- Семь сорок ноты для скрипки
- Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу: Семь Сорок
- «Семь сорок», свадебная еврейская, переложение Н. Александрова
- Санкт-Петербург, издание «Нева», 1906—1913
- «Семь-сорок»: ноты для баяна
- Ноты для баяна «Семь-сорок» ниже текста песни
- «Семь-сорок»: скачать бесплатно ноты для баяна
- Заработок Без Вложений
Семь сорок ноты для скрипки
СЕМЬ СОРОК
Слова и музыка неизвестных авторов
В семь сорок он подъедет,
В семь сорок он подъедет,
Наш старый, наш славный,
Наш одесский паровоз.
Везет с собой вагоны,
Везет с собой вагоны,
Набитые людями, будто сеном воз.
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона,
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зеленых на Восток
Горит одесский огонек.
Пусть он не из Одессы,
Пусть он не из Одессы,
Фонтаны и Пересыпь
Ждут его к себе на двор.
В семь сорок он приедет,
В семь сорок он подъедет
Наш славный, наш добрый,
Наш агицен паровоз.
Семь сорок наступило.
Часами все отбило,
А поезд не приехал,
Нет его и все. Но вот
Мы все равно дождемся,
Даже если опоздает он
Хоть на целый год!
Запрещенные песни / Сост. А. И. Железный, Л. П. Шемета, А. Т. Шершунов. 2-е изд. М.: Современная музыка, 2004.
Песенка-танец одесских евреев. Была официально разрешена в СССР к выпуску на пластинках. Образованная в 1923 г. Комиссия по контролю за репертуаром граммофонных пластинок при Главлите включила ее в «список №1»: «Дореволюционные пластинки, разрешенные к тиражированию». Там песня была отнесена к разделу танцевальной музыки (по тому же разделу прошла «Во саду ли в огороде»). Но к тому времени мелодия уже вышла на пластинке и в советской записи (1919-1921 гг.) в исполнении трио баянистовРахоло, Боровкина и Новожилова.
Пластинки тогда выпускались отделом «Советская пластника» при Центропечати — это первая советская фирма грамзаписи, — и были предназначены исключительно для пропагандистских целей. Ими бесплатно снабжались агитпункты, губернские и уездные агенты граммофонной пропаганды; значительная часть тиража раздавалась (тоже бесплатно) на съездах и подобных мероприятиях. О продаже в условиях военного коммунизма речи идти не могло, так как не работала денежная система. В ноябре 1921 г. — после начала НЭПа — Центропечать была упразднена, а 15 февраля 1922 г. упразднена и «Советская пластинка». Ее функции были переданы тресту «Граммопластинка». С тех пор пластинки в Советской России продавались за деньги, хотя трест все равно через год лопнул.
Близкий вариант:
В семь сорок он подъедет, в семь сорок он подъедет,
Наш старый, наш славный, наш одесский паровоз.
Везет с собой вагоны, везет с собой вагоны,
Набитые людями, словно сеном воз.
Он выйдет из вагона и двинет вдоль перрона,
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зеленых на восток
Горит одесский огонек.
Пусть он не из Одессы, пусть он не из Одессы —
Фонтаны и Пересыпь ждут его на двор.
В семь сорок он приедет, в семь сорок он подъедет.
Наш старый добрый фрей, то есть Теодор.
Семь сорок наступило, часами всё отбило,
А поезд не приехал. Нет его и всё, но вот! —
Мы всё равно дождемся, мы всё равно дождемся,
Даже если опоздает он на целый год.
Павленко Б.М. «На Дерибасовской открылася пивная. »: Популярные дворовые песни с нотами и аккордами / Сост. Б.М. Павленко. Ростов н/Д: Феникс, 2008. (Любимые мелодии). C. 80.
ВАРИАНТЫ (4)
В семь сорок он подъедет,
В семь сорок он приедет,-
Наш старый, наш славный, наш аицын-паровоз.
