- Римский-Корсаков Николай Андреевич
- Романсы для голоса и фортепиано. Том 2
- Романсы для голоса и фортепиано. Том 2
- Ноты — Римский-Корсаков — Романсы
- Римский-Корсаков
- РОМАНСЫ Н.А.РИМСКОГО-КОРСАКОВА
- (Приведу определение: Пантеизм – религиозно-философское учение, отождествляющее Бога с природой, со всем мирозданием.)
Римский-Корсаков Николай Андреевич
Русский композитор, педагог, дирижёр, общественный деятель, музыкальный критик; представитель «Могучей кучки».
Автор 15 опер, 3 симфоний, симфонических произведений, инструментальных концертов, кантат, камерно-инструментальной, вокальной и духовной музыки.За свою жизнь Бах написал более 1000 произведений. В его творчестве представлены все значимые жанры того времени, кроме оперы; он обобщил достижения музыкального искусства периода барокко. Бах — мастер полифонии. После смерти Баха его музыка вышла из моды, но в XIX веке, благодаря Мендельсону, её открыли вновь. Его творчество оказало сильное влияние на музыку последующих композиторов, в том числе и в XX веке. Педагогические произведения Баха используются по назначению до сих пор.
Романсы для голоса и фортепиано. Том 2
Романсы для голоса и фортепиано. Том 2
Eсли вы желаете помочь в развитии нотной билиотеки, наш адрес на Patreon / Патреон
Скачать другие произведения / части книги или многотомника.
Источник
Ноты — Римский-Корсаков — Романсы
Ноты в pdf для фортепиано, голоса (вокала)
Печатается по изданию: Н. А. Римский-Корсаков. Полное собрание сочинений. Том сорок пятый. Романсы. Редакция М. О. Штейнберга и А. Н. Римского-Корсакова. Музгиз» М.—Л., 1946г.
Н. А. РИМСКИЙ-КОРСАКОВ
РОМАНСЫ
Том I
ноты для голоса в сопровождении фортепиано
“Музыка”, 1969г.
номер 5916
Соч. 2
1. Щекою к щеке ты моей приложись. Слова Г. Гейне. Перевод М. Михайлова
2. Пленившись розой, соловей. Слова А. Кольцова.
3. Колыбельная песня. Слова Л. Мея
4. Из слез моих много, малютка, родилось душистых цветов. Слова Г. Гейне. Перевод М. Михайлова
Соч. 3
1. Ель и пальма. Слова Г. Гейне. Перевод М. Михайлова.
2. Южная ночь. Слова Н. Щербины.
3. Ночевала тучка золотая. Слова М. Лермонтова.
4. На холмах Грузии. Слова А. Пушкина.
Соч. 4
1. Что в имени тебе моем? Слова А. Пушкина
2. Гонец. Слова Г. Гейне. Перевод М. Михайлова
3. В темной роще замолк соловей. Слова И. Никитина.
4. Тихо вечер догорает. Слова А. Фета
Соч. 7
1. Мой голос для тебя и ласковый, и томный. Слова А. Пушкина
2. Еврейская песня. Слова Л. Мея
3. Свитевянка. Слова А. Мицкевича. Перевод Л. Мея.
4. Как небеса, твой взор блистает. Слова М. Лермонтова
Соч, 8
1. Где ты, там мысль моя летает. Слова неизвестного автора
2. Ночь. Слова А. Плещеева
3. Тайна. Слова Шамиссо
4. Встань, сойди! Давно денница. Слова Л. Мея.
5. В царство розы и вина — приди!. Слова А. Фета.
б. Я верю: я любим. Слова А. Пушкина
Соч. 25
1. К моей песне. Слова Г, Гейне. Перевод М, Михайлова.
2. Когда гляжу тебе в глаза. Слова Г. Гейне. Перевод М. Михайлова
Соч. 26
1. В порыве неясности сердечной. Слова Дж. Байрона, Перевод И. Козлова
2. Заклинание. Слова А. Пушкина
3. Для берегов отчизны дальной. Слова А. Пушкина.
4. Песня Зюлейки. Слова Дж. Байрона. Перевод И. Козлова
Соч. 27
1. Горними тихо летела душа небесами. Слова А. К. Толстого
2. Эхо. Слова Фр. Койне. Перевод С. Андреевского.
3. Ты и вы. Слова А. Пушкина
4. Прости! Не помни дней паденья. Слова Н. Некрасова.
Соч. 39
1. О, если б ты могла. Слова А. К. Толстого
2. Запад гаснет в дали бледно-розовой. Слова А. К. Толстого
3. На нивы желтые нисходит тишина. Слова А. К. Толстого
4. Усни, печальный друг. Слова А. К. Толстого.
Соч. 40
1. Когда волнуется желтеющая нива. Слова М. Лермонтова
2. По небу полуночи. Слова М. Лермонтова
3. О чем в тиши ночей. Слова А. Майкова
4. Я в гроте ждал тебя. Слова А. Майкова
Скачать ноты
Н. А. РИМСКИЙ-КОРСАКОВ
РОМАНСЫ
Том II
ноты для голоса в сопровождении фортепиано
“Музыка”, 1970г.
номер 6500
Соч. 41
1. Неспящих солнце, грустная звезда. Слова Дж. Байрона, перевод А. К. Толстого
2. Мне грустно. Слова М. Лермонтова
3. Люблю тебя, месяц. Слова А. Майкова.
4. Посмотри в свой вертоград. Слова А. Майкова.
Соч. 42
1. Шепот, робкое дыханье. Слова А. Фета
2. Я пришел к тебе с приветом. Слова А. Фета.
3. Редеет облаков летучая гряда. Слова А. Пушкина.
4. Моя баловница. Слова А. Мицкевича, перевод Л. Мея.
Весной. Соч. 43
1. Звонче жаворонка пенье. Слова А. К. Толстого.
2. Не ветер, вея с высоты. Слова А. К. Толстого.
3. Свеж и душист твой роскошный венок. Слова А. Фета
4. То было раннею весной. Слова А. К. Толстого.
Поэту. Соч. 45
1. Эхо. Слова А. Пушкина
2. Искусство. Слова А. Майкова
3. Октава. Слова А. Майкова
4. Сомнение. Слова А. Майкова
5. Поэт. Слова А. Пушкина
У моря. Соч. 46
1. Дробится, и плещет, и брызжет волна. Слова А. К. Толстого
2. Не пенится море, не плещет волна. Слова А. К. Толстого
3. Колышется море; волна за волной. Слова А. К. Толстого
4. Не верь мне, друг. Слова А. К. Толстого.
5. Вздымаются волны. Слова А. К. Толстого.
Соч. 49
1. Анчар —древо смерти. Слова А. Пушкина.
2. Пророк. Слова А. Пушкина
Соч. 50
1. Дева и солнце. Слова А. Майкова
2. Певец. Слова А. Майкова
3. Тихо море голубое! Слова А. Майкова.
4. Еще я полн, о друг мой милый. Слова А. Майкова
Соч. 51
1. Медлительно влекутся дни мои. Слова А. Пушкина
2. Не пой, красавица, при мне. Слова А. Пушкина
3. Цветок засохший. Слова А. Пушкина.
