Шостакович родина слышит ноты для хора

Родина слышит. Шостакович. Долматовский

Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения

Слова Е. Долматовского Музыка Д. Шостаковича

Родина слышит,
Родина знает,
Где в облаках
Ее сын пролетает.
С дружеской лаской,
Нежной любовью
Алыми звездами
Башен московских,
Башен кремлевских
Смотрит она за тобою,
Смотрит она за тобою.

Родина слышит,
Родина знает,
Как нелегко
Ее сын побеждает,
Но не сдается,
Правый и смелый!
Всею судьбой своей
Ты утверждаешь,
Ты защищаешь
Мира великое дело,
Мира великое дело!

Родина слышит,
Родина знает,
Что ее сын
На дороге встречает,
Как ты сквозь тучи
Путь пробиваешь.
Сколько бы черная буря
Ни злилась,
Что б ни случилось,
Будь непреклонным, товарищ,
Будь непреклонным, товарищ!

Источник

Шостакович родина слышит ноты для хора

РОДИНА СЛЫШИТ

Музыка Д. Шостаковича
Слова Е. Долматовского

Родина слышит, Родина знает,
Где в облаках ее сын пролетает.
С дружеской лаской, нежной любовью
Алыми звездами башен московских,
Башен кремлевских
Смотрит она за тобою,
Смотрит она за тобою.

Родина слышит, Родина знает,
Как нелегко ее сын побеждает,
Но не сдается, правый и смелый!
Всею судьбой своей ты утверждаешь,
Ты защищаешь
Мира великое дело,
Мира великое дело!

Родина слышит, Родина знает,
Что ее сын на дороге встречает,
Как ты сквозь тучи путь пробиваешь.
Сколько бы черная буря ни злилась,
Что б ни случилось,
Будь непреклонным, товарищ,
Будь непреклонным, товарищ!

Заре навстречу. Песенник для юношества. Сост. Ю. К. Комальков. М., Советский композитор, 1982

Евгений Долматовский (1915-1944)

Источник

Песня «Родина слышит». История. Ноты. Видео

25 сентября родился советский композитор Дмитрий Дмитриевич Шостакович (1906—1975). О том, как создавалась одна из самых известных его песен «Родина слышит», рассказывает автор текста — поэт Евгений Долматовский (1915—1994).

Песня «Родина слышит» Дмитрия Шостаковича на стихи Евгения Долматовского. История создания

Песня, спустившаяся из космоса

Дмитрий Дмитриевич Шостакович (1906—1975), русский советский композитор, классик русской и мировой музыки XX века. 15 симфоний, оперы «Нос», «Леди Макбет Мценского уезда», «Игроки»; балеты «Болт», «Золотой век», «Светлый ручей»; 15 струнных квартетов; музыка к кинофильмам и другие произведения.

В своей книге «Путь к звездам» Юрий Гагарин так рассказывает о заключительном этапе первого в мире космического полета: «Трудно передать словами чувства, которые охватили меня, когда я ступил на нашу советскую землю. Прежде всего я был рад тому, что успешно выполнил задание. Вообще те чувства, которыми я был полон,— это одна радость. Когда спускался, пел песню «Родина слышит, Родина знает».

Мелодия этой песни стала позывными последних известий по радио.

В связи со всем этим у песни началась вторая жизнь, и это дает мне право рассказать о рождении песни и первой ее жизни.

Песня была задумана за восемь лет до того, как мне удалось ее написать, и за девятнадцать лет до полета Гагарина.

В 1942 году по заданию редакции фронтовой газеты я побывал у летчиков отряда, работавшего по связи с оккупированной территорией. Мне посчастливилось, правда в качестве пассажира, слетать за линию фронта, куда сбрасывали листовки и газету «Советская Украина» (ее редактором был Николай Бажан).

Возвращались «домой». Все находившиеся в самолете работали, а я только сидел на железной лавочке и ходил по кабине, чтобы размяться, да поглядывал на стрелка, по плечи ушедшего в стеклянный шар с турелью, возвышающейся над хребтом самолета. По движениям, по поведению стрелка можно было угадать об опасности.

Экипаж самолета относился к соглядатаю снисходительно. Радист даже дал мне надеть наушники, и я услышал песню «Помню, я еще молодушкой была». Оказалось, что это пеленг, что самолет наводят на свой аэродром песнями.

Красные и желтые шары зенитных снарядов бесились вокруг, когда мы пересекали линию фронта, а радист все слушал, слушал…

После возвращения меня долго мучила мысль о специальной песне-пеленге, предназначенной для наведения самолетов. Я думал о том, какое это счастье — своими словами звать самолеты домой. Сочинилось стихотворение о том, как певица поет по радио:

А где-то в небесном молчанье,
Стараясь держаться прямой,
С далекого бомбометанья
Идут самолеты домой.
Несут они много пробоин,
Идут тяжело в облаках,
Сидит за приборами воин
В своих марсианских очках.
……………………..
Два мира в эфире боролись…
Сквозь бурю, сквозь грохот и свист
Услышал серебряный голос
В наушниках юный радист.

К тому времени на фронт приехали композиторы Дмитрий Кабалевский и Иван Дзержинский. Они потрогали стихи п объяснили мне, что это о песне, а не песня, что для музыки это не годится.

Обещание, данное самому себе, нереализованная задумка всегда особенно терзают.

Шли годы, а песня все не получалась.

В мирные годы я поселился во Внукове, рядом с аэродромом, и рокот поднимающихся и идущих на посадку самолетов стал аккомпанементом моей жизни. В нелетную погоду, когда было тихо, я уже не мог спать.

Близость аэродрома постоянно напоминала о пеленге. Включив в любое время дня и ночи радиоприемник, я мог найти радиомаяк Внуковского аэродрома — песни шли впритык одна к другой: исаковские, кумачовские, сурковские, ошанинские, гусевские, чуркинские, коваленковские. Изредка попадались и мои, но пеленга среди них не было… Такого, о котором мечталось зимой сорок второго года.

