Романс чудное мгновенье ноты

Я помню чудное мгновенье. Глинка. Пушкин

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения

Слова А. Пушкина Музыка М. Глинки

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты,
Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты,
И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты,
Твои небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо мои дни
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви,
Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь,
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.

Источник

Романс чудное мгновенье ноты

Я ПОМНЮ ЧУДНОЕ МГНОВЕНЬЕ

Музыка Михаила Глинки
Слова Александра Пушкина

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо мои дни
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.

«Северные цветы на 1825 г.»

Русские песни. Сост. проф. Ив. Н. Розанов. М., Гослитиздат, 1952

Последняя строка куплетов повторяется; в заключительном куплете повторяется последнее двустишие. У Пушкина стихотворение называется «К. » и посвящено Анне Петровне Керн. Музыку Глинка посвятил ее дочери, Е. Е. Керн, романс написан в 1838-1840 гг.

Вообще, на это стихотворение существуют романсы более 20 композиторов: Н.С. Титова (1829), А.А. Алябьева (1832), Н.А. Мильгунова (1832), Карла Гедике (1833), Я.Ф. Пригожего (1883) и других, но наиболее известна мелодия Глинки

Михаил Иванович Глинка (1804, с. Новоспасское Ельнинского у. Смоленской губ. — 1857, Берлин)
Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837)


Такун Ф. И. Славянский базар. – М.: «Современная музыка», 2005

НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (6 листов):






Кулёв В. В., Такун Ф. И. Золотая коллекция русского романса. В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). М.: Современная музыка, 2003.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

  • Художники (5872)
  • импрессионисты (319)
  • Кулинарные рецепты (16)
  • Рукоделие (14)
  • Схемы для оформления дневника (14)
  • Латвия (6)
  • Венгрия (5)
  • Армения (5)
  • Сайт знаменитых художников (3)
  • Мексика (3)
  • Дизайн помещений (3)
  • Египет (2)
  • Дания (2)
  • Абхазия (2)
  • Саудовская Аравия (1)
  • Индонезия (1)
  • Финляндия (1)
  • Кипр (1)
  • Колумбия (1)
  • Сербия (1)
  • Княжество Лихтенштейн (1)
  • Исландия (0)
  • Люксембург (0)
  • Австралия (9)
  • Австрия (21)
  • Азербайджан (3)
  • Актеры кино и театра (844)
  • Антиквариат (88)
  • Архитектура (113)
  • Белоруссия (4)
  • Бельгия (7)
  • Бразилия (2)
  • Великобритания (110)
  • Вьетнам (4)
  • Германия (31)
  • Голландия (1)
  • Графика (722)
  • Греция (8)
  • Декоративно-прикладное искусство (157)
  • Достопримечательности Канады (28)
  • Достопримечательности Франции (206)
  • Париж (45)
  • Европейская готика (4)
  • Зарубежные звезды (435)
  • Звезды балета (59)
  • Из жизни знаменитостей (243)
  • Израиль (7)
  • Индия (9)
  • Интерьеры помещений (36)
  • Испания (27)
  • Италия (80)
  • Картинки (15)
  • Кино (60)
  • Китай (39)
  • Классическая живопись (1140)
  • Конкурсы красоты (10)
  • Корея (6)
  • Короли спорта (13)
  • Коста-Рика (1)
  • Культура, искусство (7754)
  • Ландшафтный дизайн (53)
  • Литва (3)
  • Литература (202)
  • Мастера фотографии (238)
  • Мир животных (90)
  • Мир моды (122)
  • Монако (4)
  • Мудрые мысли (8)
  • Музыка (разных жанров) (276)
  • Нидерланды (12)
  • Новая Зеландия (5)
  • Норвегия (7)
  • Опера (26)
  • Открытки (84)
  • Пакистан (1)
  • Польша (15)
  • Португалия (10)
  • Природа (251)
  • Путешествия (743)
  • Разное (37)
  • Россия (271)
  • Города (58)
  • Храмы (23)
  • Румыния (1)
  • С Ш А (89)
  • Сингапур (3)
  • Скульптура (115)
  • Словения (5)
  • Советские и российские актеры (404)
  • Современная живопись (4454)
  • Таиланд (4)
  • Театры, библиотеки, музеи (60)
  • Турция (3)
  • Украина (10)
  • Хорватия (10)
  • Цветы (127)
  • Черногория (4)
  • Чехия (24)
  • Швейцария (21)
  • Швеция (10)
  • Эстония (1)
  • Ювелирные изделия (50)
  • Япония (41)

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Я помню чудное мгновенье. Романс для голоса и фортепиано.