4. Красавица. Слова А. Пушкина
5. Ненастный день потух. Слова А. Пушкина
Соч. 55
1. Пробужденье. Слова А, Пушкина.
2. Гречанке. Слова А. Пушкина
3. Сновидение. Слова А. Пушкина
4. Я умер от счастья. Слова Л. Уланда
Соч. 56
1. Нимфа. Слова А. Майкова.
2. Сон в летнюю ночь. Слова А. Майкова
Скачать ноты
Источник
Римский-Корсаков
РОМАНСЫ Н.А.РИМСКОГО-КОРСАКОВА
Николай Андреевич Римский-Корсаков (Р-К) – несомненно один из самых знаменитых и один из самых плодотворных русских композиторов-классиков, к тому же ещё дирижер и педагог. Родился он 1844 году в высоко образованной и музыкальной дворянской семье и прожил не так уж много – всего 64 года (1908). И оставил следующим поколениям и нам с вами много замечательных творений, значение которых не увяло за два с лишним века и я думаю, не увянет ещё долго. Я не стану останавливаться на биографии Н.А.Римского-Корсакова сколько-нибудь подробно. Отмечу только наиболее значительные факты его жизни и творчества.
За свою творческую жизнь Р-К создал
– пятнадцать опер,
– около тридцати симфонических произведений для оркестра и оркестра с солирующим инструментом,
– около пятнадцати камерно-инструментальных ансамблей,
– свыше двадцати произведений для фортепиано,
– свыше двадцати произведений для для хора с оркестром и a cappella,
– семьдесят девять романсов,
– и ещё несколько десятков разного рода музыкальных композиций.
Произведения Р-К широко разнообразны по характеру музыки, темам и сюжетам. Напомню только, что всемирно известная удивительной красоты симфоническая сюита “Шехеразада”, это Римский-Корсаков. Не менее знаменитый “Полёт шмеля” это тоже Р-К. Скрипачи виртуозы и гитаристы виртуозы соревнуются кто быстрее сыграет “Полёт шмеля». В октябре 2010 года скрипач Оливер Льюис поставил новый рекорд исполнения «Полёта» — 1 минута 3.356 секунд. Бразильский рок-гитарист Тьяго Делла Вега в 2008 году поставил рекорд самого быстрого исполнения «Полёта шмеля» на гитаре. Рекорды внесёны в книгу рекордов Гиннеса.
Это всё были мои слова. А теперь чужие слова. Цитата:
«Деятельность Р-К поражает многообразием; он — один из великих композиторов; дирижер, пропагандировавший русскую музыку; теоретик-мыслитель, оставивший ряд трудов по теории музыки, в том числе — «Учебник гармонии» и «Основы оркестровки»: педагог, вырастивший несколько поколений музыкантов; собиратель и исследователь народного творчества; редактор многих крупнейших произведений русской музыки… Трудно представить себе, что это все делал один человек!»
И ещё одна цитата:“… в своем творчестве Римский-Корсаков исключительно оригинален, неожидан и неповторим. Его своеобразный мир и эстетика пантеистического поклонения вечной красоте мироздания, восхищения чудом бытия, единства с природой не имеют аналогов не только в истории русской музыки, но и мировой.”
(Приведу определение: Пантеизм – религиозно-философское учение, отождествляющее Бога с природой, со всем мирозданием.)
Хотя Р-К и рано обнаружил отличные музыкальные способности, по семейной традиции он поступил в военно-морское училище, и как морской офицер служил непосредственно на флоте в течение 11-ти лет с 1862 года по 1873 год, а затем на гражданской должности инспектора военно-морских сил ещё 11 лет до 1884 года.
Ещё будучи курсантом Санк-Петербургского военно-морского училища, Р-К брал уроки музыки, посещал концерты и оперы, начал первые опыты сочинения собственной музыки, влился в музыкальный кружок уже известного композитора Милия Балакирева (1837-1910), который руководил группой талантливых молодых дилетантов. Первая симфония Р-К была им написана после окончания училища во время трехлетнего кругосветного плавания на военном корабле и была исполнена в 1865 году в Бесплатной музыкальной школе руководимой в то время Балакиревым.
В течение своей творческой жизни Николай Римский-Корсаков был близко и дружески знаком с такими впоследствии знаменитыми композиторами как Александр Бородин (1833-1887), Модест Мусоргский (1839-1881) и Цезарь Кюи (1835-1918). Вместе с Милием Балакиревым эти композиторы составили тесный кружок, впоследствии широко известный как «Могучая кучка» русских композиторов-классиков, название которой дал известный художественный критик и литератор Владимир Стасов (1824-1906). Близкие дружеские и творческие отношения Р-К поддерживал также с А.Даргомыжским и с П.Чайковским. С Чайковским у Римского-Корсакова поддерживалась многолетняя переписка. В одном из писем Чайковский писал Р-К: «Я просто преклоняюсь перед Вашей благородной артистической скромностью и изумительно сильным характером. Все эти бесчисленные контрапункты, которые Вы проделали, эти 60 фуг и множество других музыкальных хитростей – всё это такой подвиг для человека уже восемь лет тому назад написавшего „Садко“, – что мне хотелось бы прокричать о нём целому миру…».
Морской офицер и талантливый композитор обладал также и отличными организаторскими способностями: в 29 лет он стал инспектором военных оркестров Морского ведомства, потом – руководителем Бесплатной музыкальной школы (после Балакирева), а ещё позже помощником управляющего Придворной певческой капеллой.
В 1871 году, ещё будучи морским офицером Р-К был приглашен на должность профессора кафедры теории композиции и инструментовки, созданной в 1862 году Санкт-Петербургской Консерватории. Он написал первые учебные программы и учебники по гармонии и теории композиции, не потерявшие актуальности до наших дней. В течение 37 лет, за годы преподавания в Консерватории (1871-1908) Римский-Корсаков воспитал многих выдающихся музыкантов, некоторые из которых в дальнейшем сами стали профессорами консерватории, как, например, Александр Глазунов, Анатолий Лядов и Максимилиан Штейнберг. Александр Глазунов с 1907 по 1928 год был директором консерватории. И не случайно СПб консерватория носит имя Н.А. Римского-Корсакова.
Отмечая выше общий вклад Р-К в русскую и мировую музыку, я упомянул о созданных им пятнадцати операх. Среди них такие наверняка вам известные как «Царская невеста», «Снегурочка», «Садко», “Сказание о невидимом граде Китеже” , «Псковитянка», «Моцарт и Сальери», «Майская ночь», «Сказка о царе Салтане». «Кащей бессмертный», «Золотой петушок» и другие. Очень мелодично красивые арии из этих опер часто передавались по советскому радио, про постсоветское я ничего не знаю. Кроме пятнадцати своих опер Р-К внёс очень солидный вклад в создание опер другими композиторами. После смерти Александра Бородина Р-К завершал написание оперы «Князь Игорь» и многое в ней переработал. После смерти Модеста Мусоргского Р-К переработал и переоркестровал оперы “Борис Годунов” и «Хованщина», создал оркестровку оперы Александра Даргомыжского «Каменный гость».
