Я помню чудное мгновенье. Глинка. Пушкин
Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения
Слова А. Пушкина Музыка М. Глинки
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты,
И снились милые черты.
Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты,
Твои небесные черты.
В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо мои дни
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви,
Без слез, без жизни, без любви.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты,
Как гений чистой красоты.
И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь,
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
Источник
Романс чудное мгновенье ноты
Я ПОМНЮ ЧУДНОЕ МГНОВЕНЬЕ
Музыка Михаила Глинки
Слова Александра Пушкина
Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.
Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.
В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо мои дни
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
«Северные цветы на 1825 г.»
Русские песни. Сост. проф. Ив. Н. Розанов. М., Гослитиздат, 1952
Последняя строка куплетов повторяется; в заключительном куплете повторяется последнее двустишие. У Пушкина стихотворение называется «К. » и посвящено Анне Петровне Керн. Музыку Глинка посвятил ее дочери, Е. Е. Керн, романс написан в 1838-1840 гг.
Вообще, на это стихотворение существуют романсы более 20 композиторов: Н.С. Титова (1829), А.А. Алябьева (1832), Н.А. Мильгунова (1832), Карла Гедике (1833), Я.Ф. Пригожего (1883) и других, но наиболее известна мелодия Глинки
Михаил Иванович Глинка (1804, с. Новоспасское Ельнинского у. Смоленской губ. — 1857, Берлин)
Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837)
Такун Ф. И. Славянский базар. – М.: «Современная музыка», 2005
НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (6 листов):
Кулёв В. В., Такун Ф. И. Золотая коллекция русского романса. В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). М.: Современная музыка, 2003.
Источник
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
- Художники (5872)
- импрессионисты (319)
- Кулинарные рецепты (16)
- Рукоделие (14)
- Схемы для оформления дневника (14)
- Латвия (6)
- Венгрия (5)
- Армения (5)
- Сайт знаменитых художников (3)
- Мексика (3)
- Дизайн помещений (3)
- Египет (2)
- Дания (2)
- Абхазия (2)
- Саудовская Аравия (1)
- Индонезия (1)
- Финляндия (1)
- Кипр (1)
- Колумбия (1)
- Сербия (1)
- Княжество Лихтенштейн (1)
- Исландия (0)
- Люксембург (0)
- Австралия (9)
- Австрия (21)
- Азербайджан (3)
- Актеры кино и театра (844)
- Антиквариат (88)
- Архитектура (113)
- Белоруссия (4)
- Бельгия (7)
- Бразилия (2)
- Великобритания (110)
- Вьетнам (4)
- Германия (31)
- Голландия (1)
- Графика (722)
- Греция (8)
- Декоративно-прикладное искусство (157)
- Достопримечательности Канады (28)
- Достопримечательности Франции (206)
- Париж (45)
- Европейская готика (4)
- Зарубежные звезды (435)
- Звезды балета (59)
- Из жизни знаменитостей (243)
- Израиль (7)
- Индия (9)
- Интерьеры помещений (36)
- Испания (27)
- Италия (80)
- Картинки (15)
- Кино (60)
- Китай (39)
- Классическая живопись (1140)
- Конкурсы красоты (10)
- Корея (6)
- Короли спорта (13)
- Коста-Рика (1)
- Культура, искусство (7754)
- Ландшафтный дизайн (53)
- Литва (3)
- Литература (202)
- Мастера фотографии (238)
- Мир животных (90)
- Мир моды (122)
- Монако (4)
- Мудрые мысли (8)
- Музыка (разных жанров) (276)
- Нидерланды (12)
- Новая Зеландия (5)
- Норвегия (7)
- Опера (26)
- Открытки (84)
- Пакистан (1)
- Польша (15)
- Португалия (10)
- Природа (251)
- Путешествия (743)
- Разное (37)
- Россия (271)
- Города (58)
- Храмы (23)
- Румыния (1)
- С Ш А (89)
- Сингапур (3)
- Скульптура (115)
- Словения (5)
- Советские и российские актеры (404)
- Современная живопись (4454)
- Таиланд (4)
- Театры, библиотеки, музеи (60)
- Турция (3)
- Украина (10)
- Хорватия (10)
- Цветы (127)
- Черногория (4)
- Чехия (24)
- Швейцария (21)
- Швеция (10)
- Эстония (1)
- Ювелирные изделия (50)
- Япония (41)
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
Я помню чудное мгновенье. Романс для голоса и фортепиано.
Я помню чудное мгновенье Романс для голоса и фортепиано.
Романс Глинки являет собой пример того неразрывного единства поэзии и музыки, при котором почти невозможно представить себе пушкинское стихотворение без глинкинской интонации.
Поэтический бриллиант получил достойную музыкальную оправу. Вряд ли найдется поэт, который не мечтал бы о таком обрамлении своих творений.
Chercher la femme2
Этот совет как нельзя более кстати, если мы хотим яснее представить себе рождение шедевра. Причем оказывается, что женщин, причастных к его созданию, две, но… с одной фамилией: Керн – мать, Анна Петровна, и дочь, Екатерина Ермолаевна.