Ведет с собой вагоны,
Ведет с собой вагоны,
Набитые людями, словно сеновоз.
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона, —
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зелёных на восток
Горит Одессы огонёк.
Пусть он не из Одессы,
Пусть он не из Одессы, —
Фонтаны и Пересыпь ждут его к себе на двор.
В семь сорок он подъедет,
В семь сорок он подъедет
Наш славный, доблестный, старый паровоз.
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона, —
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зелёных на восток
Горит Одессы огонёк.
Семь сорок наступило,
Часами всё отбило,
Но поезд не приехал, нет его — и всё, но вот
Мы всё равно дождёмся,
Мы всё равно дождёмся,
Даже если он опоздает и на целый год!
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона, —
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зелёных на восток
Горит Одессы огонёк.
2. Аицын-паровоз
(Семь сорок)
В семь сорок он подъедет,
В семь сорок он придет
Наш старый, наш славный, наш аицын-паровоз.
Ведет собой вагоны,
Ведет собой вагоны,
Набитые людьми, будто сеновоз.
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона,
На голове его роскошный котелок,
В больших глазах зеленых на восток
Горит одесский огонек.
Пусть он не из Одессы,
Пусть он не из Одессы,
Фонтаны и Пересыпь ждут его к себе на двор.
В семь сорок он подъедет,
В семь сорок он подъедет,
Наш славный, доблестный, старый паровоз.
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона,
На голове его роскошный котелок,
В больших глазах зеленых на восток
Горит одесский огонек.
Семь сорок наступило,
Часами все отбило,
Но поезд не приехал, нет его и — все, ну вот!
Мы все равно дождемся,
Мы все равно дождемся,
Даже если опоздаем мы на целый год.
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона,
На голове его роскошный котелок,
В больших глазах зеленых на восток
Горит одесский огонек.
Блатная песня. М.: Эксмо, 2002.
3. Семь сорок
В семь сорок он подъедет,
В семь сорок он придет
Наш старый, наш славный, наш аицын-паровоз.
Везет собой вагоны,
Везет собой вагоны,
Набитые людьми, будто сеновоз.
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона,
На голове его роскошный котелок,
В больших глазах зеленых на восток
Горит одесский огонек.
Пусть он не из Одессы,
Пусть он не из Одессы,
Фонтаны и Пересыпь ждут его к себе на двор.
В семь сорок он подъедет,
В семь сорок он подъедет,
Наш славный, доблестный старый паровоз.
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона,
На голове его роскошный котелок,
В больших глазах зеленых на восток
Горит одесский огонек.
Семь сорок наступило,
Часами все отбило,
Но поезд не приехал, нет его — и все, ну вот!
Мы все равно дождемся,
Мы все равно дождемся,
Даже если опоздаем мы на целый год.
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона,
На голове его роскошный котелок,
В больших глазах зеленых на восток
Горит одесский огонек.
«Эту песню у вас еще не печатали, — пишет С. А. СЕМЕНОВ из Ярославля. — Но ее очень любили в Одессе. И называется она «Семь сорок».
Ярославская областная газета «Золотое кольцо», 12.02.2003, рубрика «Песни нашего двора».
4. Семь-сорок
В семь-сорок он приедет, в семь-сорок он приедет
Наш старый, наш славный, наш агицен паровоз.
Везет собой вагоны, везет собой вагоны,
Набитые людями, словно сеном воз.
Он выйдет из вагона и двинет вдоль перрона,
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зеленых на восток
Горит одесский огонек…
Пусть он не из Одессы, пусть он не из Одессы —
Фонтаны и Пересыпь ждут его на двор.
В семь сорок он приедет, в семь сорок он приедет,
Наш старый добрый фрей, то есть Теодор.
Семь-сорок наступило, часами все отбило,
А поезд не приехал — нет его и все, но вот! —
Мы все равно дождемся, мы все равно дождемся,
Даже если опоздает он на целый год…
Татьянин день. Новосибирск: Мангазея, 2004. (Хорошее настроение).