Совсем немножко о семейной жизни. В возрасте 28 лет (1872) Николай Андреевич Римский-Корсаков женился на Надежде Николаевне Пургольд на четыре года его младше. Надежда Пургольд была талантливой пианисткой, музыковедом и тоже немного композитором. Это был судя по всему очень удачный брак, Надежда Николаевна отлично помогала творчеству мужа критическими замечаниями и оценками. У них родилось семеро детей, двое умерло в раннем возрасте. Надежда Римская-Корсакова пережила мужа на 11 лет. Ей посвящена отдельная статья в Википедии. П.И. Чайковский (1840-1893), хорошо знакомый с Надеждой и её сестрой Александрой, певицей, посвятил Надежде Николаевне романс «Колыбельная».
Завершая общий обзор жизни и творчества Р-К, приведу высказывание о нем известнейшего критика и литератора Владимира Стасова:
«Ни его талант, ни его энергия, ни беспредельное доброжелательство к ученикам и товарищам никогда не слабели. Славная жизнь и глубоко национальная деятельность такого человека должны составлять нашу гордость и радость. …много ли можно указать во всей истории музыки таких высоких натур, таких великих художников и таких необычайных людей, как Римский-Корсаков?»
А теперь о романсах Р-К, т.е. о нашей основной сегодняшней теме. Первую группу в 12 романсов Р-К создал в 1866 году, т.е. 22-х лет от роду. Ещё четыре в 1867 году, и ещё шесть в 1870-ом. С 1877 по 1883 год Р-К наряду с многими другими произведениями создал ещё 14 романсов. Потом был значительный перерыв в 14 лет, после которого Р-К вернулся к созданию романсов. Очень плодотворным был 1897 год. За весенние и летние месяцы этого года им было написано более сорока романсов. Как я отметил в начале, всего Р-К создал 79 романсов, часть которых вы сегодня и услышите. Добавлю только, что музыку романсов Р-К писал на слова относительно небольшой группы поэтов, видимо самых любимых. Среди них прежде всего А.Майков, А.Пушкин, А.К.Толстой, А.Фет, Л.Мей.
Несколько романсов Николая Андреевича Римского-Корсакова у нас было в других концерт-беседах: в романсах на стихи Пушкина, в романсах на стихи Фета.
Начнём мы сегодня с романса на слова Аполлона Ма’йкова «О чем в тиши ночей». Аполлон Николаевич Ма’йков (1821-1897) – русский поэт, член-корреспондент Петербургской АН. Из очень высокообразованной и творческой дворянской семьи. Папа – живописец и академик, мама – писательница, младшие братья:
· Валериан – литературный критик и публицист,
· Владимир – прозаик и переводчик,
· Леонид – историк литературы, библиограф и этнограф.
Между прочим, домашним учителем братьев Майковых был не кто-нибудь, а Иван Александрович Гончаров (1812-1891) – русский писатель; член-корреспондент Петербургской академии наук по разряду русского языка и словесности. (В школе мы проходили – “Обрыв”, “Обломов”, “Обыкновенная история”.)
Любопытная деталь: В 1837 году Майков поступил в Петербургский университет. Недостаточное знание греческого языка не позволило ему заниматься на филологическом факультете, пришлось выбрать юридический. Но это не помешало ему стать поэтом.
Аполлон Майков публиковал циклы стихов, поэмы и драмы. Также занимался переводами народного поэтического творчества Белоруссии, Греции, Сербии, Испании и других стран. Переводил произведения таких поэтов, как Гейне, Мицкевич, Гёте. После выхода первой книги стихов, Аполлона Николаевича Майкова «по высочайшему повелению» Николая I ему было выдана одна тысяча руб. на заграничную поездку в Италию (в 1842). Полное собрание сочинений издано в 1893 году. Короткая цитата из Википедии: “27 февраля 1897 года Майков вышел на улицу слишком легко одетым и заболел. Умер 20 марта 1897 года.”
На стихи А.Майкова написаны романсы, кроме Р-К, Балакиревым, Чайковским и Аренским.
Исполнит романс для вас Софья Преображенская (1904-1965) – Народная артистка СССР, лауреат двух Сталинских премий, в своё время очень известная оперная певица Кировского/Мариинского театра. Софья Петровна из очень музыкальной семьи, папа – священник Пётр Преображенский, окончил Петербургскую консерваторию по классу композиции, играл на скрипке, виолончели, фортепиано. Мама пела в хоре. Папин брат был солистом Большого театра в ведущих теноровых партиях. Сестра Софьи – выпускница Консерватории, пианистка была концертмейстером в Кировском театре. Я привожу эти семейные сведения и о Майковых и о Преображенских как примеры того какие были люди, какие были семьи и как «замечательно» 🙂 повлиял на культурный генофонд России большевистский переворот 1917 года.
Подготавливая сегодняшнюю концерт-беседу, я в этом месте задумался и решил посмотреть, что на эту тему думают другие. В 1999 году была издана социально-исследовательская книга, основанная на официальных статистических материалах: Овчинников В.Ф., «Феномен таланта в русской культуре». Вот что, в частности, я в этом исследовании нашел:
«За два века из дворянской среды вышло более 300 известных в России людей, имена которых значатся в энциклопедических источниках. Лица дворянского происхождения заняли первые места по генерации философов, историков, просветителей, первопроходцев и путешественников, писателей, поэтов, композиторов. С известным основанием можно утверждать, что дворянство – культурный генофонд России, главный личностный фактор её творческого потенциала в рассматриваемый период».
«Своеобразие исторического пути , природных условий, множественность культурных традиций не могли не отразиться на духовном облике народа. По численности разбойников, самозванцев, авантюристов, террористов, а также профессиональных революционеров ей нет равных в мире: 1169 имен значатся в БСЭ последнего издания (для сравнения: Запад – 652, Восток – 228)»
В книге Овчинникова также рассматривается вопросы влияния талантливых и выдающихся людей на судьбу разных стран. Автор пишет: «Сошлюсь на Сен-Симона, который считал, что если уничтожить пятьдесят выдающихся людей Франции, то она погибнет.»
Используя результаты исследования Овчинникова, я продолжу свою мысль. Дворянство было культурным генофондом России, главным личностным фактором её творческого потенциала. Большевистский переворот 1917 года одну часть дворянства сразу поставил к стенке, вторую отправил в Гулаг тоже практически на смерть, третья часть как добровольно так и принудительно покинула страну, т.е. увезла свои гены на Запад. Что же осталось как генофонд будущего для страны? Осталась та часть населения, в которой не были замечены гены, выходящие за рамки средних и та часть, по которой страна была первой в мире: разбойники, самозванцы, авантюристы, террористы и профессиональные революционеры. Это, я думаю, не могло не сказаться на последующей истории страны.
Но, я извиняюсь, это было некоторое отклонение от основной темы. Вернемся к Софье Преображенской. Кроме оперной певицы она известна также как исполнительница русских народных песен и романсов.
Цитата: «Ее голос – сильный, глубокий и несколько грустный — придает русским романсам неповторимый шарм, а в театре со сцены звучит властно и драматично. … эта певица принадлежит к тем артисткам, которые умеют заставить слушателя и плакать над горькой судьбой покинутой девушки, и смеяться над неумелым гаданием, и мстить надменной сопернице. … Одной из её любимых песен была „Липа вековая“. Этот несколько печальный, но глубокий образ подходит и к самой Софьи Преображенской, ибо её голос вошел в историю русского пения на долгие века».