Я помню чудное мгновенье Романс для голоса и фортепиано.

Романс Глинки являет собой пример того неразрывного единства поэзии и музыки, при котором почти невозможно представить себе пушкинское стихотворение без глинкинской интонации.

Поэтический бриллиант получил достойную музыкальную оправу. Вряд ли найдется поэт, который не мечтал бы о таком обрамлении своих творений.

Chercher la femme2

Этот совет как нельзя более кстати, если мы хотим яснее представить себе рождение шедевра. Причем оказывается, что женщин, причастных к его созданию, две, но… с одной фамилией: Керн – мать, Анна Петровна, и дочь, Екатерина Ермолаевна.

Первая вдохновила Пушкина на создание стихотворного шедевра. Вторая — Глинку на создание шедевра музыкального.

Муза Пушкина. Стихотворение.

Об А. П. Керн в связи с этим стихотворением Пушкина ярко пишет Ю. Лотман:

«А. П. Керн в жизни была не только красивая, но и милая, добрая женщина с несчастливой судьбой. Её подлинным призванием должна была стать тихая семейная жизнь, чего она, в конце концов, добилась, выйдя уже после сорока лет, вторично и весьма счастливо замуж.

Но в тот момент, когда она в Тригорском встретилась с Пушкиным, это — женщина, оставившая своего мужа и пользующаяся довольно двусмысленной репутацией.

Искреннее чувство Пушкина к А. П. Керн, когда его надо было выразить на бумаге, характерно трансформировалось в соответствии с условными формулами любовно-поэтического ритуала.

Будучи выражено в стихах, оно подчинилось законам романтической лирики и превратило А. П. Керн в «гений чистой красоты».3

Стихотворение представляет собой классический катрен4 — классический в том смысле, что каждая строфа заключает в себе законченную мысль.

Это стихотворение выражает в поэтическом смысле концепцию Пушкина, согласно которой – можно согласиться с интерпретацией Лотмана5 – движение вперед, то есть развитие, мыслилось Пушкиным как возрождение: «первоначальные, чистые дни» — «заблужденья» — «возрождение».

Эту идею Пушкин в 20-е годы с разными вариациями формулировал в своей поэзии. И наше стихотворение – одна из вариаций на эту тему.

К***

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.6

Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.

Муза Глинки. Романс.

В 1826 году с Анной Петровной познакомился Глинка. У них завязались дружеские отношения, сохранившиеся до самой смерти Глинки. Впоследствии она опубликовала «Воспоминания о Пушкине, Дельвиге и Глинке», в которых повествуется о многих эпизодах ее дружбы с композитором.

Одна из записей: [декабрь 1839 года]:

«Зимою приехала матушка и остановилась у сестры, я потом и сам туда переехал.7 Е. К. [Екатерина Керн] выздоровела, и я написал для нее вальс на оркестр B-dur. Потом, не знаю по какому поводу, романс Пушкина “Я помню чудное мгновенье”».8

В отличие от формы стихотворения Пушкина — катрена с перекрестной рифмой, — в романсе Глинки последняя строка каждой строфы повторяется. Этого требовали законы музыкальной формы.

Особенность содержательной стороны стихотворения Пушкина – законченность мысли в каждой строфе — Глинка старательно сохранил и даже усилил средствами музыки9.