Евгений Аронович Долматовский (1915—1994), советский поэт. Публицистическая лирика, поэмы, тексты песен; сборники «Слово о завтрашнем дне» (1949; Государственная премия СССР, 1950), «Годы и песни» (1963), «Было. Записки поэта» (книги 1—3, 1973—88). Книга о Великой Отечественной войне — «Зеленая брама» (1981—82). Повесть «Международный вагон» (1986).

В 1950 году лукавый меня попутал написать пьесу в стихах «Мир». Одним из героев этого сочинения был летчик, ставший после войны садоводом. В составе делегации сторонников мира летит он через Альпы на иностранном самолете. Самолет попадает в бурю, вынужден забираться все выше и выше в облака. Начинается кислородное голодание, и испуганный пассажир-американец скупает у летчиков скудный запас кислорода. Пилоты ослабели, не могут вести машину. Тут садовод вспоминает свою прежнюю профессию и идет в пилотскую кабину. Он ведет самолет сквозь бурю, ему помогает пеленг:

Родина слышит, Родина знает,
Где в облаках ее сын пролетает.

Вероятно, сейчас этот эпизод кажется наивным по всем своим «показателям», в том числе и техническим,— ведь теперь обычные пассажирские самолеты спокойно забираются выше потолка первых астронавтов.

Когда пьеса была принята к постановке Николаем Охлопковым, я обратился к Дмитрию Шостаковичу с просьбой оснастить ее музыкой.

В те годы мы много работали с Шостаковичем, и это было для меня чудесной школой музыки.

Шостакович — это само вдохновение. Несколько замкнутый, внешне рассеянный, а внутренне сосредоточенный, где бы он ни находился и что бы ни делал, он всегда остается как бы наедине с миром музыки.

Я никогда не видел, чтобы он сочинял музыку за роялем, никогда не слышал, чтобы он напевал что-либо.

Он работает за письменным столом, ничего не слыша вокруг. Интересен его почерк — буковки удивительно похожи па нотные знаки.

Сочиняя музыку, Шостакович никогда не требовал от меня изменений стихотворного размера: нужно, чтобы были и мысль и чувства, тогда мелодия найдется.

Через неделю Шостакович позвал меня слушать песню.

Решение песни «Родина слышит, Родина знает» поразило меня. Мне казалось, что именно этих звуков не хватало восемь лет назад, когда наш «Дуглас» возвращался с боевого задания, что я, от рождения лишенный музыкального слуха, только эту музыку слушал, мучаясь над своей пьесой.

И в то же время музыка резко отличалась от характерных для тех времен песен хотя бы своим предназначением для исполнения а капелла.

К экземпляру пьесы были приложены ноты, переписанные квадратным почерком Дмитрия Дмитриевича.

Но пьеса не увидела сцены. С Охлопковым мы вскоре разошлись. Поверив его сценическому опыту, я стал покорно делать «необходимые» и «последние» поправки. Режиссер, однако, требовал все новых и новых поправок, а когда я начал сопротивляться, было уже поздно: пьеса показалась мне безнадежно испорченной, я забрал ее из театра, спрятал в сундук, ключ от которого потерял и до сих пор не хочу найти.

Мне было очень неудобно перед Шостаковичем — ведь он писал музыку специально для пьесы, по заказу автора, а не театра, трудился для несостоявшегося спектакля. Но деловые обстоятельства никакой роли для Шостаковича не играют. Мне казалось, он даже не слушал меня, когда я длинно и нудно объяснял, что провалился с пьесой.

Я считал, что песня погибла вместе с пьесой.

Но вскоре Шостакович обнародовал песню, и опять в очень неожиданном решении — ее исполнял мальчик из хора А. В. Свешникова Женя Таланов. Это был чудесный мальчишеский голос, и запись его осталась и поныне лучшей из всех. Вероятно, хормейстер Евгений Таланов теперь сам слушает ее с удивлением.

С хором Александра Васильевича Свешникова песня обошла всю нашу страну, побывала и за рубежом. Оказалось, что в Японии, например, она уже новинкой считаться не может.

Через десять лет песня спустилась на землю из космоса.

Источник: Долматовский Е. А. Рассказы о твоих песнях. Москва, 1973

Песня «Родина слышит». Ноты

Ноты песни «Родина слышит» Дмитрия Шостаковича на стихи Евгения Долматовского.

Инструмент: ноты и аккорды;

Уровень сложности: начальный;

Источник: Песни наших дней. Москва, 1985.

Изображение кликабельно. Нажмите на него, чтобы открыть ноты увеличенного размера в новом окне.

Песня «Родина слышит». Текст

Родина слышит,
Родина знает,
Где в облаках ее сын пролетает.
С дружеской лаской, нежной любовью
Алыми звездами башен московских,
Башен кремлевских
Смотрит она за тобою.

Родина слышит,
Родина знает,
Как нелегко ее сын побеждает,
Но не сдается, правый и смелый!
Всею судьбой своей ты утверждаешь,
Ты защищаешь
Мира великое дело.

Родина слышит,
Родина знает,
Что ее сын на дороге встречает,
Как ты сквозь тучи путь пробиваешь.
Сколько бы черная буря ни злилась,
Что б ни случилось,
Будь непреклонным, товарищ!

Песня «Родина слышит». Слушать онлайн. Видео

«Родина слышит» («Родина слышит, Родина знает») Дмитрия Шостаковича на стихи Евгения Долматовского. Исполняет Государственный академический русский хор п/у А. Свешникова. Солист — Женя Таланов. 1952 г.

Источник

Д. Шостакович — Том 34 — Сочинения для хора

Ноты для хора, песни, произведения советского композитора
Дмитрия Шостаковича

ОТ РЕДАКЦИИ

В тридцать четвертый том Собрания сочинений Дмитрия Дмитриевича Шостаковича входят хоровые сочинения различных жанров, написанные в разные годы: два хоровых цикла без сопровождения (Десять поэм на слова революционных поэтов конца XIX и начала XX столетия; «Верность», восемь баллад для мужского хора на слова Е. Долматовского), песни хорового склада (многие из них написаны для кинофильмов) и обработки русских народных песен.
Все публикуемые сочинения сверены с авторскими рукописями и прижизненными изданиями; существенные разночтения между ними приведены в примечаниях, помещенных в конце тома. Опечатки и очевидные неточности исправлены безоговорочно.