А вот, наконец, и наш первый романс на слова Аполлона Майкова:
О чем в тиши ночей таинственно мечтаю,
О чем при свете дня всечасно помышляю,
То будет тайной всем, и даже ты, мой стих,
Ты, друг мой ветреный, услада дней моих,
Тебе не передам души своей мечтанья,
А то расскажешь ты, чей глас в ночном молчаньи
Мне слышится, чей лик я всюду нахожу,
Чьи очи светят мне, чье имя я твержу.
1841
Поэт символически даже не доверяет своим стихам свои тайные мечты о любимой. Написано, когда Аполлону Майкову было всего 20 лет.
Автор слов следующего лирического романса «О, если б ты могла» – замечательный поэт, писатель и драматург Алексей Константинович Толстой (1817-1875). Алексей Константинович – создатель баллад, сатирических стихотворений, исторического романа «Князь Серебряный», драматической трилогии «Смерть Иоанна Грозного» (1866), «Царь Фёдор Иоаннович» (1868) и «Царь Борис» (1870). Автор проникновенной лирики, с ярко выраженным музыкальным началом («Средь шумного бала, случайно…», «То было раннею весной»). Один из соавторов вымышленного образа Козьмы Пруткова, более половины произведений Козьмы Пруткова принадлежит А.К.
На стихи А.К. написаны серии романсов, кроме Р-К, Чайковским, Мусоргским, Рахманиновым, Булаховым, Кюи и многими другими.
О, если б ты могла хоть на единый миг
Забыть свою печаль, забыть свои невзгоды!
О, если бы хоть раз я твой увидел лик,
Каким я знал его в счастливейшие годы!
Когда в твоих глазах засветится слеза,
О, если б эта грусть могла пройти порывом,
Как в тёплую весну пролётная гроза,
Как тень от облаков, бегущая по нивам!
1859
Это короткое стихотворение, видимо, адресовано близко знакомой женщине, с воспоминанием о прошедших годах. Написано, когда поэту было 42 года.
Поёт для вас романс «О, если б ты могла» Андрей Иванов (1900-1970). С 1926 г. пел в Азербайджанском, Одесском, Свердловском театрах оперы и балета. В 1934-49 гг. – солист Украинского театра оперы и балета, в 1950-56 гг. солист Большого театра СССР. Народный артист СССР. Кроме работы в опере выступал как концертный певец, спел и записал около сотни романсов и народных песен.
Следующий романс «Пленившись розой, соловей» Р-К написал на слова очень мало жившего (всего 33 года) поэта начала 19 века Алексея Кольцова (1809-1842). В 30-х годах 19 века Кольцов сблизился с целым рядом примечательнейших людей – Чаадаевым, Одоевским, Боткиным, Вяземским, Жуковским, и, конечно же, с Пушкиным и Белинским. Отец Алексея был мелким купцом и здоровье поэта было подорвано непосильной работой на семью, постоянной погруженностью в купеческие заботы, отрывавшие поэта от его истинного призвания. К тому же в семье к нему относились очень плохо, только мать старалась его как-то поддерживать, приносила ему еду иногда украдкой от мужа. Естественно, поэтическое наследие Алексея Кольцова невелико по объему, но считается очень значимым по своей художественной ценности. На его стихи созданы песни и романсы, ставшие неотъемлемой частью российской культуры. Романсы на стихи Алексея Кольцова написаны, кроме Р-К, Даргомыжским, Мусоргским, Рахманиновым, Глинкой, Варламовым, Балакиревым, Гурилёвым, Глазуновым и другими. К ним относятся, в частности, такие очень известные романсы как “На заре туманной юности”, “Грусть девушки”, “О, не целуй меня”, “Соловьём залётным юность пролетела”.
Алексей Кольцов своему стихотворению «Соловей», по которому написан романс, дал подзаголовок ‘Подражание Пушкину’.
Соловей
(Подражание Пушкину)
Пленившись розой, соловей
И день и ночь поёт над ней;
Но роза молча песням внемлет,
Невинный сон её объемлет…
На лире так певец иной
Поёт для девы молодой;
Он страстью пламенной сгорает,
А дева милая не знает —
Кому поёт он? Отчего
Печальны песни так его.
1831
А петь романс «Пленившись розой, соловей» будет Народная артистка России, кубанская казачка с австрийским гражданством, бывшая солистка хора «Кубанская пионерия» при Дворце пионеров и школьников Краснодарского края, бывшее доверенное лицо кандидата в президенты России Владимира Путина – Анна Юрьевна Нетребко (1971). В 2006 году вполне заслуженно получила медаль «Герой труда Кубани». Признаюсь, в начале её международной оперной карьеры я несколько скептично относителся к её будущему. Как я вскоре убедился, совершенно неосновательно.
Согласно авторитетному журналу Forbes, Анна Нетребко по денежным доходам – лидер всемирно известных российских деятелей искусства. Её годовой доход определяется в 3.75 миллиона долларов. За одно выступление донская казачка получает от 50 тысяч долларов и выше. В этом году в третий раз открывала сезон в Метрополитэн Опера, в роли Татьяны Лариной, но для беседы с испанским послом не захотела одеть малиновый берет. (Шучу, шучу, на то была воля режиссёра, а Анне наплевать, платят хорошо.) Анна Юрьевна спела и записала пару десятков русских романсов, из них около десятка Р-К. За что ей и спасибо.
На очереди романс на слова А.К.Толстого «Не ветер, вея с высоты». Изящная любовная лирика и популярный романс. Стихи написаны когда поэту было 33 или 34 года.
Не ветер, вея с высоты ,
Листов коснулся ночью лунной;
Моей души коснулась ты —
Она тревожна, как листы,
Она, как гусли, многострунна.
Житейский вихрь её терзал
И сокрушительным набегом,
Свистя и воя, струны рвал
И заносил холодным снегом.
Твоя же речь ласкает слух,
Твоё легко прикосновенье,
Как от цветов летящий пух,
Как майской ночи дуновенье…
1851 или 1852
Поёт Юрий Гуляев (1930-1986). Народный артист СССР. О нем рсссказывать не стану. Он в наших встречах своими исполнениями романсов участвовал неоднократно.
А вот романс на слова А.С.Пушкина – «Ненастный день потух». Немножко об истории стихотворения. Хотя официального посвящения и нет, считается, что Пушкин посвятил это стихотворение, как и ещё четыре других, Елизавете Ксаверьевне Воронцовой. Стихотворение якобы вызвано воспоминаниями, связанными с чувствами поэта к Е.К.Воронцовой. Стихотворение датировано 1824 годом. Пушкину 25 лет. В опубликованном тексте стихотворения, ближе к его концу, есть полные и частичные строки, заполненные многоточиями.
Цитата: «Автографа не сохранилось, поэтому нельзя сказать, был ли какой-нибудь текст в строках, обозначенных в печати многоточием. Но можно допустить, что эти строки должны выразить лирическое волнение, заставляющее поэта замолкнуть (именно это выражено в последнем, оборванном на полуслове, стихе). Такой поэтический прием был совершенно новым в поэзии того времени.»
