Ще не вмерла україна ноты

Гимн Украины (аккорды)

Гимн Украины, аккорды:

Мелодия Гимна Украины с аккордами:

Дополнительная информация о гимне Украины:

Текст будущего гимна был написан осенью 1862 года Украинским этнографам, фольклористом и поэтом Павлом Чубинским. Впервые стихотворение было опубликовано в Львовском журнале «Цель» в 1863 году.

Получив широкую популярность в Западной Украине стихотворение попадает в руки известному композитору Михаилу Вербицкому. Вдохновленный патриотическим стихотворением Павла Чубинского, композитор пишет на него музыку.

6 марта 2003 Верховная Рада Украины приняла Закон «О Государственном гимне Украины» и утвердила гимн на музыку Михаила Вербицкого со словами только первого куплета и Припева песни Павла Чубинского «Ще не вмерла Украина».

Полный текст песни Павла Чубинского «Ще не вмерла Украина»:

Ще не вмерла України, і слава, і воля,
Ще нам, браття українці, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому;
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відоб’ється, згомонить степами,
України слава стане поміж ворогами.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

Источник

Гимн Украины

Историческая справка.

В 1862 году украинский поэт и этнограф Павел Чубинский написал стихотворение «Ще не вмерла Украйина” (Украина еще не умерла), которое приобрело широкую популярность среди украинской интеллигенции того времени. Он также привлек внимание священника Михаила Вербицкого и был перемещен для сочинения музыки к поэме; она была впервые исполнена как хоровое произведение в 1864 году в Украинском театре во Львове.

После провозглашения независимости Украины в 1917 году в качестве государственного гимна был использован ряд патриотических произведений, в том числе труд Чубинского, но ни одно из них официально не было объявлено государственным гимном. В 1920 году Украина была включена в состав Советского Союза, и “Ще не вмерла Украйина” и другие патриотические произведения были официально запрещены. Во время Второй мировой войны недолговечная Карпатоукраинская Республика (ныне расположенная в Западной Украине) приняла “Ще не вмерла Украйина” в качестве своего гимна. После распада Советского Союза в 1991 году Украина восстановила свою независимость, и гимн Чубинского был самым популярным выбором, уже используемым в качестве гимна; когда независимость была объявлена, никакие тексты официально не были санкционированы, тексты, которые были в обычном употреблении в то время, несколько отличались от оригинального стихотворения Чубинского.

Тексты песен были официально опубликованы в 2003 году и немного изменены; самое важное изменение было внесено в первую строку (и название), которые были интересно заимствованы из польского языка гимн. В новой версии было изменено падежное окончание слова «Украина», так что вместо того, чтобы сказать «Украина еще не умерла, ни ее слава или свобода», теперь говорится, что это слава и свобода Украины, которые не погибли. Кроме того, текущая версия гимна ограничивается первым стихом стихотворения Чубинского (с модификацией первой строки, упомянутой выше) плюс припев, который был первой половиной оригинального хора Чубинского; ранее обычно использовались три стиха и припев.

Гимн Украины. Текст (слова).

Текст гимна Украины на украинском языке:

Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

Текст гимна Украины на русском языке (перевод):

Еще не умерла Украина, ни слава, ни воля,
Еще нам, братья Украинцы, улыбнется судьба.
Сгинут наши вороги, как роса на солнце,
Запануем и мы, братья, в своей сторонке.

Душу и тело мы положим за нашу свободу,
И покажем, что мы, братья, казацкого рода.

Полный текст гимна Украины:

Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануємо ми, браття, у своїй сторонці.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.

Станем, браття, всі за волю, від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому.
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє!

Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.

А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже.
За Карпати відіб’ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.

Исполнение гимна Украины.

Гимн Украины без слов (минус):

Источник

Гимн Украины (история, текст, видео, ноты)

Гимн Украины — история

Современный гимн наших ближайших соседей представляет из себя стихотворение 1863 года «Ще не вмерла Украина» (укр. «Ещё не умерла Украина» Павла Чубинского (укр. «Павло Чубинський») на музыку Михаила Вербицкого (укр. «Михайло Вербицький») и был утверждён Верховной Радой страны в качестве Государственного Гимна Украины 6 марта 2003 года по предложению тогдашнего президента Леонида Кучмы.

До этого использовался «Гимн Украинской ССР», о нём мы расскажем в другой нашей статье.

Гимн Украины — текст

Ще не вмерла Украіна ,
И слава, и воля!
Ще намъ, браття-молодці ,
усміхнеться доля!
Згинуть наші вороги,
якъ роса на сонці;
Запануємъ, браття й ми
у своій сторонці.