Источник
Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Семь Сорок
Перевод: Монтаж и инстр. А. Школяра — — — —.
Перевод: Монтаж и инстр. А. Школяра — — — —. Полная партитура.
Перевод: Монтаж и инстр. А. Школяра — — — —. Партии инструментов.
Перевод: Сезонные Песни для молодых певцов. Сорок дней и ночей. Майкл Бедфорд. Голос: ноты. Хор ноты. Колокольчик ноты. Handchime ноты.
Перевод: Оно никогда не идет дождь в Южной Калифорнии Альберт Хаммонд. Получил на борту западном Семь сорок семь . План. Аккорды.
Перевод: Один Злой гном и 200 Торжественные Лица Бен Folds Five. Сентябрь s’venty пять я был сорок семь дюймов. — Нот. План. Вокальный.
Перевод: Один Злой гном и 200 Торжественные Лица Бен Folds Five. Сентябрь s’venty пять я был сорок семь дюймов. — Нот. План. Вокальный.
Перевод: Один Злой гном и 200 Торжественные Лица Бен Folds Five. Сентябрь s’venty пять я был сорок семь дюймов. — Нот. План. Вокальный.
Перевод: Один Злой гном и 200 Торжественные Лица Бен Folds Five. Сентябрь s’venty пять я был сорок семь дюймов. — Нот. План. Вокальный.
Перевод: Один Злой гном и 200 Торжественные Лица Бен Folds Five. Сентябрь s’venty пять я был сорок семь дюймов. — Нот. План. Вокальный.
Перевод: Один Злой гном и 200 Торжественные Лица Бен Folds Five. Сентябрь s’venty пять я был сорок семь дюймов. — Нот. План. Вокальный.
Перевод: Один Злой гном и 200 Торжественные Лица Бен Folds Five. Сентябрь s’venty пять я был сорок семь дюймов. — Нот. План. Вокальный.
Перевод: Кельтские Grooves для двух виолончелей. 47 ирландские и шотландские мелодии. Виолончель: ноты. Начало. 47 ирландские и шотландские мелодии.
Перевод: Кельтские Grooves для двух виолончелей. 47 ирландский. Виолончель: ноты. Начало. Кельтские Grooves для двух виолончелей. 47 ирландский.
Перевод: Джон Киркпатрик Английский Выбор. С более чем сорока лет игрового опыта за спиной, вы не могли быть в надежных руках. Аккордеон ноты.
Перевод: Больше, чем Гимны 2. Сорок дней и сорок ночей. Голос: ноты. Хор ноты. Больше, чем Гимны 2. Под редакцией Барри Роуз.
Перевод: Флейта Методы, Исследования и ансамбли. Семь Ежедневные упражнения, соч. 5. Сорок Прогрессивные дуэты, соч. 55, часть 1.
Источник
«Семь сорок», свадебная еврейская, переложение Н. Александрова
Санкт-Петербург, издание «Нева», 1906—1913
Старинные ноты для фортепиано
Семь сорок, свадебная еврейская [пляска, песня, танец], переложение Н. Александрова
Санкт-Петербург, собственность издателя «Издание Нева» (№ И. 1101 Н.), Васильевский остров, Тучков пер., 17, склад издания нотной торговли «Музыкальный мир», Морская ул., 21, выпуск 1906—1913 гг.
Источник
«Семь-сорок»: ноты для баяна
На этой странице представлены ноты популярной еврейской песни под названием «Семь-сорок» . Ноты для баяна в формате pdf можно бесплатно скачать с нашего сайта чуть ниже. А пока вы можете вспомнить мелодию этой песни и посмотреть видеоролик с примером ее исполнения.
Слушайте Семь сорок — Аркадий Северный на Яндекс.Музыке
Ноты для баяна «Семь-сорок» ниже текста песни
В семь-сорок он подъедет,
В семь-сорок он подъедет —
Наш старый, наш славный
Наш а гиц ын паровоз.