Биограф Пушкина – П.И.Бертенев, знавший Воронцову лично, писал, что она сохранила до старости тёплые воспоминания о Пушкине и ежедневно читала его сочинения. С ним соединялись для неё воспоминания молодости. По числу исполненных рукою Пушкина портретных рисунков Воронцовой её образ превосходит все остальные.
(Светлейшая княгиня Елизавета Ксаверьевна Воронцова, (1792-1880) – почётная попечительница при управлении женскими учебными заведениями, фрейлина, кавалерственная дама ордена Св. Екатерины; адресат многих стихов А. С. Пушкина; жена Новороссийского генерал-губернатора М. С. Воронцова.)
Ненастный день потух ; ненастной ночи мгла
По небу стелется одеждою свинцовой;
Как привидение, за рощею сосновой
Луна туманная взошла…
Всё мрачную тоску на душу мне наводит.
Далёко, там, луна в сиянии восходит;
Там воздух напоён вечерней теплотой;
Там море движется роскошной пеленой
Под голубыми небесами…
Вот время: по горе теперь идёт она
К брегам, потопленным шумящими волнами;
Там, под заветными скалами,
Теперь она сидит печальна и одна…
Одна… никто пред ней не плачет, не тоскует;
Никто её колен в забвенье не целует;
Одна… ничьим устам она не предаёт
Ни плеч, ни влажных уст, ни персей белоснежных.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Никто её любви небесной не достоин.
Не правда ль: ты одна… ты плачешь… я спокоен;
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Но если . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1824
Поёт Борис Гмыря (1903-1969), рассказывать о нем не стану, его исполнительскому творчеству у нас с вами была посвящена специальная концерт-беседа.
Вы слышали бархатный голос Бориса Гмыри.
* * *
Наш следующий романс тоже на слова Пушкина «Гречанке». В этом стихотворении Пушкин пишет о Калипсо Полихронии, бежавшей во время греческого восстания против турецкого ига из Константинополя в Кишинев, где он и встретился с ней. О Калипсо говорили, что она была любовницей Байрона. «Ты рождена воспламенять воображение поэтов» – так начинает Пушкин посвященное ей стихотворение. Стихотворение довольно длинное, видимо, поэт был в ударе. Р-К для романса взял только его начало из девяти строк.
Гречанке.
Ты рождена воспламенять
Воображение поэтов,
Его тревожить и пленять
Любезной живостью приветов,
Восточной странностью речей,
Блистаньем зеркальных очей
И этой ножкою нескромной…
Ты рождена для неги томной,
Для упоения страстей.
1822
Поёт для вас Алексей Павлович Мартынов (1947), камерный и оперный певец, тенор, Народный артист России, профессор Московской государственной консерватории имени П. И. Чайковского.
Короткое стихотворение А.Фета (1820-1892), на слова которого Р-К создал романс, называется «Серенада». Р-К назвал романс по первой строчке «Тихо вечер догорает». Это колыбельная, которых так много в мировой вокальной классике. Короткая, задушевная и красивая колыбельная, как и подобает быть колыбельной. О замечательном поэте Афанасии Фете рассказывать не буду, у нас с вами ему была посвящена отдельная концерт-беседа.
Тихо вечер догорает ,
Горы золотя;
Знойный воздух холодает, —
Спи, мое дитя.
Соловьи давно запели,
Сумрак возвестя;
Струны робко зазвенели, —
Спи, мое дитя.
Смотрят ангельские очи,
Трепетно светя;
Так легко дыханье ночи, —
Спи, мое дитя.
1844
Исполнителем я выбрал наверняка всем знакомое имя – Валентина Левко (1926). Ей уже 87. Народная артистка РСФСР, оперная певица и педагог, профессор. В Большом театре спела более 20-ти партий. Пела во многих залах мира. Итальянский публицист после гастролей Большого театра на сцене «Ла Скала» писал: «Мы, миланцы, никогда не забудем пение и игру Валентины Левко в «Пиковой даме». Она изумительная певица и великолепная актриса.» Валентина Левко много выступала в концертах, спела и записала несколько десятков романсов.
В 1985—2011 гг. руководила кафедрой сольного пения в Российской академии музыки имени Гнесиных. В Москве работает образовательный центр «Центр вокального искусства Валентины Левко». в 2000 году опубликовала книгу “Моя судьба в Большом театре”.
Следующий романс называется «Когда гляжу тебе в глаза». Это перевод из Генриха Гейне (1797-1856), переводчик Михаил Ларионович Михайлов (1829-1865).
Нет нужды говорить, что хорошие поэтические переводы делаются хорошими поэтами. О М.Л.Михайлове написано, что он был русский поэт, прозаик и революционер. Добавлю от себя, к сожалению, революционер :-). Михайлов писал стихи, очерки, повести, один роман. С 1860 года возглавлял отдел иностранной литературы в журнале «Современник». Тогда же начал нелегальную деятельность, участвовал в составлении и распространении революционных прокламаций. Осенью 1861 арестован; приговорён к 6 годам каторги и пожизненному поселению в Сибири. Переводчиком он был замечательным, переводил со многих языков, больше всего с немецкого. Его переводы цикла «Песни Гейне» А.А.Блок считал «настоящими перлами поэзии». Шести лет каторги он не выдержал, умер в 1865 году.
Стихотворение «Когда гляжу тебе в глаза» короткое. Это проникновенная любовная лирика. Если бы Господь Бог в своё время не изобрёл любовь, мы бы с вами лишились практически всей поэзии. Пушкин бы тогда точно не состоялся :-). Да, пожалуй, и проза бы значительно обеднела, не будь в ней темы любви.
Когда гляжу тебе в глаза,
Стихает на сердце гроза,
Когда в уста тебя целую,
Душою верю в жизнь иную.
Когда склонюсь на грудь твою,
Не на земле я, а в раю…
Скажи “люблю” — и, сам не знаю,
О чем я горько зарыдаю.
А кто же будет петь? А петь для вас будет мексиканский оперный баритон Альфредо Даза (1976). В 1997 г. дебютировал на оперной сцене в Мехико. В 2000 г. состоялся его дебют в театре Карло Феличе в Генуе. В его активе уже ряд ведущих оперных арий, в том числе ария Елецкого в «Пиковой даме», естественно на русском языке.
Автор слов нашего следующего романса Алексей Николаевич Плещеев (1825-1893). Напомню, А.Плещеев – поэт, переводчик, литературный и театральный критик. Выходец из старинного дворянского рода, в котором было несколько литераторов. К сожалению, тоже занимался революционной деятельностью, за что и был в 1849 году арестован, лишён всех прав состояния и отправлен в ссылку, где провёл на военной службе почти десять лет. По возвращении из ссылки продолжил литературную деятельность: прошел через годы бедности и лишений, после смерти богатого родственника стал обладателем крупного состояния, стал авторитетным литератором, критиком и даже издателем и благотворителем. Многие произведения поэта (особенно стихи для детей) стали хрестоматийными, считаются классикой. Сейчас вы всё вспомните:
Осень наступила,
Высохли цветы,
И глядят уныло
Голые кусты.
Вянет и желтеет
Травка на лугах,
Только зеленеет
Озимь на полях.