Душу, тіло ми положимъ
за свою свободу
И покажемъ, що ми браття
Козацького роду.
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло!
Гей-гей пора встати,
Пора волю добувати!

Наливайко, Залізнякъ
И Тарас Трясило
Кличуть насъ изъ-за могилъ
На святеє діло.
Изгадаймо славну смерть
Лицарства-козацтва,
Щобъ не втратить марне намъ
Своєго юнацтва.

Душу, тіло ми положимъ
за свою свободу
И покажемъ, що ми браття
Козацького роду.
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло!
Гей-гей пора встати,
Пора волю добувати!

Ой, Богдане, Богдане,
Славний наш гетьмане!
На-що віддавъ Украіну
москалямъ поганимъ ?!
Щобъ вернути іі честь,
Ляжемъ головами,
Назовемся Украіни
Вірними синами!

Душу, тіло ми положимъ
за свою свободу
И покажемъ, що ми браття
Козацького роду.
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло!
Гей-гей пора встати,
Пора волю добувати!

Наші браття Славяне
Вже за зброю взялись;
Не діжде ніхто, щобъ ми
По-заду зістались.
Поєднаймось разомъ всі,
Братчики-Славяне:
Нехай гинуть вороги,
Най воля настане!

Душу, тіло ми положимъ
за свою свободу
И покажемъ, що ми браття
Козацького роду.
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло!
Гей-гей пора встати,
Пора волю добувати!

Гимн Украины — видео

Гимн Украины — перевод на русский

Ещё не умерла Украина,
и слава, и воля,
Ещё нам, братья-молодцы,
улыбнётся доля!
Сгинут наши враги,
как роса на солнце,
Заживём и мы, братья,
в своём краю

Душу, тело мы положим
за свою свободу
И покажем, что мы братья
Козацкого рода.
Эй-эй, братцы милые,
Давайте браться за дело,
Эй-эй, пора вставать,
Пора свободу добывать!

Наливайко, Зализняк
И Тарас Трясило
Зовут нас из могил
на святое дело
Вспомним же славную смерть
Рыцарства-казачества,
Чтоб не потерять зря нам
Нашего юношества.

Душу, тело мы положим
за свою свободу
И покажем, что мы братья
Козацкого рода.
Эй-эй, братцы милые,
Давайте браться за дело,
Эй-эй, пора вставать,
Пора свободу добывать!

Ой, Богдан, Богдан,
Славный наш гетьман!
Зачем отдал Украину
москалям плохим?!
Чтоб вернуть её честь,
Ляжем головами,
Назовемся Украины
Верными сынами!

Душу, тело мы положим
за свою свободу
И покажем, что мы братья
Козацкого рода.
Эй-эй, братцы милые,
Давайте браться за дело,
Эй-эй, пора вставать,
Пора свободу добывать!

Наши братья славяне
Уже взялись за оружие;
Не дождется никто, чтоб мы
Позади остались.
Давайте же объединимся вместе все
Братишки-славяне:
Пусть гибнут враги,
Пусть свобода наступит

Душу, тело мы положим
за свою свободу
И покажем, что мы братья
Козацкого рода.
Эй-эй, братцы милые,
Давайте браться за дело,
Эй-эй, пора вставать,
Пора свободу добывать!

Источник

Перевод украинского гимна на русский язык + полный текст

Перевод украинского гимна на русский язык + полный и первоначальный вариант, тоже с переводом — вашему вниманию!

  • Официальный гимн Украины + перевод на русский язык
  • Полный гимн Украины + русский перевод текста
  • Первоначальная версия гимна + перевод на русский

Перевод украинского гимна на русский язык + полный текст

Гимн Украины — главный государственный символ Украины, как и флаг, как и герб.

Песня «Ще не вмерла Україна» (рус. Ещё не умерла Украина) с 6 марта 2003 года является Государственным украинским гимном.

Слова гимна написаны Павлом Чубинским в 1862 году. Музыка — Михаила Вербицкого.

Официальный текст украинского гимна и перевод на русский язык

В качестве гимна утверждены Верховной Радой только первый куплет песни и припев:

Украинский вариант: Ще не вмерла України і слава, і воля, Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля. Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці. Запануєм i ми, браття, у своїй сторонці. Душу й тіло ми положим за нашу свободу, І покажем, що ми, браття, козацького роду. Перевод на русский язык: Ещё не умерла Украины и слава, и воля, Ещё нам, братья молодые, улыбнётся судьба. Сгинут наши враги, как роса на солнце. Воцаримся и мы, братья, в своём краю. Душу и тело мы положим за нашу свободу, И покажем, что мы, братья, казацкого рода.

