ. ] / сообщ. Г. З. Андрониковым; 9. მუხამბაზო: [ლოთებო, ნეტავი ჩვენა. ] / сл. А. Чавчавадзе; сообщ. С. В. Амираджиби; 10. სახალხო სიმღერა: [ბუნდოვან გულსა შენ აღმიჩნდი. ] / зап. в Кахетии; 11. სახალხო სიმღერა: [საყვარელო ცრემლსა ჩემსა. ] / зап. в Телаве; 12. სახალხო სიმღერა: [სულო ბოროტო..] / сл. Н. Баратова; зап. в Тифлисе

M 558/3 — Music Print and Audio-Visual Resources Services Division

Источник

Читайте также:  Ноты вальс мой ласковый нежный зверь для пианино
Оцените статью