Шебалин эхо ноты для хора

В.Шебалин — Песни и романсы — ноты

Романс Нины из драмы М.Лермонтова

Ноты к вокальным, хоровым произведениям Виссариона Яковлевича Шебалина


В. Шебалин
Песни и романсы

из музыки к спектаклям и кинофильмам
для голоса с фортепиано
“Музыка”, 1974г.
номер 8381
(pdf, 2.8 Мб)

  • Предисловие
  • Песня часового из спектакля «Командарм 2». Слова И. Сельвинского
  • Песня моряка из спектакля «Ваграмова ночь». Слова Л. Первомайского
  • Две песни Лауры из радиопостановки «Каменный гость». Слова А. Пушкина
    • Я здесь, Инезилья.
    • Испанский романс
  • Песня Земфиры из радиопостановки «Цыганы». Слова А. Пушкина.
  • Песня Лауры из спектакля «Каменный гость». Слова А, Пушкина
  • По камушкам, по желтому песочку. Песня из радиопостановки «Русалка». Слова А. Пушкина
  • Песня Берды из кинофильма «Пугачев». Слова А. Прокофьева
  • Когда печаль слезой невольной. Романс из спектакля «Маскарад». Слова М. Лермонтова.
  • Песенка Марии из спектакля «Коперник», Слова А. Кочеткова
  • Ария Кати из музыкальной комедии «Жених из посольства». Слова В. Ардова
  • Ария Павла из музыкальной комедии «Жених из посольства». «Слова В, Ардова
  • Песня венецианской рыбачки из кинофильма «Композитор Глинка». Слова Торквато Тассо, перевод К.Алемасовой
  • Песня Кузьмы из кинофильма «Садко». Слова народные
  • Песня Садко из кинофильма «Садко». Слова народные

Скачать ноты


Вокальная музыка советских композиторов
В. Шебалин
Романсы и песни

для голоса с фортепиано
составитель А.Шебалина
“Музыка”, 1970г.
номер 6645
(pdf, 4.69 Мб)

  • От редакции
  • Есть в осени первоначальной. Слова Ф. Тютчева
  • Поэзия. Слова Ф. Тютчева
  • Чудный град. Слова Е. Баратынского
  • Еще люблю. Слова А. Фета
  • Из цикла «Двенадцать стихотворений А. Пушкина»
    • Соч. 23
    • Адели
    • Пора, мой друг, пора
    • Пью за здравие Мери
    • Я здесь, Инезилья.
    • Арион
  • Из цикла «Шесть романсов на слова М. Лермонтова»
    • Соч. 48
    • Из-под таинственной холодной полумаски
    • Горные вершины
    • Я жить хочу!
    • Слышу ли голос твой
  • Из цикла «Семь песен на слова А. Коваленкова»
    • Соч. 40
    • Песенка
    • Ты обо мне в слезах не вспоминай
    • Окружена болотными цветами
    • Грустная нота
    • Синий воздух солнцем позолочен
    • Спасибо, моя родная земля. Слова А. Твардовского
  • На земле мордовской. Слова А. Прокофьева. Соч. 55
    • Оставайтесь в памяти моей
    • Расцвела черемуха лесная
    • Белая метель
  • Пять отрывков из Сафо. Перевод Вяч. Иванова.
    • Соч. 3
    • Я негу люблю
    • У меня ли девочка есть родная
    • Срок настанет
    • Вкруг пещеры нимф затаенной
    • Не дубы, налетев, буйный вихрь зашатал
  • Четыре отрывка из Сафо. Перевод Вяч. Иванова. Соч. 32
    • Ожидание
    • Моления Афродите
    • Плач по Адонису
    • Мать милая!
  • Из Рихарда Демеля. Соч. 1
    • В полях покой. Перевод В. Шебалина
    • Издали. Перевод Д. Усова
  • Два стихотворения Р.-М. Рильке. Перевод Н. Горской. Соч. 10-а
    • Ветер
    • Сны
  • Из цикла «Пять романсов на слова Г. Гейне» Перевод В. Шебалина. Соч. 26
    • У моря
    • Сердце, сердце, ты страдало
    • На севере угрюмом