Полный текст украинского гимна

Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануємо ми, браття, у своїй сторонці.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.

Станем, браття, всі за волю, від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому.
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє!

Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.

А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже.
За Карпати відіб’ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажемо, що ми, браття, козацького роду.

Перевод полного текста на русский язык

Еще не умерла Украины ни слава, ни воля.
Ещё нам, братцы-украинцы, улыбнётся судьба.
Исчезнут наши враги, как роса на солнце,
Будем господствовать и мы, братцы, в своей сторонке.

Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братцы, казацкого рода.

Станем, братцы, в бой кровавый от Сана до Дона,
В родном краю господствовать не дадим никому.
Чёрное море ещё улыбнётся, дед-Днепро порадуется,
Ещё в нашей Украине — вызреет счастливая судьба.

Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братцы, казацкого рода.

А рвение-упорство, и труд искренний — ещё своё докажут,
Ещё по нашей Украине песнь звонкая разнесётся,
За Карпаты пойдёт эхом, зашумит степями,
Украины слава встанет среди народов.

Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братцы, казацкого рода.

Первоначальный текст украинского гимна

Ще не вмерла Украіна,
і слава, і воля!

Ще нам, браття молодії,
Усміхнеться доля!
Згинуть наші вороженьки,
Як роса на сонці;
Запануємо ми , браття
У своій сторонці.

Душу, тіло ми положимъ
За свою свободу
И покажемъ, що ми браття
Козацького роду.
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло!
Гей-гей пора встати,
Пора волю добувати!

Наливайко, Залізнякъ
И Тарас Трясило
Кличуть насъ изъ-за могилъ
На святеє діло.
Изгадаймо славну смерть
Лицарства-козацтва,
Щобъ не втратить марне намъ
Своєго юнацтва.

Душу, тіло ми положимъ
За свою свободу
И покажемъ, що ми браття
Козацького роду.
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло!
Гей-гей пора встати,
Пора волю добувати!

Ой, Богдане, Богдане,
Славний наш гетьмане!
На-що віддавъ Украіну
Москалямъ поганимъ ?!
Щобъ вернути іі честь,
Ляжемъ головами,
Назовемся Украіни
Вірними синами!

Душу, тіло ми положимъ
За свою свободу
И покажемъ, що ми браття
Козацького роду.
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло!
Гей-гей пора встати,
Пора волю добувати!

Наші браття Славяне
Вже за зброю взялись ;
Не діжде ніхто, щобъ ми
По-заду зістались.
Поєднаймось разомъ всі,
Братчики-Славяне :
Нехай гинуть вороги,
Най воля настане!

Душу, тіло ми положимъ
За свою свободу
И покажемъ, що ми браття
Козацького роду.
Гей-гей, браття миле,
Нумо братися за діло!
Гей-гей пора встати,
Пора волю добувати!

Перевод на русский первоначального текста гимна Украины

Ещё не умерла Украина,
И слава, и воля,
Ещё нам, братья-молодцы,
Улыбнётся судьба!.
Сгинут наши враги,
Как роса на солнце,
Будем властвовать и мы, братья,
В своём краю.

Душу, тело мы положим
За свою свободу
И покажем, что мы братья
Козацкого рода.
Эй-эй, братцы милые,
Давайте браться за дело,
Эй-эй, пора вставать,
Пора свободу добывать!

Наливайко, Зализняк
И Тарас Трясило
Зовут нас из могил
На святое дело
Вспомним же славную смерть
Рыцарства-казачества,
Чтоб не потерять зря нам
Нашего юношества.

Душу, тело мы положим
За свою свободу
И покажем, что мы братья
Козацкого рода.
Эй-эй, братцы милые,
Давайте браться за дело,
Эй-эй, пора вставать,
Пора свободу добывать!

Ой, Богдан, Богдан,
Славный наш гетман!
Зачем отдал Украину
Москалям плохим ?!
Чтоб вернуть её честь,
Ляжем головами,
Назовёмся Украины
Верными сынами!

Душу, тело мы положим
За свою свободу
И покажем, что мы братья
Козацкого рода.
Эй-эй, братцы милые,
Давайте браться за дело,
Эй-эй, пора вставать,
Пора свободу добывать!

Наши братья славяне
Уже взялись за оружие;
Не дождется никто, чтоб мы
Позади остались.
Давайте же объединимся вместе все
Братишки-славяне:
Пусть гибнут враги,
Пусть свобода наступит!

Душу, тело мы положим
За свою свободу
И покажем, что мы братья
Козацкого рода.
Эй-эй, братцы милые,
Давайте браться за дело,
Эй-эй, пора вставать,
Пора свободу добывать!

Источник

Оцените статью