Ведёт с собой вагоны,
Ведёт с собой вагоны
Набитые людями,
Будто сеном воз.
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок,
В больших глазах зелёных на восток
Горит одесский огонёк.
Пусть он не из Одессы,
Пусть он не из Одессы,
Фонтаны и Пересыпь
Ждут его к себе на двор.
В семь-сорок он приедет,
В семь-сорок он приедет,
Наш старый, наш славный,
Наш одесский паровоз.
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зелёных на восток
Горит одесский огонёк.
Семь-сорок наступило.
Часами всё отбило,
А поезд не приехал
Нет его и всё, но вот
Мы всё равно дождёмся,
Мы всё равно дождёмся,
Даже если он опоздает и на целый год.
Он выйдет из вагона
И двинет вдоль перрона.
На голове его роскошный котелок.
В больших глазах зелёных на восток
Горит одесский огонёк.
«Семь-сорок»: скачать бесплатно ноты для баяна
Нотный архив NotaDo.ru представляет ноты произведений неизвестных авторов для фортепиано, баяна и других инструментов. Все ноты произведений неизвестных авторов можно скачать с нашего сайта абсолютно бесплатно.
Для произведений неизвестного автора характерно несколько вариантов песенного текста и определенные вольности в аранжировке музыкальной темы. Перу неизвестных авторов обычно принадлежат народные песни, а также произведения, созданные в жанре шансона или городского романса.
Источник
Заработок Без Вложений
В различных вариантах мелодия «7:40» (разновидность танца фрейлехс) была известна уже в конце XIX века. Сам стиль фрейлехс, как и большинство современного клезмерского репертуара, — бессарабского или молдавского происхождения.
Первая граммофонная запись мелодии была осуществлена в 1903 году «Собственным оркестром общества Зонофон» без названия. Название же «7:40» появилось позднее, вероятно, в советское время, и происхождение его достоверно не известно. К мелодии танца в современное время были написаны различные слова, из которых наиболее известным благодаря магнитофонным записям Аркадия Северного в 1970-е годы стал приведённый текст с различными вариациями.
[править]
Происхождение песни
О происхождении песни есть несколько вариантов. Самый подходящий вариант по словам песни, приведённым на этой странице, — песня описывает одесский паровой трамвай. Слова «Фонтаны и Пересыпь ждут его к себе на двор» описывают маршрут линии. Паровой трамвай состоял из паровоза и прицепных вагонов, что объясняет фразу «Ведёт с собой вагоны».
Объяснение версии о поезде
Евреи, работающие в Одессе, но не проживавшие там, приезжали в город рано утром из окрестных местечек — часть из них на первом поезде, приезжавшем в 7:40 (По более поздней версии — «Бендеры-Одесса», т. н. «рабочий поезд», приходивший именно в это время). Словосочетание «А hиц ин паровоз» (жара в паровозе) — также шутливое название чрезмерно энергичного возбуждённого человека. Оригинальный первый куплет песни основан на этой игре слов, описывающих пассажиров этого поезда — в основном, «Людей воздуха».
Слова песни написаны на мотив более старой еврейской мелодии, которую играли зачастую на вокзале уличные музыканты.
[править]
Примечания
↑ от «а hиц ын паровоз» (идиш אַ היץ אין פּאַראָװאָז, дословно: жар в паровозе) — на идише идиоматическое выражение тривиальности услышанной новости, то есть отсутствия в ней элемента новизны, открыть Америку через форточку. Это также шутливое название чрезмерно энергичного возбуждённого человека
—>Просмотров : 7995 | —>Добавил : ssergik | —>Рейтинг : 2.8 / 4
Чтобы сказать СПАСИБО нажмите на кнопку СПАСИБО и перейдите по ссылке ))))
или любую рекламу, которая вам понравилась на сайте
Источник