Скачать ноты

ВИССАРИОН ШЕБАЛИН

Первые сочинения Виссариона Яковлевича Шебалина относятся к началу двадцатых годов. Почти одновременно появились тогда романсы, симфония, квартет, фортепианные пьесы. Так он сразу заявил о себе как композитор широкого диапазона, свободно владеющий различными музыкальными жанрами. Вот почему, воздавая должное Шебалину в день его шестидесятилетия, Тихон Хренников (в прошлом его ученик) писал: «В самом деле, как обрисовать коротко облик Шебалина-композитора? Лирик? Да, бесспорно! Кто же не знает незабываемых по красоте «музыкального чувства» медленных тем его квартетов, или инструментальных сонат или опер? Но тут же вспоминаются исполненные истинно драматической силы образы симфонии «Ленин» или музыки к пьесам «Командарм 2» И. Сельвинского и «Баня» В. Маяковского. И найденное — верное — определение оказывается недостаточным. Думаешь о том, что Шебалин достигает подлинных высот в сфере чистого инструментализма — симфонического и камерного, в области вокальных миниатюр. Но ведь не меньшее впечатление оставляет крепкая оперная хватка автора «Укрощения строптивой», где эмоциональная насыщенность мелодии сочетается с жанровой сочностью и достоверностью в обрисовке комедийных ситуаций. Нет, вновь определение оказывается слишком узким. И так, пожалуй, во всем. Происходит это, конечно, потому, что творчество Виссариона Яковлевича по-настоящему многогранно».

Сказанное Хренниковым совершенно справедливо. Каждый раз, вслушиваясь в музыку Шебалина, мы открываем что-нибудь новое, какую-то частицу своеобразного внутреннего мира автора. Если же говорить о фундаменте, на котором он строил свои всегда прочные, гармоничные по конструкции музыкальные «здания», то нельзя не сказать о его крепкой опоре на русскую классику. В ней — корни его творчества, его метода, его мышления.
Связь с классикой, с предшественниками — для Шебалина активная связь. Немало труда и времени посвятил он доведению до конца незавершенных работ своих любимых композиторов. И если сегодня мы наслаждаемся «Сорочинской ярмаркой» Мусоргского и «Симфонией-увертюрой» Глинки, то за это мы должны быть во многом благодарны Шебалину. Но, обогащая сокровищницу живого наследия прошлого, композитор одновременно обогащает и свой арсенал: в его искусстве неизменно привлекают высокое мастерство, логическая стройность, отточенность формы.

Велико наследие Шебалина. Пять симфоний, великолепный скрипичный концерт, восемь квартетов (из которых особой популярностью пользуется пятый — « Славянский »), трио и сонаты, увертюры и инструментальные пьесы. Его хоры на слова русских и советских поэтов украшают репертуар профессиональных и любительских коллективов; романсы исполняются многими вокалистами. Вокальная стихия всегда была близка ему так же, как инструментальная. Любовь к поэзии вела его в мир Пушкина и Гейне, Лермонтова и Есенина, Сафо и Ахматовой, Твардовского и А. Прокофьева. Свои вокальные миниатюры он называет не романсами, а «стихотворениями для голоса и фортепиано», подчеркивая равноправие вокальной и инструментальной партии.
Сочетание вокального и инструментального начал, лирики и масштабности тоже характерно для Шебалина. Впервые оно с полной силой выявилось в его монументальной драматической симфонии «Ленин» для оркестра, чтеца, солистов и хора. Необычна история создания этого произведения и его судьба. Идея симфонии подсказана Маяковским, с которым Шебалин часто встречался в молодые годы. «Однажды,— вспоминает композитор, — Маяковский сказал мне: «А вот не думаете ли вы, что из моего «Ленина» что-нибудь такое может получиться вроде симфонии или оратории? Мысль эта поразила меня.» Симфония была создана, прозвучала, а вскоре после этого во время пожара в библиотеке Большого театра ее партитура пропала. Найдена она недавно. Симфония «Ленин» воспевает образ великого вождя революции с большой эмоциональной силой и широтой.
«.Шебалину не миновать музыкального театра », — писал почти тридцать лет назад академик Б. Асафьев. Теперь мы можем отдать должное прозорливости выдающегося ученого. Опера Шебалина «Укрощение строптивой» уже успела обойти сцены многих театров Советского Союза и других стран. Это полноценный вклад в музыкальную шекспириану Вторая опера— «Солнце над степью» написана по повести советского писателя Петра Павленко.