СОЧИНЕНИЯ ДЛЯ ХОРА БЕЗ СОПРОВОЖДЕНИЯ

Десять поэм на слова революционных поэтов конца XIX и начала XX столетия для смешанного хора, соч. 88:
1. Смелей, друзья, идем вперед! Слова Л. Радина; 2. Один из многих. Слова Е. Тарасова; 3. На улицу! Слова неизвестного автора; 4. При встрече во время пересылки. Слова А. Гмырева; 5. Казненным. Слова А. Гмырева; 6. Девятое января. Слова А. Коца; 7. Смолкли залпы запоздалые. Слова Е. Тарасова; 8. Они победили. Слова А. Гмырева; 9. Майская песнь. Слова А. Коца; 10. Песня. Слова В. Тан-Богораза (из У. Уитмена).
Десять поэм написаны в 1951 году в Москве. Тексты взяты композитором из сборника «Революционная поэзия 1870—1917 гг.» (Л., 1950). Интонационно Десять поэм связаны с созданной позднее, в 1957 году, симфонией № 11 «1905 год», где во II, III и IV частях развиты музыкальные темы из хора «Девятое января».
Шостакович писал об этом произведении: «Десять поэм для хора объединены одной темой. Это революция 1905 года. Не знаю, в какой степени мне удалось передать дух эпохи. Но на музыке не могло не отразиться то громадное впечатление, которое всегда производила на меня русская революционная песня». Об истории создания цикла композитор рассказывал: «В процессе работы над музыкой к историко-революционным кинофильмам я много и внимательно изучал революционные песни, результатом чего явились мои Десять поэм для хора на стихи революционных поэтов конца XIX и начала XX столетия». «Поэмы, пожалуй, первый мой опыт в области музыки для хора без сопровождения, если не считать небольших хоровых эпизодов из музыки к кинофильмам. Этот опыт я собираюсь продолжить и впредь. Меня искренне увлекает работа для хоровых коллективов. Государственный хор русской песни будет первым исполнителем моих новых произведений. Углубленная, тонкая работа над каждой поэмой этого замечательного коллектива и его руководителя
A. Свешникова дает много ценного для меня как автора».
Сочинение впервые исполнено 10 октября 1951 года в Большом зале консерватории Государственным хором русской песни и хором мальчиков Московского хорового училища. Продолжительность звучания — ок. 40 мин.
В 1951 году за Десять поэм Шостаковичу была присуждена Государственная премия II степени. Произведение напечатано Музгизом в 1952 году.
Автограф партитуры хранится в Государственном центральном музее музыкальной культуры им. М. И. Глинки (ГЦММК, ф. 32, ед. хр. 22).
В основу настоящей публикации положено издание 1967 года (М., «Музыка»).
Верность, восемь баллад для мужского хора, соч. 136. Слова Е. Долматовского.
Произведение написано—к 100-летию со дня рождения В. И. Ленина, окончено 13 февраля 1970 года в Репине, в Доме творчества композиторов.
Шостакович охарактеризовал содержание баллад как «философские раздумья наших современников о Ленине, о нашей Родине, о жизни»4. «В этот исторический год, год столетия со дня рождения
B. И. Ленина,— писал композитор,— каждый из нас обязан обернуться на пройденный путь, глубоко
изучить современное состояние нашего искусства, наметить перспективный план наших дел в
будущем- Жизнь и работа Ленина всегда были, есть и будут вдохновляющим примером для
нас—советских строителей культуры. Нам надо создавать произведения, достойные великого
бессмертного вождя, Владимира Ильича Ленина»5. «Я много работал над этим произведением. Мне
кажется, что в словах Долматовского, которые легли в основу моих баллад,— серьезные, очень
сердечные лирические раздумья о Ленине, о Родине, о партии. Я не впервые обращаюсь к этой теме.
В частности, Двенадцатая симфония была посвящена образу великого вождя нашей партии, создателя
нашего государства. Думаю, что это не последняя моя работа о Владимире Ильиче. Я и в дальнейшем
буду обязательно работать над воплощением образа этого великого человека»6.
Стремление отразить в своем творчестве образ Ленина сопровождало Шостаковича на протяжении многих лет: «Воплотить в искусстве исполинский образ вождя — невероятно трудная творческая задача. Я давно и упорно думаю над тем, как передать эту тему средствами музыки»7. «В настоящее время меня все более и более захватывает мысль написать произведение, посвященное бессмертному образу Ленина. В какую форму отольется замысел мой, будет ли это кантата, симфония или симфоническая поэма, не хочу предварять. Ясно одно: работа над воплощением гигантского образа величайшего человека нашей сложнейшей эпохи требует напряжения всех творческих сил»8. В апреле 1970 года композитор писал о цикле баллад поэту Е. Долматовскому: «„Верность» у меня отстоялась. Я радуюсь и горжусь тем, что написал такое сочинение».

В подготовке премьеры сочинения, состоявшейся в Таллине, участвовал автор. «Мне приходилось слышать немало мужских хоров.— писал Шостакович,— но великолепный коллектив, созданный Г. Г. Эрнесаксом, отметивший недавно свое двадцатипятилетие,— лучший из них»10. По словам композитора, цикл «Верность» был написан им специально для этого хора.
Произведение впервые прозвучало 5 декабря 1970 года в концертном зале «Эстония» в исполнении Государственного академического мужского хора Эстонской ССР в программе 3000-го юбилейного концерта коллектива. Московская премьера цикла баллад «Верность» состоялась 25 февраля 1971 года в Большом зале консерватории, в том же исполнении. Продолжительность звучания — ок. 20 мин.
В 1974 году за цикл «Верность» и Четырнадцатый квартет композитор был удостоен Государственной премии РСФСР им. М. И. Глинки.
Сочинение напечатано в Москве издательством «Музыка» в 1970 году. Автограф партитуры хранится в архиве семьи композитора.
В основе настоящей публикации — издание 1970 года.