Романс М. Глинки построен таким образом, что каждая строфа, в соответствии с ее литературным содержанием, имеет и свое музыкальное оформление. Достижение этого особенно заботило Глинку. Об этом есть специальное упоминание в воспоминаниях А. П. Керн:

«[Глинка] взял у меня стихи Пушкина, написанные его рукою: «Я помню чудное мгновенье…», чтобы положить их на музыку, да и затерял их, бог ему прости!

Ему хотелось сочинить на эти слова музыку, вполне соответствующую их содержанию, а для этого нужно было на каждую строфу писать особую музыку, и он долго хлопотал об этом».10

Вслушайтесь в звучание романса, желательно в исполнении певца, проникшего в его смысл, а не просто воспроизводящего ноты,11 и вы почувствуете это: он начинается с рассказа о былом – герой вспоминает явление ему дивного образа12; музыка фортепианного вступления звучит в высоком регистре, тихо, светло, словно мираж…

В третьем куплете (третья строфа стихотворения) Глинка замечательно передает в музыке изображение «бурь порыв мятежный»: в аккомпанементе само движение становится взволнованным, аккорды звучат как учащенные удары пульса (во всяком случае, так это может исполняться), взметающие короткие гаммаобразные пассажи, словно вспышки молнии.

В музыке этот прием восходит к так называемым тиратам13, в изобилии встречающихся в произведениях, изображающих борьбу, стремление, порыв и т. д.

Этот бурный эпизод сменяется — в том же куплете (в той же строфе) – эпизодом, в котором тираты слышатся уже затихая, издалека («…я забыл твой голос нежный…»).

Для передачи настроения «глуши» и «мрака заточенья» Глинка тоже находит замечательное по выразительности решение: аккомпанемент становится аккордовым, никаких бурных пассажей, звучание аскетично и «уныло».

После этого эпизода особенно ярко и воодушевленно звучит реприза романса (возвращение первоначального музыкального материала – то самое пушкинское возрождение) – со слов: «Душе настало пробужденье».

Реприза музыкальная у Глинки в точности соответствует поэтической репризе.

Восторженная тема любви достигает кульминации в коде романса, каковой является последняя строфа стихотворения. Здесь она звучит страстно и возбужденно на фоне аккомпанемента, замечательно передающего «биение сердца в упоении».

PS.
Последняя встреча А. П. Керн и Глинки состоялась в 1855 году.

«Когда я вошла, он меня принял с признательностью и тем чувством дружества, которым запечатлелось первое наше знакомство, не изменяясь никогда в своем свойстве. (…)

Несмотря на опасение слишком сильно его расстроить, я не выдержала и попросила (как будто чувствовала, что его больше не увижу), чтобы он пропел романс Пушкина «Я помню чудное мгновенье…», он это исполнил с удовольствием и привел меня в восторг! (…)

Через два года, и именно 3 февраля (в день именин моих), его не стало! Его отпевали в той же самой церкви, в которой отпевали Пушкина, и я на одном и том же месте плакала и молилась за упокой обоих!».14

PPS.
Идея, выраженная Пушкиным в этом стихотворении, не была новой. Новым было ее идеальное поэтическое выражение в русской литературе.

Но что касается наследия мирового — литературного и музыкального, — то нельзя не вспомнить в связи с этим пушкинским шедевром другого шедевра — стихотворения И. В. Гёте «Новая любовь — новая жизнь» (1775).

У немецкого классика идея возрождения через любовь развивает ту мысль, которую Пушкин выразил в последней строфе (А Глинка — в коде) своего стихотворения («И сердце бьется в упоенье…»).

. В. Гёте

Новая любовь — новая жизнь

Сердце, сердце, что случилось,
Что смутило жизнь твою?
Жизнью новой ты забилось,
Я тебя не узнаю.
Все прошло, чем ты пылало,
Что любило и желало,
Весь покой, любовь к труду,-
Как попало ты в беду?

Беспредельной, мощной силой
Этой юной красоты,
Этой женственностью милой
Пленено до гроба ты.
И возможна ли измена?
Как бежать, уйти из плена,
Волю, крылья обрести?
К ней приводят все пути.