Первая вдохновила Пушкина на создание стихотворного шедевра. Вторая — Глинку на создание шедевра музыкального.
Муза Пушкина. Стихотворение.
Об А. П. Керн в связи с этим стихотворением Пушкина ярко пишет Ю. Лотман:
«А. П. Керн в жизни была не только красивая, но и милая, добрая женщина с несчастливой судьбой. Её подлинным призванием должна была стать тихая семейная жизнь, чего она, в конце концов, добилась, выйдя уже после сорока лет, вторично и весьма счастливо замуж.
Но в тот момент, когда она в Тригорском встретилась с Пушкиным, это — женщина, оставившая своего мужа и пользующаяся довольно двусмысленной репутацией.
Искреннее чувство Пушкина к А. П. Керн, когда его надо было выразить на бумаге, характерно трансформировалось в соответствии с условными формулами любовно-поэтического ритуала.
Будучи выражено в стихах, оно подчинилось законам романтической лирики и превратило А. П. Керн в «гений чистой красоты».3
Стихотворение представляет собой классический катрен4 — классический в том смысле, что каждая строфа заключает в себе законченную мысль.
Это стихотворение выражает в поэтическом смысле концепцию Пушкина, согласно которой – можно согласиться с интерпретацией Лотмана5 – движение вперед, то есть развитие, мыслилось Пушкиным как возрождение: «первоначальные, чистые дни» — «заблужденья» — «возрождение».
Эту идею Пушкин в 20-е годы с разными вариациями формулировал в своей поэзии. И наше стихотворение – одна из вариаций на эту тему.
К*** Я помню чудное мгновенье: В томленьях грусти безнадежной, Шли годы. Бурь порыв мятежный В глуши, во мраке заточенья Душе настало пробужденье: И сердце бьется в упоенье, |
Муза Глинки. Романс.
В 1826 году с Анной Петровной познакомился Глинка. У них завязались дружеские отношения, сохранившиеся до самой смерти Глинки. Впоследствии она опубликовала «Воспоминания о Пушкине, Дельвиге и Глинке», в которых повествуется о многих эпизодах ее дружбы с композитором.
Одна из записей: [декабрь 1839 года]:
«Зимою приехала матушка и остановилась у сестры, я потом и сам туда переехал.7 Е. К. [Екатерина Керн] выздоровела, и я написал для нее вальс на оркестр B-dur. Потом, не знаю по какому поводу, романс Пушкина “Я помню чудное мгновенье”».8
В отличие от формы стихотворения Пушкина — катрена с перекрестной рифмой, — в романсе Глинки последняя строка каждой строфы повторяется. Этого требовали законы музыкальной формы.
Особенность содержательной стороны стихотворения Пушкина – законченность мысли в каждой строфе — Глинка старательно сохранил и даже усилил средствами музыки9.
Романс М. Глинки построен таким образом, что каждая строфа, в соответствии с ее литературным содержанием, имеет и свое музыкальное оформление. Достижение этого особенно заботило Глинку. Об этом есть специальное упоминание в воспоминаниях А. П. Керн:
«[Глинка] взял у меня стихи Пушкина, написанные его рукою: «Я помню чудное мгновенье…», чтобы положить их на музыку, да и затерял их, бог ему прости!
Ему хотелось сочинить на эти слова музыку, вполне соответствующую их содержанию, а для этого нужно было на каждую строфу писать особую музыку, и он долго хлопотал об этом».10
Вслушайтесь в звучание романса, желательно в исполнении певца, проникшего в его смысл, а не просто воспроизводящего ноты,11 и вы почувствуете это: он начинается с рассказа о былом – герой вспоминает явление ему дивного образа12; музыка фортепианного вступления звучит в высоком регистре, тихо, светло, словно мираж…
В третьем куплете (третья строфа стихотворения) Глинка замечательно передает в музыке изображение «бурь порыв мятежный»: в аккомпанементе само движение становится взволнованным, аккорды звучат как учащенные удары пульса (во всяком случае, так это может исполняться), взметающие короткие гаммаобразные пассажи, словно вспышки молнии.
В музыке этот прием восходит к так называемым тиратам13, в изобилии встречающихся в произведениях, изображающих борьбу, стремление, порыв и т. д.
Этот бурный эпизод сменяется — в том же куплете (в той же строфе) – эпизодом, в котором тираты слышатся уже затихая, издалека («…я забыл твой голос нежный…»).
Для передачи настроения «глуши» и «мрака заточенья» Глинка тоже находит замечательное по выразительности решение: аккомпанемент становится аккордовым, никаких бурных пассажей, звучание аскетично и «уныло».
После этого эпизода особенно ярко и воодушевленно звучит реприза романса (возвращение первоначального музыкального материала – то самое пушкинское возрождение) – со слов: «Душе настало пробужденье».
Реприза музыкальная у Глинки в точности соответствует поэтической репризе.
Восторженная тема любви достигает кульминации в коде романса, каковой является последняя строфа стихотворения. Здесь она звучит страстно и возбужденно на фоне аккомпанемента, замечательно передающего «биение сердца в упоении».
PS.
Последняя встреча А. П. Керн и Глинки состоялась в 1855 году.