ПЕСНИ

Раздел включает хоровые песни, написанные композитором во время Великой Отечественной войны и в послевоенные годы.
Говоря о задачах советских композиторов в связи с образованием Союза композиторов, Шостакович писал: «И все же мы не поспеваем за быстрым ростом страны. Мы должны создать также и романсы, и песни»11. Композитор всегда придавал большое значение созданию массовых гражданственных песен широкого общественного звучания. Он считал, что «надо высвободить нашу песню из ограниченного, тесного круга стереотипных псевдолирических сюжетов, унылых или приторных любовных излияний, расширить тематику песенного творчества».
Все публикуемые песни, кроме песни «Родина слышит», не имеют номера опуса.
Великий день настал, песня для баса соло, хора и фортепиано. Слова В. Саянова. Год создания —1941, стихотворный текст и название песни тогда были иными («Клятва наркому»). В августе 1941 года она была премирована среди военных песен, написанных ленинградскими композиторами14.
Песня напечатана в 1942 году (М.—Л., Музгиз). Второй вариант песни с новым текстом, также написанным В. Саяновым, впервые опубликован в сборнике: Шостакович Д. Песни. М.: Советский композитор, 1958.
В основе настоящей нотной публикации — автограф, хранящийся в архиве семьи композитора.
Песня гвардейской дивизии (Идут бесстрашные гвардейские полки) для баса, смешанного хора и фортепиано. Слова Л. Рахмилевича. Написана в 1941 году для музыкального ансамбля Ленинградского театра народного ополчения, где композитор работал заведующим музыкальной частью. Первоначально песня называлась «Идут бесстрашные полки». С преобразованием особо отличившихся в боях частей и соединений Ленинградского фронта в гвардейские песня стала называться «Идут гвардейские бесстрашные полки». Позднее за ней утвердилось название «Песня гвардейской дивизии» (так она была обозначена в репертуаре фронтовых ансамблей и оркестров)16.
Опубликована в сборнике: Нам дороги эти позабыть нельзя. М.: Советский композитор, 1975.
Песня была вновь исполнена к 30-летию Победы Дважды орденоносным Краснознаменным ансамблем песни и пляски Советской Армии им. А. В. Александрова.
Местонахождение автографа неизвестно.
В основе настоящей публикации — издание 1975 года.
Славься, Отчизна Советов, песня для смешанного хора и фортепиано. Слова Е. Долматовского. Написанная в 1943 году, песня была представлена на конкурс гимнов, проходивший в июле того же года17.
Автограф песни в изложении для хора и оркестра хранится в архиве семьи композитора; автограф клавира имеется в Центральном государственном архиве литературы и искусства СССР (ЦГАЛИ, ф. 2048. оп. 2, ед. хр. 24).
Публикуется впервые по автографу клавира.
Заздравная песня о Родине для тенора соло, смешанного хора и фортепиано. Слова И. Уткина. Опубликована в сборнике: Славься, Отчизна. М.: Музфонд СССР, 1944. Местонахождение автографа неизвестно.
Публикуется по сборнику: А мы споем о Родине. Песни на стихи И. Уткина. М.: Советский композитор, 1975.
Черное море, песня для баса соло, мужского хора и фортепиано. Слова С. Алымова и Н. Верховского. Опубликована в сборнике: Песни военно-морского флота, вып. 1. М.: Музфонд СССР, 1944 (Репертуар Центрального ансамбля Краснофлотской песни и пляски).
Местонахождение автографа неизвестно.
Публикуется по сборнику: Нам дороги эти позабыть нельзя. М.: Советский композитор, 1975.
Наша песня для баса соло, смешанного хора и фортепиано. Слова К. Симонова. Написана в 1950 году, в Москве. Первоначально песня создавалась для хора и оркестра. Автограф партитуры хранится в ГЦММК (ф. 32, ед. хр. 119).

Авторское переложение для солиста, хора и фортепиано напечатано Музгизом в 1950 году.
В основе настоящей публикации — первое издание.
Марш сторонников мира для тенора соло, хора и фортепиано. Слова К. Симонова. Время создания песни неизвестно, но графические особенности партитуры песни (хранится в ГЦММК, ф. 32, ед. хр. 120), сходство с партитурой «Нашей песни» позволяют предположительно отнести их к одному периоду18.
Авторская редакция для хора с фортепиано впервые издана в сборнике: Зовет Сибирь. М.: Музгиз, 1956.
В основе настоящей публикации — первое издание.
Родина слышит, песня для солиста и хора без сопровождения, соч. 86, № 1. Слова Е. Долматовского. Написана в 1950 году, в Москве; представляет собой авторское переложение первой из Четырех песен на слова Е. Долматовского, соч. 86.
«В 1950 году,— рассказывал Е. Долматовский,— я работал над пьесой в стихах19. В ее эпизодах был задуман ряд песен. Я послал Шостаковичу стихи, в частности, песню-пеленг, помогающую летчику провести самолет сквозь бурю. Однажды я получил пакет. В нем были ноты, среди них песня-пеленг ,Родина слышит». Дмитрий Дмитриевич сообщал, что первое исполнение песни он предназначил для Хора мальчиков под управлением А. Свешникова».
Автограф варианта для хора без сопровождения хранится в ГЦММК (ф. 32, ед. хр. 92).
Произведение впервые исполнено в 1950 году Государственным академическим русским хором СССР. Песня опубликована в 1951 году Музгизом.
Песня «Родина слышит» стала музыкальным символом, звуковой эмблемой нашей страны. Фрагменты мелодии используются как позывные, сигналы, звуковые заставки отечественных радиостанций и отдельных радиопередач. Мелодию песни напевал Ю. Гагарин во время космического полета вокруг Земли. Узнав об этом, Шостакович писал: «Я был глубоко счастлив, узнав, что моя песня „Родина слышит, Родина знает» звучала в космосе».