Ах, смотрите, ах, спасите,-
Вкруг плутовки, сам не свой,
На чудесной, тонкой нити
Я пляшу, едва живой.
Жить в плену, в волшебной клетке,
Быть под башмачком кокетки,-
Как такой позор снести?
Ах, пусти, любовь, пусти!

Перевод В. Левика.

В эпоху, более близкую Пушкину и Глинке, это стихотворение было положено на музыку Бетховеном и издано в 1810 году в цикле «Шесть песен для голоса с сопровождением фортепиано», ор. 75.

Примечательно, что свою песню Бетховен посвятил, как и Глинка свой романс, женщине, вдохновившей его. Это была княгиня Кинская. Не исключено, что Глинка мог знать эту песню, поскольку Бетховен был его кумиром.

Глинка много раз упоминает Бетховена и его творения в своих «Записках», а в одном своем рассуждении, относящемся к 1842 году, говорит даже о нем как о «модном», причем это слово вписано на соответствующей странице «Записок» красным карандашом.15

Почти в это же время Бетховен пишет фортепианную сонату ор. 81а – одно из немногих его программных сочинений. Каждая ее часть имеет заголовок: «Прощание – Разлука – Возвращение [иначе: Свидание]». Это очень близко теме Пушкина- Глинки.

1 Матвей Иванович Бернард (1794 — 1871) первый в династии русских музыкальных издателей в Петербурге. В юности он учился игре на фортепиано у Фильда, выступал публично в качестве пианиста, а в 1829 году основал в Петербурге издательскую фирму.
2 Фр. – Ищите женщину.
3 Лотман Ю. Пушкин. С. 107.
4 Катрен – от фр. quatrain – четверостишие. В данном стихотворении употреблена перекрестная рифмовая схема: а б а б.
5Лотман Ю. Указ соч. С. 704.
6 Пунктуация А. Пушкина. Цит. по: Пушкин А. С. Сочинения. Т. 1. М. 1954. с. 204.
7 Это был период совершенно испортившихся отношений Глинки с его женой Марией Петровной, рожд. Ивановой.
8 Глинка М. Литературные произведения и переписка. М. 1973. С. 297.
9 Можно утверждать, что в этом ему примером могли служить песни Ф. Шуберта, например, «Форель», в которой музыкальное сопровождение строф строго согласовано с содержанием данного эпизода.
10 Керн. А. П. Воспоминания, дневники, переписка. М. 1974. С. 73 -74.
11 Например, С. Лемешева.
12 Метафора, так естественна звучащая в устах Пушкина – «…гений чистой красоты…», – оказывается – при доброжелательном взгляде – заимствованием, а – при критическом отношении – плагиатом у Жуковского, уже раньше – в 1821 году – проронившего это восклицание в стихотворении «Лалла Рук»:
Ах! Не снами обитает
Гений чистой красоты

Заодно отметим еще одно аллюзию – намеренную?: сравните
В томленьях грусти безнадежной
с
В молчанье грусти безнадежной

Вторая фраза – из поэмы Баратынского «Эда». Хотя опубликована она была в 1826 году, в списках поэма распространилась раньше. Пушкин в письмах к брату – Л. С. Пушкину – с конца ноября 1824 года настойчиво просил прислать ему поэму.

Потом эти просьбы прекратились – Пушкин поэму, очевидно, получил, о чем косвенным образом свидетельствует эта аллюзия.

Таким образом, Глинка, «озвучив» пушкинское стихотворении, зараз положил на музыку, можно сказать, и других поэтов.

13 Итал.- tirata, фр. – tirade. В музыке барокко — того периода, из которого этот прием заимствовали более поздние композиторы, в частности, Глинка — тирата считалась музыкально-риторической фигурой, с которой связывались определенные образные представления, основанные на таких значениях слова «тирата», как «стрела», «выстрел».

В русском языке «тирада» стала означать реплику в разговоре, отрывок речи, произнесенный, что называется, «на повышенных тонах».
14 Керн. А. П. Указ. соч. С. 73 -74.
15 Глинка М. Записки. С. 305.

Источник

Оцените статью