Обратимся в заключение снова к словам Тихона Хренникова: «В синтезе традиционного и новаторского, в страстной любви, беспредельной человеческой преданности художника всему «всегдашне» русскому и всему «сегодняшне» — советскому можно и должно воспринимать творчество Шебалина — творчество глубокое по мысли, разнообразное по жанрам, высокое по мастерству, ценное для нас и как продолжение вечно живых национальных традиций, и как часть всей нашей советской музыкальной культуры».
ПРОЧТИТЕ: И. Бэлза. В.-Я. Шебалин. М., 1945.

Источник

Шебалин эхо ноты для хора

Альтернативная ссылка на весь архив материалов по теме

Славься, моя страна. Музыка Р. Бойко, слова В. Котова
Мечта Ильича. Музыка Ю. Корнакова, слова Л. Кондырева
Набат. Музыка А. Флярковского, слова А. Гмырева.
Во долине-луговине. Хороводная. Музыка А. Мурова, слова народные
Мой садик. Музыка П. Чайковского, переложение для хора А. Юрлова, слова А. Плещеева
Специалист подобен флюсу. Шуточный хор-фуга. Музыка С. Танеева, слова из Козьмы Пруткова
Сонет Микель-Анджело. Музыка С. Танеева, слова Ф. Тютчева
Requiem. Музыка Р. Шумана
Хор из оперы «Сельская честь». Музыка П. Масканьи.
Эхо. Музыка О. Респиги, переложение для хора И. Корчмарского, перевод с итальянского Н. Рождественской
Народные песни
Уж ты, ноченька (Русская). Обработка И. Корчмарского.
Ворон на дубу сидит (Латышская). Обработка Я. Цимзе, перевод Ю. Абызова
Был я молод (Шведская). Обработка Г. Хегга, переложение для хора И. Корчмарского, перевод А. Досталя

Наша песня. Музыка Д. Шостаковича, слова К. Симонова
Я говорю тебе спасибо! Музыка Ю. Гурьева, слова В. Татаринова
Ступени Шпаки. Музыка Н. Козловской, слова Е. Шепелевой
Дума. Музыка 3. Левиной, слова Н. Некрасова
В белую летнюю ночь. Музыка А. Жилинского, слова А. Веяна, перевод с латышского Л. Азаровой
Осинка. Музыка и слова Э. Елисеевой
Сирень. Музыка А. Егорова, слова Д. Терещенко.
А мы просо сеяли. Музыка Ю. Бунко, слова народные
На землю сумрак пал. Музыка П. Чайковского, переложение для хора П. Драгомирова, слова Н. Берга (из Мицкевича).
Песня темного леса. Музыка и слова А. Бородина, переложение для хора А. Глазунова
Полевые цветы. Музыка Ф. Мендельсона-Бартольди, переложение для хора Э. Леонова, слова Гофмана фон Фаллерслебена.
Юность. Музыка А. Онеггера, переложение для хора Вл. Соколова, слова П. Вайян-Кутюрье, перевод с французского С. Болотина и Т. Сикорской
Горная река. Музыка С. Обрстенова, слова А. Босева, перевод с болгарского Л. Некрасовой
Народные песни
Уж вы, мои ветры. Русская. Обработка А. Флярковского
Темной ночью. Латышская. Обработка Э. Мелнгайлиса, перевод Ю. Абызова

И вновь продолжается бой. Музыка А. Пахмутовой, переложение для хора Ю. А. Александрова, слова Н. Добронравова.
Песня Красной Пресни, Музыка А. Флярковского, переложение для хора В. Новоблаговещенского, слова Евг. Долматовского.
В землянке. Музыка К. Листова, переложение для хора В. Новоблаговещенского, слова А. Суркова
Науки юношей питают. Музыка В. Курочкина, слова М. Ломоносова
Фонтану Бахчисарайского дворца. Музыка А. Власова, переложение для хора Г. Ковалева, слова А. Пушкина
Адели. Музыка А. Алябьева, слова А. Пушкина
Вечерняя песня. Музыка М. Балакирева, слова А. Машистова.
Уже прекрасное светило. Кант XVIII века. Музыка неизвестного автора, слова М. Ломоносова
Сидит сова на печи. Кант XVIII века
Канцонетта. Музыка Дж. Палестрины, перевод с итальянского А. Бердникова
Фиалка. Вилланелла. Музыка неизвестного автора XVI века, перевод с итальянского А. Бердникова
Benedictus. Музыка Г. Горчицкого
Ликуй, душа! Хорал. Музыка И. С. Баха, русский текст А. Годова