В основе настоящей публикации издание 1951 года.
Заря Октября, песня для хора и фортепиано. Слова В. Харитонова. Создавалась в Москве в 1957 году к 40-летию Великой Октябрьской социалистической революции.
Опубликована в сборниках: Шостакович Д. Песни. М.: Советский композитор, 1958; Звени, песня. М.: Молодая гвардия, 1958.
Местонахождение автографа неизвестно.
В основе настоящей публикации — первое издание.
Мы в сердце октябрьские зори храним; Мы Родину славим, две песни для хора и фортепиано. Слова В. Сидорова. Создавались в Москве в 1957 году к 40-летию Великой Октябрьской социалистической революции.
Опубликованы в сборнике: Шостакович Д. Песни. М.: Советский композитор, 1958.
Местонахождение автографов неизвестно.
В основе настоящей публикации — первое издание.

ПЕСНИ И ХОРЫ ИЗ КИНОФИЛЬМОВ

Создание киномузыки Шостакович считал школой для композитора. За годы работы в этом жанре у композитора трансформировались принципы соотношения звукового и изобразительного рядов, но основные требования оставались неизменными. Шостакович писал: «Мне хочется, чтобы музыка к фильму играла самостоятельную роль, чтобы она не носила сопроводительного характера, чтобы она не являлась добавочным эффектом к тому или иному кадру. Кроме того, мне хотелось, чтобы музыка в фильме была вполне реалистична и выполняла свою служебную функцию». «Главное в киномузыке—органическое участие в самом действии киноспектакля».
Во многих работах для кино, начиная с музыки к кинофильму «Встречный», Шостакович настойчиво стремился написать подлинно массовую «заглавную» песню фильма. Это стремление четко выражено композитором в его высказываниях о создании музыки к кинофильму «Волочаевские дни» (см. ниже)24.
Интенсивная и многолетняя деятельность Шостаковича в области киномузыки была отмечена в 1939 году правительственной наградой — орденом Трудового Красного Знамени.
Две песни из кинофильма «Встречный» («Турбина 50 000»), соч. 33. Написаны в 1932 году, в Ленинграде.
Авторы сценария — Л. Арнштам, Ф. Эрмлер, С. Юткевич, Д. Дэль. Режиссеры-постановщики — Ф. Эрмлер, С. Юткевич. «Росфильм», 1932.

Название фильма связано с одним из актуальных лозунгов страны в борьбе за индустриализацию: «Даешь встречный промфинплан!»
Песня о встречном. Слова Б. Корнилова.
В фильме песня звучала и в одноголосном, и в хоровом изложении (в финале). В настоящем издании публикуется двухголосный хоровой вариант, получивший наибольшее распространение.
«Песня о встречном» стала одной из первых советских массовых песен, завоевавших общенародное признание. Впоследствии композитор писал: «Мне всегда хотелось работать над созданием музыки, отражающей нашу эпоху, мысли и чувства советского человека. Так создавались все мои следующие симфонии. и музыка к фильмам ,Новый Вавилон», „Одна», „Встречный», „Златые горы» и ко всей кинотрилогии о Максиме. Я испытывал большую радость от того, что мою песню из фильма „Встречный» охотно распевала советская молодежь»25. «Песенка из „Встречного» оказалась первой ласточкой среди советских кинопесен, слетевших с экрана в народ. Ее подхватили, запели и пели долго. Теперь она уже перелетела далеко: за океаном она стала гимном прогрессивных людей, а в Швейцарии, например,— свадебной песней. В конце концов эта мелодия потеряла автора, и это тот случай, которым автор может гордиться. Судьба песенки из „Встречного» в свое время многое подсказала мне: она навела на мысль, что созданная как единое целое с фильмом музыка не должна терять своей самостоятельной ценности, будучи отделенной от него».

В 1942 году эта песня с новым текстом и в аранжировке Г. Рома была издана в США под названием «Объединенные нации».
Местонахождение автографа неизвестно. Эскизы песни хранятся в ГЦММК (ф. 32, ед. хр. 260).
Песня впервые напечатана в 1933 году отдельным изданием (М.—Л., Музгиз).
В основе настоящей публикации издание 1958 года (М., «Советский композитор»).
Долго ль сердцу ныть-болеть, женский хор без сопровождения. Слова народные.
Публикуется впервые по автографу клавира, хранящемуся в ГЦММК (ф. 32, ед. хр. 260).
Песня из кинофильма «Волочаевские дни» («Дальний Восток», «Интервенция на Дальнем Востоке»), соч. 48. 1936—1937 годы, Ленинград.
Сценаристы и постановщики фильма—Г. и С. Васильевы. «Ленфильм», 1938.
В 1937 году Шостакович писал: «Сейчас я заканчиваю музыку к кинофильму „Волочаевские дни». В этой работе главная трудность для меня заключалась в том, что надо было написать песню, которая является лейтмотивом всей музыки фильма. Область песенного творчества до сих пор давалась мне с большим трудом. Кроме „Встречного», я за всю свою композиторскую деятельность не написал ни одной песни. Однако песня в „Волочаевских днях» носит совсем другой характер, чем песня во „Встречном». Это в полном смысле слова героическая песня. Я много работал над ней, сделал десять вариантов, и только одиннадцатый меня удовлетворил. Я останавливаюсь подробно на этой песне потому, что она органически проходит во всей музыке фильма. Она ощущается и в увертюре к фильму, и в финале, и в хоровых кусках. Тема ее чувствуется всюду. В этом была сложность работы»27.
Автограф хранится в ГЦММК (ф. 32, ед. хр. 102).
Публикуется впервые. В основе публикации хоровой партитуры автограф; переложение оркестрового сопровождения для фортепиано сделано А. Пирумовым.
Хор (вокализ) из кинофильма «Друзья», соч. 51. 1937—1938 годы, Ленинград. Авторы сценария — Л. Арнштам и Н. Тихонов. Режиссер-постановщик—Л. Арнштам. «Мосфильм», 1938.
Композитор писал о своей работе: «В фильме „Друзья». музыка займет очень большое место. Здесь мне придется столкнуться с народным творчеством, над которым я до сих пор не работал. Должен сказать, что работа эта особенно меня увлекает. Я внимательно изучаю песенное и музыкальное творчество народов Чечни, Ингушетии, Кабардино-Балкарии. На этом творчестве я буду базироваться, когда буду писать свою музыку к фильму. В целом в фильме „Друзья» музыка должна сыграть еще большую роль, чем она сыграла в свое время в фильме „Подруги»»28.
На фоне звучания хора в фильме идет декламация одного из героев, Омара, опущенная в настоящем издании.
Публикуется впервые. Партитура восстановлена Б. Тилесом по авторизованной копии хоровых голосов, хранящейся в ЛГАЛИ (ф. 257, оп. 16, ед. хр. 2079, л. 363—401).
Песня из кинофильма «Зоя» («Кто она?»), соч. 64. Слова К. Симонова, 1943—1944 годы, Москва.
Авторы сценария — Л. Арнштам и Б. Чирсков. Режиссер-постановщик—Л. Арнштам. «Союздет-фильм», Москва, 1944. Фильм удостоен в 1946 году Государственной премии I степени.
В интервью корреспонденту «Комсомольской правды» Шостакович сообщал 4 июля 1944 года: «Я продолжал работу над музыкой к фильму „Кто она?», повествующему о Зое Космодемьянской».
Песня опубликована в сборнике: Шостакович Д. Песни. М.: Советский композитор, 1958.
Авторская рукопись музыки к фильму хранится в ГЦММК (ф. 32, ед. хр. 105).
В основе настоящей публикации издание 1958 года.
Три песни из кинофильма «Встреча на Эльбе», соч. 80. 1948 год, Москва.
Авторы сценария — братья Тур и Л. Шейнин. Режиссер-постановщик—Г. Александров. «Мосфильм», 1949. Фильм удостоен в 1950 году Государственной премии I степени. На IV Международном кинофестивале трудящихся в Готвальдове (ЧССР) в 1949 году фильму присуждена Премия Мира.
Композитор писал: «Весьма ответственной была для меня. работа над музыкой к фильму „Встреча на Эльбе». Я стоял в своей музыке перед разрешением огромных музыкальных тем: темы победы Советского Союза и темы трагедии германского народа и становления новой, демократической Германии. От этих тем большого плана до характеристики моментов, эпизодов и самих действующих лиц—таков был диапазон работы, потребовавшей строгой продуманности и разнообразной палитры. Здесь наиболее сильно проявилось замеченное мною ранее обстоятельство, что кино для композитора — не только школа мастерства, но часто и политический семинар».