Туча небо кроет,
Солнце не блестит,
Ветер в поле воет,
Дождик моросит..
Зашумели воды
Быстрого ручья,
Птички улетели
В теплые края.
Это для детей. А на «взрослые» стихи Плещеева известнейшими русскими композиторами (Чайковским, Рахманиновым, Гречаниновым и др.) написаны более ста романсов. Стихотворение «Ночь пролетала над миром», выбранное Р-К для романса – милая пейзажная лирика:
Ночь пролетала над миром ,
Сны на людей навевая;
С темно-лазоревой ризы
Сыпались звезды, сверкая.
Старые мощные дубы,
Вечнозеленые ели,
Грустные ивы листвою
Ночи навстречу шумели.
Радостно волны журчали,
Образ ее отражая;
Рожь наклонялась, сильнее
Пахла трава луговая.
Крики кузнечиков резвых
И соловьиные трели,
В хоре хвалебном сливаясь,
В воздухе тихом звенели,
И улыбалася кротко
Ночь, над землей пролетая…
С темно-лазуревой ризы
Сыпались звезды, сверкая…
1862
Поёт Сергей Мигай (1888-1957), солист и Большого театра и СПб театра оперы и балета. С 1941 по 1948 – был солистом Всесоюзного радиокомитета. Выступал и как концертный певец, много гастролировал. В концертах часто выступал вместе с Леонидом Собиновым и Антониной Неждановой. Народный артист РСФСР. С 1952 года профессор Московской Консерватории.
Цитата: «Мягкость его голоса сливалась с прекрасным тембром, создавала пластичность, при которой речевые интонации были тесно связаны с музыкой, что в целом составляло характерную, живую, музыкальную речь»
А теперь романс «Нимфа» на слова Аполлона Майкова. Поскольку вы давно не встречали нимф, я вам напомню: нимфы — в древнегреческой мифологии олицетворение в виде девушек живых стихийных сил, подмечавшихся в журчании ручья, в росте деревьев, в дикой прелести гор и лесов.
Нимфа
Я знаю, отчего у этих берегов
Раздумье тайное объемлет дух пловцов:
Там нимфа грустная с распущенной косою,
Полузакрытая певучей осокою,
Порою песнь поет про шелк своих власов,
Лазурь заплаканных очей, жемчуг зубов
И сердце, полное любви неразделенной.
Проедет ли челнок – пловец обвороженный,
Ее заслушавшись, перестает грести;
Замолкнет ли она – но долго на пути
Ему всё чудятся напевы над водою
И нимфа в камышах, с распущенной косою.
1841
В стихотворении дважды упоминается нимфа с распущенной косою. Нимфы были известны своей некоторой распущенностью :-).
Про нимфу с распущенной косою вам будет петь Вадим Коршунов, Заслуженный артист России, выпускник Московской консерватории (1966), солист Московской филармонии, концертный певец с широким репертуаром, в котором есть и итальянские песни, много гастролировал за рубежом. Год рождения не опубликован.
А вот опять А.К.Толстой. Глубоко психологическая любовная лирика. Чувство вины перед любимой женщиной и сожаления о том, что в нужное время не было сказано нужных добрых слов. Название по первой строчке – «На нивы желтые нисходит тишина». По названию может показаться, что это пейзажная лирика, но нет, это только запев. В стихотворении всего две четырёхстрочных поэтических строфы. И опять можно только удивляться, как много содержания может вложить поэт всего в восемь строчек. Опять же великая сила поэзии.
На нивы жёлтые нисходит тишина;
В остывшем воздухе от меркнущих селений,
Дрожа, несётся звон. Душа моя полна
Разлукою с тобой и горьких сожалений.
И каждый мой упрёк я вспоминаю вновь,
И каждое твержу приветливое слово,
Что мог бы я сказать тебе, моя любовь,
Но что внутри себя я схоронил сурово!
1862
Поёт Илья Макаров, у которого есть довольно много записей песен и романсов, но никаких сведений о нём мне почему-то найти не удалось.
Следующие три романса все написаны на стихи любимого Р-К поэта Аполлона Майкова. Вот романс «Я в гроте ждал тебя». Несостоявшееся любовное свидание.
Я в гроте ждал тебя в урочный час.
Но день померк; главой качаясь сонной,
Заснули тополи, умолкли гальционы:
Напрасно. Месяц встал, сребрился и угас;
Редела ночь; любовница Кефала,
Облокотясь на рдяные врата
Младого дня, из кос своих роняла
Златые зерна перлов и опала
На синие долины и леса, –
Ты не являлась…
1841
Тут полезны кое-какие пояснения поскольку мы все подзабыли древнегреческую мифологию: «Умолкли гальционы» – гальционы – некие птицы из греческой мифологии. «Редела ночь; любовница Кефала, облокотясь на рдяные врата младого дня…». Для тех, кто случайно забыл :-), напомню, что Кефал – персонаж древнегреческой мифологии. Он был прекрасным юношей и страстным охотником. В него влюбилась богиня зари Эос и, похитив его, родила от него сына Фаэтона. Я думаю, с Кефалом теперь тоже всё ясно :-).
Поёт Алексей Иванов (1904-1982), советский оперный баритон, Народный артист СССР, лауреат трех Сталинских премий. Окончил сначала физмат, потом консерваторию, с 1938 по 1967 солист Большого театра. После Большого театра преподавал вокальное мастерство в Загорской духовной семинарии. Написал две книги “Об искусстве пения” и “Жизнь артиста”.
А теперь «Сон в летнюю ночь», А.Майкова. Оо…оочень красивый романс и поэтически и музыкально. Чудный сон девушки. В виде исключения довольно длинный романс. Вы могли заметить, что, в основном, Р-К выбирал для романсов короткие стихотворения.
Сон в летнюю ночь
Долго ночью вчера я заснуть не могла,
Я вставала, окно отворяла…
Ночь немая меня и томила, и жгла,
Ароматом цветов опьяняла.
Только вдруг зашумели кусты под окном,
Распахнулась, шумя, занавеска –
И влетел ко мне юноша, светел лицом,
Точно весь был из лунного блеска.
Разодвинулись стены светлицы моей,
Колоннады за ними открылись;
В пирамидах из роз вереницы огней
В алебастровых вазах светились…
Чудный гость подходил всё к постели моей;
Говорил он мне с кроткой улыбкой:
«Отчего предо мною в подушки скорей
Ты нырнула испуганной рыбкой!
Оглянися – я бог, бог видений и грез,
Тайный друг я застенчивой девы…
И блаженство небес я впервые принес
Для тебя, для моей королевы…»
Говорил – и лицо он мое отрывал
От подушки тихонько руками,
И щеки моей край горячо целовал,
И искал моих уст он устами…
Под дыханьем его обессилела я…
На груди разомкнулися руки…
И звучало в ушах: «Ты моя! Ты моя!»-
Точно арфы далекие звуки…
Протекали часы… Я открыла глаза…
Мой покой уж был облит зарею…
Я одна… вся дрожу… распустилась коса…
Я не знаю, что было со мною…
1857
Поёт архиталантливая кубанская казачка Анна Нетребко. Поёт прекрасно, во всю мощь своего замечательного таланта как вокального так и драматического.