Народные песни
Соловьюшко. Русская. Обработка В. Курочкина
Если в сердце бьется радость. Негритянская. Обработка В. Новоблаговещенского

Слава партии. Музыка Р. Лагидзе, слова П. Грузинского, перевод И. Аракишвили
Гимн труду. Музыка Р. Глиэра, переложение для хора Е. Красотиной, слова А. Глаголева
Степь татарская. Хор из оратории «Иван Грозный”. Музыка С. Прокофьева
Палестина. Хор из оратории «По следам Руставели». Музыка О. Тактакишвили, слова И. Абашидзе, русский текст А. Межирова Ю
Женщинам разных стран. Музыка Н. Козловской, слова Е. Шевелевой
Спи, малыш. Музыка И. Лакрба, обработка К. Ченгелия, слова Б. Шинкуба, перевод М. Павловой
Хор из кантаты «К радости». Музыка П. Чайковского, слова Ф. Шиллера, перевод К. Аксакова
Черкесская песня. Музыка А. Никольского, слова А. Пушкина.
Песен весенних нежные звуки. Музыка Г. Гаслера, русский текст О. Судаковой
Певчий дрозд. Музыка Г. Перселла, русский текст С. Болотина.
Sanctus. Музыка Ф. Шуберта
Веснивка. Украинская народная песня. Обработка В. Судакова.
Песня ранения. Абхазская народная песня. Обработка В. Судакова
Аджарская свадебная. Обработка Ш. Мшвелидзе. Перевод И. Аракишвили.
Пусть величье сил природы. Спиричуэле. Переложение для хора
В. Судакова, русский текст О. Судаковой

Любовь к Отчизне. Музыка В. Левашова, слова В. Лазарева, переложение для хора А. Кузакова
Окружили синие туманы. Музыка Д. Кабалевского, слова Е. Долматовского
Береза. Музыка Н. Кутузова, слова С. Есенина
Эй, трус. Музыка А. Пирумова, слова Р. Гамзатова, перевод Н. Гребнева .
Февраль или май? Музыка М. Парцхаладзе, слова Т. Эристави, русский текст М. Лапирова
Нивы сжаты. Музыка Г. Струве, слова С. Есенина
Патриотическая погня. Музыка М. Глинки, слова А. Машистова.
Огни погашены. Хор из оперы «Алеко». Музыка С. Рахманинова, слова А. Пушкина
Матона (Серенада солдата). Музыка О. Лассо, перевод с итальянского Т. Сикорской.
Ei incarnatus Из мессы си минор. Музыка И. С. Баха.
Доброй ночи. Музыка Р. Шумана, слова Ф. Рюккерта.
Утренний хор. Музыка Ч. Айвса, русский текст А. Годова
Ах ты, поле мое. Русская народная песня, обработка А. Ленского
Чу ш, брате мхй. Украинская народная песня, обработка К. Стеценко
Ио, пляшем хоро. Болгарская народная песня, обработка Т. Попова

Славься, Родина! Музыка В. Макарова, слова Я. Белинского
Баллада о военных песнях. Музыка В. Зельченко, слова В. Звягинцевой
Ария. Музыка Ю. Юкечева
В моей стране — покой осенний. Музыка Г. Иванова, слова В. Брюсова
В крови горит огонь желанья. Музыка М. Глинки. Переложение для хора Ф. Богуслава, слова А. Пушкина
Серенада. Музыка М. Бернарда, слова А. Фета
Танец. Музыка Ф. Шуберта, слова К. Шницера, перевод М. Павловой
Agnus Dei. Музыка Ж. Бизе. Переложение для хора А. Волгуснова
Сронила колечко. Русская народная песня. Обработка Б. Ляшко
Камажай. Казахская народная песня. Обработка Б. Ляшко, перевод М. Павловой
Пер-музыкант. Норвежская народная песня. Обработка Я. Дубравина, русский текст О. Фадеевой
Ах, Анна-Сусанна. Немецкая народная песня. Обработка О. Коловского, русский текст С. Фогельсона