Автррская рукопись музыки к кинофильму (партитура и клавиры песен) хранятся в ГЦММК (ф. 32, ед. хр. 100—101).
Тоска по Родине. Слова Е. Долматовского.
Песня исполняется в фильме в двух вариантах: для мужского хора с сопровождением (клавир публикуется в настоящем томе) и для женского голоса в сопровождении фортепианного трио (в фильме песню исполняла Н. Обухова).
Напечатана в 1949 году Музгизом в издании: Две песни из кинофильма «Встреча на Эльбе». В основе настоящей публикации — первое издание.
Песня мира («Ветер мира колышет знамена побед»), для мужского хора в сопровождении фортепиано. Слова Е. Долматовского. Припев «Песни мира» совпадает по нотному тексту с припевом «Гимна Москве» (1948 год; ЦГАЛИ, ф. 2048, оп. 1, ед. хр. 40).
Напечатана в 1949 году Музгизом в издании: Две песни из кинофильма «Встреча на Эльбе». В основе настоящей публикации — первое издание.
Рассвет идет, женский хор с сопровождением. Слова Е. Долматовского.
Произведение публикуется впервые по автографу, хранящемуся в ГЦММК (ф. 32, ед. хр. 100).
Две песни из кинофильма «Падение Берлина», соч. 82. 1949 год, Москва.
Авторы сценария — П. Павленко и М. Чиаурели. Режиссер-постановщик — М. Чиаурели. «Мосфильм», 1949. Музыка к фильму отмечена Государственной премией I степени за 1949 год.
Авторская рукопись музыки к фильму хранится в ГЦММК (ф. 32, ед. хр. 266).
Хороший день, песня для детского двухголосного хора в сопровождении фортепиано. Слова Е. Долматовского.
Напечатана в 1950 году отдельным изданием (М., Музгиз). В основе настоящей публикации — первое издание.
Вокализ, смешанный хор без сопровождения.
Произведение публикуется впервые по автографу.
Четыре хора из кинофильма «Белинский», соч. 85, 1950 год.
Авторы сценария — Ю. Герман и Г. Серебровская. Режиссер-постановщик — Г.Козинцев. «Лен-фильм», 1953.
В 1950 году композитор писал: «Сейчас я заканчиваю работу над музыкой к кинофильму „Белинский». Я широко использую в своей музыке народные песни, народные мелодии, в том числе те, которые складывались и создавались в те же сороковые годы прошлого века. В Ленинграде работает известный собиратель русских народных песен Феодосии Антонович Рубцов. Я воспользовался его богатейшим собранием песен, среди которых имеются ныне малоизвестные и недавно записанные в различных областях нашей страны. Эти песни и народные мелодии, творчески обработанные мною, органически войдут в ткань музыкального повествования».

