Шаганэ ты моя шаганэ под гитару

ШАГАНЭ

Романсы под гитару

_ _ Тексты, аккорды, миди, видеоразбор
_ _
_ _ Группа “The Retuses”
_ _
Музыка
Слова С. Есенин

_ _
_ _
_ _
_ _

_ _ рекомендуемый рисунок:

(тональность Dm)
_ _
_ _ Dm
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
_ _ B
Потому что я с севера, что ли,
_ _ F
Я готов рассказать тебе поле,
_ _ C
Про волнистую рожь при луне.

Потому что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.

Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи —
Я нисколько не чувствую боли.

Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне

Про волнистую рожь при луне
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне…

Источник

Шаганэ ты моя, Шаганэ. стихи Сергея Есенина

автор стихов Сергей ЕСЕНИН

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.
.
Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.
.
Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи —
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.
.
Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.
.
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Источник

Сергей Есенин — Шаганэ ты моя, Шаганэ: Стих

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.

Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи —
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.

Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне…
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Анализ стихотворения «Шаганэ ты моя, Шаганэ» Есенина

В разнообразной лирике Есенина есть оригинальный цикл – «Персидские мотивы». Он обладает особой уникальностью и своеобразием, так как «народный певец» России обращается к образам Востока. «Крестьянский» поэт сумел блестяще раскрыть «восточную тему». Есенин так и не смог побывать в Персии, но в сер. 20-х гг. совершил ряд поездок в Грузию и Азербайджан. Эти поездки стали источником вдохновения для поэта, особенно ему понравилось на даче П. Чагина, где была сымитирована настоящая персидская иллюзия в виде различных элементов и декоративных украшений в восточном стиле. В цикл входит стихотворение «Шаганэ, ты моя, Шаганэ. » (1925 г.), созданное Есениным под впечатлением от знакомства с Шаганэ Тальян, преподающей литературу в Батуме.

В большинстве произведений «персидского цикла» Есенин восхищается восточными красотами, подробно останавливается на их описании, использует восточную терминологию. В данном же произведении автор просто разговаривает с красавицей Шаганэ, олицетворяющей собой таинственный Восток. Оно выражает искреннюю тоску поэта по своей родине. Есенин разворачивает перед Шаганэ широкую картину своей незабываемой Руси. Он уверен в ее превосходстве над персидскими красотами. Есенин даже не считает нужным использовать контраст для доказательства своей правоты. Только во второй строфе он утверждает, что на родине «луна… огромней в сто раз». А Шираз (поэтический центр мусульманства) не идет ни в какое сравнение с «рязанскими раздольями».

Центральный образ, который поэт хочет передать собеседнице – «волнистая рожь при луне». Эта фраза становится рефреном, она повторяется несколько раз. Этим образом проникнуто все произведение. Есенин особо выделяет связь с родной землей через свои «волнистые кудри», взятые у ржи.

Любовь к родине ярко выражена через намеренно искаженную фразу «я готов рассказать тебе поле». Родная земля как бы утрачивает физические свойства и становится восторженным рассказом ее преданного сына. Есенина переполняет любовь к родным просторам, ему не терпится поделиться ей с теми, кто никогда не был в России.

В конце стихотворения Есенин даже забывает о восточной красавице, которая вызвала воспоминание о «северной девушке». Во время разговора с Шаганэ поэт надеется, что русская красавица в этот момент думает о нем. Эта мысль согревает автора и позволяет справиться с неизбежной тоской по родине.

Источник

Шаганэ — The Retuses

Текст и аккорды

Em
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
C
Потому, что я с севера, что ли,
G
Я готов рассказать тебе поле,
D
Про волнистую рожь при луне.

Em
Потому, что я с севера, что ли,
C
Что луна там огромней в сто раз,
G
Как бы ни был красив Шираз,
D
Он не лучше рязанских раздолий.

Em
Я готов рассказать тебе поле,
C
Эти волосы взял я у ржи
G
Если хочешь на палец вяжи
D
Я нисколько ни чувствую боли

Em
Про волнистую рожь при луне,
C
По кудрям ты моим догадайся.
G
Дорогая, шути, улыбайся,
D
Не буди только память во мне

Em
Про волнистую рожь при луне,
C
Там, на севере, девушка тоже,
G
На тебя она страшно похожа,
D
Может, думает обо мне…

Em
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
C
Потому, что я с севера, что ли,
G
Я готов рассказать тебе поле,
D
Про волнистую рожь при луне.

Em
Потому, что я с севера, что ли,
C
Что луна там огромней в сто раз,
G
Как бы ни был красив Шираз,
D
Он не лучше рязанских раздолий.