И ещё Майков с Р-К. И не последний Майков сегодня. Романс называется «Певец». Предельно простое и необычайно короткое стихотворение на нашу с вами тему – о вокальном творчестве:
Певец.
Некрасив я, знаю сам;
В битве бесполезен! —
Чем же женам и мужам
Мил я и любезен?
Песни, словно гул в струнах,
Грудь мне наполняют,
Улыбаются в устах
И в очах сияют.
1860
Петь будет вокалист, о котором другой вокалист Большого театра Анатолий Орфенов написал: «Он обладал самым красивым по тембру голосом в Большом театре. … Он был способен в актерском отношении и отлично сложен. На сцене это был, как говорят в театре, «фрачный герой». (Театральный термин: «фрачный герой» – слишком красивый, неотразимый и аристократичный.)
Это написано о Соломоне Марковиче Хромченко (1907-2002). Он у нас пару раз пел в других концерт-беседах.
В 1934-1957 гг. – солист Большого театра в Москве. Заслуженный артист РСФСР. В его активе лучшие ведущие теноровые партии – и Герцог в «Риголетто» и Ленский в «Онегине» и Альфред в «Травиате» и Юродивый в «Борисе Годунове» и Альмавива в «Севильском цирюльнике» и масса других ведущих и второстепенных оперных партий. И при этом всегда находился в тени Лемешева и Козловского. Громадный концертный концертный репертуар, в том числе еврейские песни.
Соломон Хромченко вёл и педагогическую работу в качестве профессора кафедры сольного пения Государственного музыкально-педагогическом института имени Гнесиных.
В 1991 году Хромченко уехал в Израиль, где уже в очень пожилом возрасте продолжил полноценную концертную и педагогическую деятельность. Как профессор Иерусалимской музыкальной академии имени Рубина, он готовил молодых вокалистов. Его юбилейный 90-летний вечер состоялся 4 декабря 1997 года. Он был ещё полон сил и энергии. Умер Соломон Маркович 20 января 2002 года в Иерусалиме в возрасте 95 лет.
Слова следующего романса «Южная ночь» принадлежат Николаю Щербине (1821-1869), мало пожившему русскому поэту.
Цитата: «Щербина стал известен в русской литературе главным образом как автор мастерских … стихотворений из древнегреческой жизни, отличающихся чистотой и музыкальностью языка, но отвлечённое содержание, далёкое от запросов и интересов современности, придало его произведениям слишком книжный характер и тем лишило их живой и непосредственной поэзии… Романс А. Гурилёва на стихи Щербины «После битвы» был весьма популярен в среде российского флота. По мотивам этого романса Г.Д.Зубаревым в 1900-е годы была написана песня «Раскинулось море широко», ставшая знаменитой и часто обозначаемая как народная.»
Стихотворение написано от женского имени.
Южная ночь
На раздольи небес светит ярко луна,
И листки серебрятся олив;
Дикой воли полна,
Заходила волна,
Жемчугом убирая залив.
Эта чудная ночь и темна, и светла,
И огонь разливает в крови;
Я мастику зажгла,
Я цветов нарвала:
Поспешай на свиданье любви.
Эта ночь пролетит, и замолкнет волна
При сияньи бесстрастного дня,
И, заботой полна,
Буду я холодна:
Ты тогда не узнаешь меня!
1843
Поёт Ирина Архипова (1925-2010), по праву архизнаменитая и архизаслуженная – Народная артистка, Герой Соц. Труда, лауреат Ленинской премии и т.д. и т.п. Солистка Большого театра с 1956 по 1988. Пела дважды в Ла Скала. С 1975 года преподавала в МГК имени П. И. Чайковского, с 1984 года — профессор. И что совсем уже близко к нашей с вами теме – в 1980-е годы выступила с циклом концертов «Антология русского романса». В 2005 году награждена орденом Святого апостола Андрея Первозванного. Насколько это высокий орден в ранге орденов современной России я, конечно, не знаю.
Романс «Октава». Короткое стихотворение А.Майкова, на нашу с вами любимую тему – о содружестве поэзии и музыки:
Октава
Гармонии стиха божественные тайны
Не думай разгадать по книгам мудрецов:
У брега сонных вод, один бродя, случайно,
Прислушайся душой к шептанью тростников,
Дубравы говору; их звук необычайный
Прочувствуй и пойми… В созвучии стихов
Невольно с уст твоих размерные октавы
Польются, звучные, как музыка дубравы.
1841
Поёт современная звезда первой величины Дмитрий Хворостовский.
Романс «Я верю, я любим», на слова Пушкина. Александру Сергеевичу всего 21 год. И он верит, что он любим.
Я верю: я любим; для сердца нужно верить.
Нет, милая моя не может лицемерить;
Все непритворно в ней: желаний томный жар,
Стыдливость робкая, харит бесценный дар,
Нарядов и речей приятная небрежность,
И ласковых имен младенческая нежность.
1820
(Хариты – богини изящества, прелести и красоты. Опять древнегреческая мифология).
Поёт баритон Андрей Славный, выпускник СПб Консерватории (1990), сольное пение и фортепиано. Оперный певец в Мариинском театре и концертный исполнитель с очень обширным репертуаром. В Петербурге в 1992-95 гг. исполнил цикл «Антология русского классического романса» из 25 сольных концертов, в программы которых вошло свыше 450 произведений более 50 композиторов. К 150-летию со дня рождения Н.А.Римского-Корсакова (1994) записал 40 романсов и 4 концертных дуэта композитора (изданы в России, 1994-98 гг. и в США, 1996).
Следующий романс написан на одно из самых известных стихотворений Пушкина «Что в имени тебе моём», которое Р-К для романса слегка сократил, опустив одну поэтическую строфу из четырёх:
Что в имени тебе моем?
Оно умрет, как шум печальный
Волны, плеснувшей в берег дальный,
Как звук ночной в лесу глухом.
Оно на памятном листке
Оставит мертвый след, подобный
Узору надписи надгробной
На непонятном языке.
Что в нем? Забытое давно
В волненьях новых и мятежных,
Твоей душе не даст оно
Воспоминаний чистых, нежных.
Но в день печали, в тишине,
Произнеси его тоскуя;
Скажи: есть память обо мне,
Есть в мире сердце, где живу я…
1830
Петь для вас будет Алексей Мартынов, он сегодня уже пел другой романс на стихи Пушкина «Гречанке».
И ещё на стихи семнадцатилетнего Пушкина романс «Желание». Романс известен также с названием по первой строчке «Медлительно влекутся дни мои». Минуты огорчений и тоски, связанные с несчастливой любовью.
Желание
Медлительно влекутся дни мои,
И каждый миг в унылом сердце множит
Все горести несчастливой любви
И все мечты безумия тревожит.
Но я молчу; не слышен ропот мой;
Я слезы лью; мне слезы утешенье;
Моя душа, плененная тоской,
В них горькое находит наслажденье.
О жизни час! лети, не жаль тебя,
Исчезни в тьме, пустое привиденье;
Мне дорого любви моей мученье —
Пускай умру, но пусть умру любя!
1816
Поёт выдающийся болгарский бас с мировым именем Борис Христов (1914-1993). Кроме международной оперной карьеры у него много записей русских романсов.