«Когда я вошла, он меня принял с признательностью и тем чувством дружества, которым запечатлелось первое наше знакомство, не изменяясь никогда в своем свойстве. (…)
Несмотря на опасение слишком сильно его расстроить, я не выдержала и попросила (как будто чувствовала, что его больше не увижу), чтобы он пропел романс Пушкина «Я помню чудное мгновенье…», он это исполнил с удовольствием и привел меня в восторг! (…)
Через два года, и именно 3 февраля (в день именин моих), его не стало! Его отпевали в той же самой церкви, в которой отпевали Пушкина, и я на одном и том же месте плакала и молилась за упокой обоих!».14
PPS.
Идея, выраженная Пушкиным в этом стихотворении, не была новой. Новым было ее идеальное поэтическое выражение в русской литературе.
Но что касается наследия мирового — литературного и музыкального, — то нельзя не вспомнить в связи с этим пушкинским шедевром другого шедевра — стихотворения И. В. Гёте «Новая любовь — новая жизнь» (1775).
У немецкого классика идея возрождения через любовь развивает ту мысль, которую Пушкин выразил в последней строфе (А Глинка — в коде) своего стихотворения («И сердце бьется в упоенье…»).
. В. Гёте Новая любовь — новая жизнь Сердце, сердце, что случилось, Беспредельной, мощной силой Ах, смотрите, ах, спасите,- Перевод В. Левика. |
В эпоху, более близкую Пушкину и Глинке, это стихотворение было положено на музыку Бетховеном и издано в 1810 году в цикле «Шесть песен для голоса с сопровождением фортепиано», ор. 75.
Примечательно, что свою песню Бетховен посвятил, как и Глинка свой романс, женщине, вдохновившей его. Это была княгиня Кинская. Не исключено, что Глинка мог знать эту песню, поскольку Бетховен был его кумиром.
Глинка много раз упоминает Бетховена и его творения в своих «Записках», а в одном своем рассуждении, относящемся к 1842 году, говорит даже о нем как о «модном», причем это слово вписано на соответствующей странице «Записок» красным карандашом.15
Почти в это же время Бетховен пишет фортепианную сонату ор. 81а – одно из немногих его программных сочинений. Каждая ее часть имеет заголовок: «Прощание – Разлука – Возвращение [иначе: Свидание]». Это очень близко теме Пушкина- Глинки.
1 Матвей Иванович Бернард (1794 — 1871) первый в династии русских музыкальных издателей в Петербурге. В юности он учился игре на фортепиано у Фильда, выступал публично в качестве пианиста, а в 1829 году основал в Петербурге издательскую фирму.
2 Фр. – Ищите женщину.
3 Лотман Ю. Пушкин. С. 107.
4 Катрен – от фр. quatrain – четверостишие. В данном стихотворении употреблена перекрестная рифмовая схема: а б а б.
5Лотман Ю. Указ соч. С. 704.
6 Пунктуация А. Пушкина. Цит. по: Пушкин А. С. Сочинения. Т. 1. М. 1954. с. 204.
7 Это был период совершенно испортившихся отношений Глинки с его женой Марией Петровной, рожд. Ивановой.
8 Глинка М. Литературные произведения и переписка. М. 1973. С. 297.
9 Можно утверждать, что в этом ему примером могли служить песни Ф. Шуберта, например, «Форель», в которой музыкальное сопровождение строф строго согласовано с содержанием данного эпизода.
10 Керн. А. П. Воспоминания, дневники, переписка. М. 1974. С. 73 -74.
11 Например, С. Лемешева.
12 Метафора, так естественна звучащая в устах Пушкина – «…гений чистой красоты…», – оказывается – при доброжелательном взгляде – заимствованием, а – при критическом отношении – плагиатом у Жуковского, уже раньше – в 1821 году – проронившего это восклицание в стихотворении «Лалла Рук»:
Ах! Не снами обитает
Гений чистой красоты
Заодно отметим еще одно аллюзию – намеренную?: сравните
В томленьях грусти безнадежной
с
В молчанье грусти безнадежной
Вторая фраза – из поэмы Баратынского «Эда». Хотя опубликована она была в 1826 году, в списках поэма распространилась раньше. Пушкин в письмах к брату – Л. С. Пушкину – с конца ноября 1824 года настойчиво просил прислать ему поэму.
Потом эти просьбы прекратились – Пушкин поэму, очевидно, получил, о чем косвенным образом свидетельствует эта аллюзия.
Таким образом, Глинка, «озвучив» пушкинское стихотворении, зараз положил на музыку, можно сказать, и других поэтов.
13 Итал.- tirata, фр. – tirade. В музыке барокко — того периода, из которого этот прием заимствовали более поздние композиторы, в частности, Глинка — тирата считалась музыкально-риторической фигурой, с которой связывались определенные образные представления, основанные на таких значениях слова «тирата», как «стрела», «выстрел».
В русском языке «тирада» стала означать реплику в разговоре, отрывок речи, произнесенный, что называется, «на повышенных тонах».
14 Керн. А. П. Указ. соч. С. 73 -74.
15 Глинка М. Записки. С. 305.
Источник