Гимн коммунизму. Музыка К. Молчанова, переложение для хора Дм. Семеновского, слова Н. Доризо
Преддверие весны. Музыка Вл. Соколова, слова М. Садовского
Осень. Музыка А. Касьянова, слова Ф. Тютчева
Gloria. Музыка Д. Бортнянского
Грезы. Музыка А. Бородина, переложение для хора Г. Дмитревского
Сват и жених. Музыка Э. Направника, слова Н. Некрасова.
Филомела. Музыка Т. Морли, перевод Т. Сикорской.
Мельцелю. Четырехголосный канон. Музыка Л. Бетховена, перевод Н. Рождественской
Моя звезда. Музыка Б. Сметаны, переложение для смешанного хора Дм. Семеновского, слова Б. Пешки, перевод А. Годова
Sanctus. Музыка М. Чюрлениса
Песня кофейных плантаций. Музыка А. Г. Катурлы, перевод Т. Сикорской
Чернобровый, черноокий. Русская народная песня. Обработка Дм. Семеновского
Встретиться хотел бы вновь с тобой. Литовская народная песня. Обработка К. Кавяцкаса
В морском просторе. Итальянская народная песня. Обработка А. Свешникова, русский текст А. Машистова.

Государственный Гимн Союза Советских Социалистических Республик. Музыка А. В. Александрова, переложение для хора Я. Френкеля, текст С. Михалкова и Г. Эль-Регистана.
Песня о Родине. Музыка С. Прокофьева, переложение для хора О. Коловского, слова А. Прокофьева
Серебряный дождь. Музыка О. Хромушина, переложение для женского хора Вл. Самарина, слова Э. Межелайтиса, авторизованный перевод Б. Залвеской и Г. Герасимова
Тишина. Музыка С. Танеева, слова К. Бальмонта
Татарская песня. Музыка А. Аренского, слова А. Пушкина
После грозы. Музыка А. Гречанинова, слова Л. Толстого
Любовь простите мне. Песня. Музыка Г. Изаака, перевод К. Алемасовой
Моя голубка. Песня. Музыка Я. Обрехта, перевод Я. Серпина.
Всё пролетает. Музыка П. Хиндемита, слова Р. Рильке, русский текст К. Алемасовой
Колокола. Музыка Б. Цанева, слова М. Матевски, русский текст М. Павловой
Полно, полно вам, ребята. Русская народная песня. Обработка А. Михайлова
На лодке. Неаполитанская народная песня. Обработка А. Свешникова, русский текст А. Машистова

К. Проснак. Буря морская. Перевод с польского М. Павловой.
Б. Бриттен. Хор рыбаков из оперы «Питер Граймс». Перевод с английского М. Павловой
Э. Григ. Как ты прекрасна. Слова А. Брурсона, русский текст М. Павловой
И. Брамс. Смелое сердце. Слова В. Гете, перевод с немецкого М. Павловой
Д. Верди. Pater Noster (Padre nostro)
Д. Мийо. Барба Гарибо. Слова А. Люнеля, перевод с французского М. Павловой
К. Орф. In taberna quando sumus. Из кантаты «Кармина Бурана»

O Crux ave spes unica. Музыка Д. Палестрины
От всей души. Музыка О. Лассо, перевод М. Павловой.
Ангел мой. Музыка О. Лассо, русский текст В. Татаринова.
Блаженство любви. Музыка Л. Маренцио, перевод М. Павловой.
Ганс и Гретта. Музыка И. Зккарда, русский текст А. Годова
Меня ты разлюбила. Музыка Г. Хаслера, русский текст А. Годова
Гальярда. Музыка Г. Хаслера, перевод А. Бердникова.
Ave maris stella. Музыка Г. Хаслера
Agnus del. Музыка Г. Хаслера
Вы мне милы. Музыка М. Преториуса, перевод М. Лаписовой.
Adoramus. Музыка Дж. Перти
Inter vestibulum. Музыка Дж. Перти
О, кто окажет помощь мне. Музыка Я. Хандля (Галлука), русский текст М. Л анисовой
Мотет №3. Хорал «Сердце, друг мой милый». Музыка И. С. Баха, русский текст А. Годова
Мотет №5. Ария «Приди ко мне». Музыка И. С. Баха, русский текст А. Годова
Люблю тебя, земля родная. Мелодия И. С. Баха, русский текст А. Годова
Слезы мои. Музыка Д. Беинета, перевод М. Павловой.
Ах, больше, чем огня. Старинная французская танцевальная песенка неизвестного автора. Перевод М. Лаписовой.