Я не мог отказать Анне Юрьевне Нетребко в желании спеть для вас ещё один романс Р-К на слова А.К.Толстого – «Звонче жаворонка пенье». В 2010 году она и Даниэль Баренбойм, как аккомпаниатор, дали полный концерт русского романса в Берлинской филармонии. Вся первая половина концерта состояла из 11-ти романсов Римского-Корсакова, среди них и «Звонче жаворонка пенье». Романс этот удивительно оптимистичный. С интересной поэтической метафорой в конце.
(Об этом концерте 2010 года одна журналистка шутливо писала: “Флирт на сцене продолжался 2 часа. В итоге Анна Нетребко, 38 и Даниель Баренбойм, 67 рука об руку покинули ликующую Берлинскую публику так, как будто сами они наслаждались своим выступлением больше всех.”)
Звонче жаворонка пенье,
Ярче вешние цветы,
Сердце полно вдохновенья,
Небо полно красоты.
Разорвав тоски оковы,
Цепи пошлые разбив,
Набегает жизни новой
Торжествующий прилив,
И звучит свежо и юно
Новых сил могучий строй,
Как натянутые струны
Между небом и землёй.
1858
Петь про натянутые струны между небом и землёй будет Анна Нетребко.
Следующий романс на стихи Льва Александровича Мея (1822-1862) называется «Еврейская песня». Лев Мей был в своё время известным и популярным поэтом и переводчиком. Папа обрусевший немец, мама русская. На стихи Мея написали романсы многие русское композиторы, среди них Чайковский, Глинка, Бородин, Римский-Корсаков, Рахманинов, Балакирев, Мусоргский и другие. Мей создал и две драмы в стихах «Царская невеста» и «Псковитянка», передающие колорит прошлого и психологию исторических лиц. На базе этих драм Р-К создал две свои очень известные оперы с такими же названиями.
Цитата из биографии Льва Мея:
«Лев Александрович Мей скончался сорока лет от роду. Жизнь его был полна тяжких забот, хмельного веселья, постоянного безденежья, безуспешных попыток найти покровителей, которые могли обеспечить ему более-менее сносные условия для литературной работы.»
Другая цитата, из другой биографии того же Мея:
«Мягкий, ровный в общении и доброжелательный, Мей из-за несчастного пристрастия к спиртному рано разрушил своё здоровье и умер в 40 лет.»
У Льва Мея есть цикл из семи стихов, которые он назвал Еврейские песни и пронумеровал их римскими цифрами. Это переводы, точнее даже не переводы, а близкие по смыслу переложения Песни Песней царя Соломона из Ветхого завета, т.е. из Торы. Во всех стихотворениях яркая тема любви. То, что вы услышите, это номер V. Само стихотворение довольно длинное. Римский-Корсаков взял для романса только первые десять строк. В музыке Р-К пытается удачно передает интонации еврейского религиозного пения.
Еврейская песня
Сплю, но сердце мое чуткое не спит…
За дверями голос милого звучит:
“Отвори, моя невеста, отвори!
Догорело пламя алое зари;
Над лугами над шелковыми
Бродит белая роса
И слезинками перловыми
Мне смочила волоса;
Сходит с неба ночь прохладная –
Отвори мне, ненаглядная!
Поёт «Еврейскую песню» совершенно русская Ирина Архипова.
Автор слов следующего романса Иван Саввич Никитин (1824-1861). Иван Никитин – мастер русского поэтического пейзажа. Как крестьянский поэт ХIХ века, считается преемником Алексея Кольцова. Родился в семье торговца свечами. Немного учился в духовной семинарии. Занимался самообразованием, изучая французский и немецкий языки, а также произведения русских и зарубежных писателей. На стихи Ивана Никитина написано более 60 песен и романсов. Его замечательное стихотворение мы все учили в школе:
Звезды меркнут и гаснут, в огне облака.
Белый пар по лугам расстилается.
По зеркальной воде, по кудрям лозняка
От зари алый свет разливается.
Дремлет чуткий камыш. Тишь – безлюдье вокруг,
Чуть приметна тропинка росистая.
Куст заденешь плечом – на лицо тебе вдруг
С листьев брызнет роса серебристая.
Обратите внимание как легко и гладко текут слова, тут не о что споткнуться, как это часто бывает с поэзией разных поэтов: Дремлет чуткий камыш. Тишь – безлюдье вокруг,/Чуть приметна тропинка росистая./Куст заденешь плечом – на лицо тебе вдруг/С листьев брызнет роса серебристая.
Вы услышите романс «В тёмной чаще замолк соловей». Я бы сказал пейзажно-любовная лирика. Довольно частое явление в поэзии.
В темной чаще замолк соловей,
Прокатилась звезда в синеве;
Месяц смотрит сквозь сетку ветвей,
Зажигает росу на траве.
Дремлют розы. Прохлада плывет.
Кто-то свистнул… вот замер и свист.
Ухо слышит, едва упадет
Насекомым подточенный лист.
Как при месяце кроток и тих
У тебя милый очерк лица!
Эту ночь, полный грез золотых,
Я б продлил без конца, без конца!
1858
Поёт Сергей Мигай, он уже пел сегодня романс «Ночь пролетала над миром».
Последний сегодня романс Р-К называется «Песня Зюлейки». Называется он так необычно для русского романса потому что это перевод Ивана Козлова из Джорджа Байрона. Иван Иванович Козлов (1779-1840), поэт и переводчик. Был близко знаком с Пушкиным, Жуковским, Вяземским. Стихотворение ирландского поэта Томаса Мура (1779-1852) «Вечерний звон» (1827) в его переводе стало классикой русской народной песни. Полное собрание стихотворений И.Козлова было издано в Советском Союзе в 1960 году.
Песня Зюлейки
Любовник розы соловей
Прислал тебе цветок свой милый:
Он будет песнею своей
Всю ночь пленять твой дух унылый.
Он любит петь в тиши ночей,
И дышит песнь его тоскою,
Но, обнадёженный мечтою,
Споёт он песню веселей.
И думой тайною моей
Тебя коснётся пенья сладость,
И напоёт на сердце радость
Любовник розы – соловей.
Споёт этот милый романс для вас возможно неизвестная вам певица со сценическим именем Ариза Бенин (Ариза Мурсаловна Бенина). Она ученица Елены Образцовой и обладательница редкого по красоте сопрано с диапазоном в три октавы, что позволяет певице исполнять практически все партии сопранового репертуара. Возраст не опубликован. Московскую Консерваторию закончила в 1992 году, так что о возрасте примерно можно догадаться.
Цитата: «Проникновенный, запоминающийся тембр голоса, блестящая техника, широкий диапазон, способность выражать непосредственные чувства – все это грани певческого дарования и мастерства певицы. Приоритетным направлением ее творчества является исполнение и популяризация русской классической музыки… О высоком исполнительском мастерстве певицы говорят аншлаги на ее выступлениях и многочисленные положительные рецензии в прессе, успех у критики… Преподает вокал в Академическом музыкальном колледже при Московской государственной консерватории им. П.И.Чайковского и работает на кафедре сольного пения Российской Академии Музыки имени Гнесиных.»
Источник