Тематический материал хоров не цитирует впрямую народные источники, однако содержит мотивы и интонации, близкие фольклорным. «Народность,—отмечал Шостакович,— это не только удачно взятая фольклорная цитата или соединение цитат, как это можно наблюдать в ряде сочинений. Народность проявляется и в интонационном строе произведения, и в приемах развития, и в фактуре, и в полифонии, и в оркестровке. Наконец, есть высшее мерило народности — глубина и значительность идеи, которая, конечно, должна быть воплощена в совершенной художественной форме»31.
Авторская рукопись музыки к фильму «Белинский» хранится в ГЦММК (ф. 32, ед. хр. 266); авторизованная копия хоровых голосов — в ЛГАЛИ (ф. 257, оп. 17, ед. хр. 3262).
Сила народная, хор в сопровождении фортепиано. Слова Н. Некрасова. Произведение опубликовано в сборнике: Шостакович Д. Песни. М.: Советский композитор, 1958.
В основе настоящего издания — автограф клавира.
Ты, рябина, мужской хор без сопровождения. Слова народные.
Фрагмент песни — «ответ» хора — близок отдельным мотивам песни «Ты, рябинушка», опубликованной в обработке А. Кастальского и в расшифровке П. Яркова.
Сочинение опубликовано под названием «Песня девушек» в сборнике: Шостакович Д. Песни. М.: Советский композитор, 1958 (неточный сокращенный вариант в соединении с хором «Беседа моя»).
В основе настоящего издания — партитура, восстановленная Б. Тилесом по хоровым голосам (ЛГАЛИ, ф. 257, оп. 17, ед. хр. 3262, л. 142—171).
Беседа моя, женский хор в сопровождении кларнета с оркестровым отыгрышем. Слова народные.
Начало хора родственно песне «Заплетися, плетень», зафиксированной в сборниках народных песен конца прошлого века. Заключительный раздел хора совпадает с запевом народной песни «Лучинушка» (второй куплет хора идет на ее текст), наиболее близкой записи в сборнике Е. Линевой33.
Произведение опубликовано под названием «Песня девушек» в сборнике: Шостакович Д. Песни. М.: Советский композитор, 1958 (неточный сокращенный вариант в соединении с хором «Ты, рябина»).
В основе настоящего издания — хоровая партитура, восстановленная Б. Тилесом по хоровым голосам (ЛГАЛИ, ф. 257, оп. 17, ед. хр. 3262, л. 195—349).
Песня без слов, хоровой вокализ без сопровождения.
Опубликована в сборнике: Шостакович Д. Песни. М.: Советский композитор, 1958. Печатается по первому изданию.
Две песни из кинофильма «Единство» («Песня великих рек», «Семь рек»), соч. 95, 1954 год.
Авторы сценария — А. Познер и Й. Ивенс. Авторы русского текста—Б. Полевой и Ю. Каравкин. Режиссер—Й. Ивенс. Студия «Дефа», 1954.
Импульсом к созданию этого документально-публицистического фильма послужил конгресс Всемирной федерации профсоюзов, проходивший 10 октября 1953 года в Вене.
Шостакович так рассказывал о фильме и своей работе: «Фильм „Единство» построен на документальном материале, который снимался во многих странах нашей планеты. Мне казалось, что невозможно собрать все эти многочисленные материалы в единый творческий документ. Однако уже предварительно смонтированная картина разрешила мои сомнения. Наиболее сильное впечатление оставили на меня первые части фильма, в которых слышен один и тот же вопрос: „Почему?» В фильме убедительно показано, как это, вначале как бы безропотное „почему» переходит во всех странах, во всех уголках нашей планеты в гневный протест против виновников человеческого насилия и бедствия, как миллионы тружеников грозным потоком вливаются в могущественное движение борьбы за мирный труд В музыке к фильму я старался развить основную идею фильма, идею о том, что все блага жизни созданы творческими руками труженика и ему, и только ему принадлежат все богатства мира».

Авторская рукопись музыки к фильму хранится на студии «Дефа» (ГДР).
Мирный труд, хор в сопровождении фортепиано. Слова С. Кирсанова. Опубликован в 1958 году в сборнике песен Шостаковича (М., «Советский композитор»). В основе настоящей публикации — первое издание.
Песня единства (Песня великих рек; Песня трудящихся) для баса соло и смешанного хора в сопровождении фортепиано. Слова Б. Брехта, перевод С. Кирсанова.
В письме от 7 мая 1954 года Б. Брехт благодарит С. Кирсанова за перевод песни и просит его написать строфу о Волге, которую он переведет на немецкий язык. Фотокопия письма хранится в архиве семьи композитора. Эту песню в фильме поет П. Робсон (на английском языке) с хором. В 1967 году «Песню великих рек» Брехта — Шостаковича записал на грампластинку Э. Буш.
В оригинале произведение написано для хора с оркестром. Авторское переложение для хора и фортепиано напечатано в журнале «Советская музыка», 1958, № 11.
В основе настоящей публикации — первое издание.
Две песни из кинофильма «Первый эшелон» («Целина»), соч. 99. Москва, 1955—1956 годы.
Автор сценария — Н. Погодин. Режиссер-постановщик — М. Калатозов. «Мосфильм», 1956.
Авторская рукопись—партитура и отдельные номера в сопровождении фортепиано — хранится в ГЦММК (ф. 32, ед. хр. 114, 115).
Молодежная («Мчится поезд»), для голоса и смешанного хора в сопровождении фортепиано. Слова С. Васильева.
Опубликована в 1956 году в приложении к журналу «Советская музыка», № 4. Автограф хранится в архиве семьи композитора и в ЦГАЛИ (ф. 2048, оп. 1, ед. хр. 61; здесь же имеется вариант для тенора соло и фортепиано).
Публикуется по автографу.
Девичья ласковая, женский хор в сопровождении фортепиано. Слова С. Васильева. Опубликована в изложении для голоса, хора и баяна в сборнике: Зовет Сибирь. М.: Музгиз, 1956. Публикуется по первому изданию.
Хор (Народный плач) из кинофильма «Король Лир», соч. 137, 1970 год. Автор сценария и режиссер-постановщик — Г. Козинцев. «Ленфильм», 1970.
«Встречи с таким большим мастером, как Г. Козинцев, всегда приятны,— отмечал композитор,— однако на этот раз работа моя была усложнена тем, что съемочная группа находилась в Ленинграде. Я даже хотел отказаться от этого предложения, но любовь к Шекспиру, кино и моему другу Григорию Козинцеву победили. Это был долгий и кропотливый труд».
Публикуется впервые по автографу, хранящемуся в архиве семьи композитора.

ОБРАБОТКИ РУССКИХ НАРОДНЫХ ПЕСЕН

Интерес к фольклору наиболее полно проявился у Шостаковича в пятидесятые годы. В 1950 году, работая над музыкой к фильму «Белинский», композитор обратился к собранию песен, записанных Ф. Рубцовым, и создал хоры, близкие народной песенности. В 1951 году были написаны десять обработок русских народных песен для хора и фортепиано, в 1957 году — еще две обработки. Существуют также созданные Шостаковичем обработки четырнадцати русских народных песен для флейты и фортепиано; автограф хранится в ЦГАЛИ (ф. 2048, оп. 2, ед. хр. 23; без номера опуса, время написания неизвестно). О продолжении интереса к песенному фольклору свидетельствует то, что в 1959 году композитор, ознакомившись с собранием русских народных песен В. Одоевского, отобрал для обработки 50 песен (замысел не был реализован).