Моряки. Музыка К. Вильбоа, переложение для хора М. Климова, слова Н. Языкова
Неаполитанская песенка. Музыка П. Чайковского, переложение для хора М. Климова
Песня про Голову из оперы «Майская ночь». Музыка Н. Римского-Корсакова, переложение для смешанного хора М. Климова
Колыбельная, Музыка А. Лядова, переложение для смешанного хора М. Климова, слова народные.
Охотник и зайка. Музыка Ц. Кюи
Прославление природы. Музыка Л. Бетховена, слова Х.Геллерта, русский текст Г. Гнесина.
Покойной ночи. Музыка Ф.Шуберта, слова Ф. Рохлитца.
Норвежский танец. Музыка Э. Грига
Бара-бара, барабашки. Шуточная песня. Музыка А. Пащенко.

Народные песни в обработке М. Климова
Выйду ль я на реченьку. Русская.
Ах вы, сени. Русская.
Про комара. Русская.
Ой, ходила дiвчина бережком. Украинская.

X. дель Энсина. Ку-ку. Канцонетта. Перевод А. Годова
Т. Виктория. Vere languores. Мотет
П. Герреро. Красотка Каталина. Канцона. Перевод А. Жарко
Р. Севальос. Часы печали. Мадригал. Перевод А. Чудиновского
Г. Ортега. Раз ты мой муж. Вильянсико. Перевод А. Жарко.
Б. Гонсалес. По волнам бурного моря. Мадригал. Перевод А. Жарко
А. Собриан. Слезы моего утешения. Канцона. Перевод А. Жарко
Г. Мората. Эти твои глаза. Мадригал. Перевод А. Чудиновского
Д. Гарсон. Плачьте со мной, пастушки. Вильянсико. Перевод А. Чудиновского
X. Наварро. Взгляни, любовь. Канцона. Перевод А. Чудиновского
К. Моралес. О vos omp.es. Мотет
Неизвестный автор. Моление в день св. Франсиска. Энсалада. Перевод А. Чудиновского
Неизвестный автор. Ответь, мориска. Песня-танец. Перевод А. Чудиновского
Неизвестный автор. За руном по Геллеспонту. Романс. Перевод А. Чудиновского

Вниз по матушке по Волге. Обработка А. Широкова
В полном разгаре страда деревенская. Слова Н. Некрасова, обработка В. Захарченко
Гибель Ермака. Обработка Г. Пантюкова
Дорожка тореная. Обработка Ю. Зацарного
Ты, рябина ли, рябинушка. Обработка Е. Попова
Да посеяли девки лен. Обработка В. Клюева
Ах, не одна-то во поле дороженька. Обработка С. Чернобая
Полно, солнышко. Обработка А. Абрамского
Ой, где калин мостик. Обработка В. Григоренко
Вы не пойте, ранни кочеты. Обработка Н. Кутузова
Как по бережку. Обработка Андрея Новикова
Ой, ребятушки, сходись! Обработка В. Баранова

К. Феста. От вас, петля и пламя, я не спасаюсь
С. Festa. Cosi soave е il foco e dolce il nodo
Ф. Верделот. Ax, я о вас вздыхаю
F. Verdelot. Ognor per vol sospiro
А. Габриели. Юная дева подобна розе мая
A. Gabrieli. La verginella ё simile a la rosa
Я. Аркадельт. Лебедь в минуту смерти
I. Arcadelt. bianco е dolce cigno
Ч. де Pope. Когда я уезжаю
С. de Rore. Ancor che col partire
Дж. Палестрина./G. Palestrina.Ветер весенний веет над полями
Vestiva i colli e le campagne intorno
Ax, тот давно в могиле
Gia fu chi m’ ebbe cara
О. Векки. Уж лучше не родиться
О. Vecchi. Ancor ch’ al parturire
Л. Маренцио. Сколько влюбленных
L. Marenzio. / lieti amanti.
К. Джезуальдо да Веноза. К ней поскорей летите, бессонные мечтанья
С. Gesualdo da Venosa. Itene о miei sospiri
Ф. Анерио. Сколько влюбленных юношей и нежных дев
F. Anerio. У lieti amanti е le fanciulle tenere
К. Монтеверди. Твой ясный взор столь прекрасен и светел.
С. Monteverdi. А ип giro sol de’ bell’ occhi lucenti

Источник

Оцените статью