Em
Я готов рассказать тебе поле,
C
Эти волосы взял я у ржи
G
Если хочешь на палец вяжи
D
Я нисколько ни чувствую боли

Em
Про волнистую рожь при луне,
C
По кудрям ты моим догадайся.
G
Дорогая, шути, улыбайся,
D
Не буди только память во мне

Em
Про волнистую рожь при луне,
C
Там, на севере, девушка тоже,
G
На тебя она страшно похожа,
D
Может, думает обо мне…

Источник

«Шаганэ ты моя, Шаганэ!»: как сложилась судьба прекрасной армянки, вдохновившей Есенина на легендарные строки

Как выглядела эта прекрасная дама?

«Шаганэ ты моя, Шаганэ!». Очень долго считалось, что в этих знаменитых строках великий русский поэт Сергей Есенин обращался к некой вымышленной восточной девушке-персиянке, к вымышленному образу таинственной красавицы.

Только в 1950-е годы исследователи есенинского творчества внезапно выяснили: Шаганэ-то оказывается реально существовала на свете . Вот только она вовсе не персидских кровей, а самая что ни на есть армянка.

Как оказалось, музу Есенина полностью звали Шагандухт Нерсесовна Амбарцумян . Родом она была из знаменитого армянского Ахалцихе в Джавахке (Грузия), где армяне издревле составляют большинство населения.

Наша героиня родилась 22 апреля 1900-го года. Имя ее Шагандухт (Шаганэ) дословно переводится на русский язык как цветущая, прекрасная . И довольно распространенно среди армянок.

Шаганэ происходила из простой армянской семье. Папа — священник, окончивший знаменитую Тифлисскую духовную семинарию. Мама — обычная учительница.

Прекрасная Шагандухт в годы гражданской войны, по одной из версий, была подпольщицей.

Впервые вышла замуж в 1921-м году. Избранником девушки стал армянский парень по имени Степан Тертерян. Шаганэ подарила ему сына Рубена, впоследствии ставшего великим врачом, кандидатом медицинским наук. Увы, через несколько лет после свадьбы любимого мужа Шаганэ не стало.

Шаганэ же пошла по стопам любимой мамы. Выучилась на учительницу, преподавала математику армянским детям в Тбилиси и Сочи. А затем направлена была учить ребят в Батуми.

Где и произошла в конце 1924-м года ее встреча с великим Сергеем Есениным , искавшим тогда на Кавказе поэтического вдохновения.

По воспоминаниям друзей поэта, знакомство Есенина с Шаганэ оказалось случайным, весьма кратким и целомудренным. Ограничилось парой совместных прогулок по Батумскому парку и бульвару. Есенин дарил Шаганэ цветы (розы и фиалки), читал свои новые стихи.

Однако Сергею Александровичу вполне хватило и этих двух-трех встреч, чтоб превратить Шаганэ в героиню своего персидского цикла. Правда, в своих стихах Есенин представил Шаганэ читателю как персиянку, таинственную и прекрасную девушку в чадре из иранского Шираза.

Почему именно как персиянку? Да потому что Есенин всю жизнь мечтал создать что-то грандиозное в иранском стиле Фирдоуси, Омара Хайяма или Низами. Однако непосредственно в заграничную Персию Сергея Александровича советские власти так и не выпустили. Что, впрочем, поэтическому дару отнюдь не помешало.

На последней встрече Сергей Есенин прочитал Шаганэ посвященные уже лично ей собственные строки. Подарил томик своих стихов с дарственной надписью. Взамен попросил на память фото Шаганэ, позже найденное в личных вещах поэта.

А затем навсегда уехал из Батуми, попросив его не провожать. Более никогда поэт и его краткая муза уже не виделись, никакой связи не поддерживали.

Шаганэ вскоре вышла во второй раз замуж — за известного армянского композитора Вардгeca Тальяна.

До конца дней своих в 1976-м году, Шаганэ прожила под фамилией Тальян в Ереване. Хранила бережно драгоценное фото Есенина и ту самую книгу его стихов с дарственной надписью.

Хотя учитывая, что Есенин в 1930-е-1950-е годы был под строжайшим запретом, Шаганэ легко могла загреметь с таким подарком в места не столь отдаленные.

Именно эта уникальная книга с надписью, сделанной лично рукою Есенина, стала позже одним из весомых доказательств, кто же истинная Шаганэ.

Шаганэ, по собственным словам, запомнила Есенина как доброго и прекрасного человека.

— Общение с Сергеем стало одним из самых приятных воспоминаний во всей жизни, — рассказывала позже армянская муза великого русского поэта.

Источник

Оцените статью