Высказываясь о народной песне, о ее месте в композиторском творчестве, Шостакович всегда ссылался на глинкинскую традицию: «Мы вправе считать себя наследниками Глинки. Богатейшее мелодическое наследие русской народной музыки и всех народов Советского Союза еще мало осваивается советскими композиторами. Мы еще слишком мало черпаем из этих богатейших родников. Следовало бы посоветовать нашим композиторам как можно больше пользоваться этим замечательным наследием, которое на наших глазах продолжает расцветать и расти дальше»36. «Для русской народной песни, живительные соки которой питают русскую профессиональную музыкальную культуру,.характерны. богатство и разнообразие натуральных ладов, которые дают неисчерпаемые возможности для творческой фантазии композитора, позволяют ему находить новые и новые гармонические средства в пределах ладотонального мышления. Уже Глинка в своих бессмертных произведениях широко использовал народные лады».
В своих обработках русских народных песен Шостакович тяготеет к глинкинскому типу фактурных вариаций на неизменную мелодию.
Десять русских народных песен. Обработка для солистов и смешанного хора в сопровождении фортепиано; без номера опуса38. Цикл написан в 1951 году в Москве.
1. Грянул внезапно гром над Москвою; 2. За горами, за долами; 3. Из-за леса, леса копий и мечей; 4. Ночи темны, тучи грозны; 5. Кукушечка кукует; 6. Лучина; 7. Ельник, мой ельник; 8. Как у батюшки в зеленом саду; 9. Говорила я другу милому; 10. Что за песни.
Напевы и тексты песен № 1—4 и 10 взяты композитором из составленного Е. Гиппиусом сборника «Русские народные песни» (Л., 1943)39; № 5—6 — из сборника Е. Линевой «Великорусские песни в народной гармонизации» (Спб., 1904, вып. 1); № 7—9 — из сборника Н. Львова — И. Прача «Собрание народных русских песен с их голосами» (Спб., 1896).
Цикл состоит из двух жанрово контрастных разделов. Первые четыре песни и последняя, то есть песни, взятые из сборника Гиппиуса,— мужские, строевые солдатские песни. Их первоначальные слова связаны с Отечественной войной 1812 года; новая редакция текста, созданная в годы Великой Отечественной войны, сделала их содержание еще более актуальным. № 1—народная переработка напева анонимного автора, маршевая песня «под ногу», автор текста—Шатров; № 2—народная шуточная песня, близкая напеву «Как ходил гулял Ванюша», бытовавшая на русском и французском языках; № 3 — народный маршевый напев старой солдатской песни, новая редакция текста — А. Машистова; № 4 — вариант песни из сборника А. Догадина «Хоровые обработки казачьих песен», кавалерийская; № 10 — народная маршевая песня «под ногу», автор текста — В. Межевич.

Второй раздел цикла—женские лирические и хороводные песни. № 5 — свадебная песня Воронежской области; № 6 — лирическая песня Воронежской области; № 7—хороводная песня с многоголосным хоровым припевом (она обработана композитором также для флейты и фортепиано); № 8 — лирическая хоровая песня; № 9—лирическая песня для сопрано соло с хором.
Большинство обработок сохраняет неизменными напев и гармонизацию. Двухголосие первоисточников взято за основу четырех-пятиголосного хорового изложения в обработках Шостаковича.
Произведение было впервые исполнено Магнитогорской государственной академической хоровой капеллой 18 октября 1971 года в Магнитогорске. 3 декабря того же года цикл прозвучал в Москве, в Большом зале консерватории в том же исполнении. Продолжительность звучания — 27 мин.
В 1952 году Музгизом были напечатаны три песенные обработки из десяти: «Кукушечка кукует», «Лучина», «Ельник, мой ельник»; они печатаются по первому изданию. Остальные семь песен (№ 1—4 и 8—10) издаются впервые по автографу, хранящемуся в ГЦММК (ф. 32, ед. хр. 121).
Две русские народные песни. Обработки для смешанного хора, соч. 104: 1. Венули ветры; 2. Как меня, младу-младешеньку.

Обработки написаны в Москве в 1957 году. Расшифровки этих напевов опубликованы позднее: «Венули ветры» — в сборнике «Русские народные песни Поволжья» (М., 1959, № 95); «Как меня младу» — в сборнике «Традиционный фольклор Новгородской области» (Л., 1979, № 168).
Произведение впервые исполнено 24 ноября 1957 года в Москве в Большом зале консерватории Государственным академическим русским хором СССР. Продолжительность звучания — ок. 6 мин.
Обработки опубликованы в сборнике: Русские народные песни. Сост. Н. Котикова. Л.: Советский композитор, 1957 («Венули ветры» — протяжная песня Куйбышевской области, № 9; «Как меня, младу-младешеньку» — хороводная песня-скороговорка Новгородской области, № 17).
Местонахождение автографа неизвестно.
В основе настоящей публикации — первое издание.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Новороссийские куранты, мужской хор в сопровождении фортепиано. Вариант симфонического сочинения, написанного в 1960 году, в переложении для хора Г. Ковалева. Слова К. Алемасовой.
«В годы Великой Отечественной войны защитники Новороссийска покрыли себя неувядаемой славой,— писал композитор,— вот почему я счел для себя большой честью написать музыку „Новороссийские куранты» для огня Вечной славы, зажженного на площади Героев. Городские организации попросили Союз композиторов РСФСР написать музыкальное произведение, славящее героев Новороссийска. Так родились мои куранты. Это небольшая пьеса, которая играется две минуты».
Произведение впервые было исполнено при открытии памятника героям Новороссийска хором Краснодарского педагогического института. В Москве вариант для мужского хора прозвучал в исполнении Краснознаменного ансамбля песни и пляски Советской Армии в 1966 году, на концерте, посвященном 60-летию Шостаковича.
Вариант для хора и фортепиано опубликован в сборнике: Библиотека хормейстера, вып. 20. М.: Музыка, 1966.
В основе настоящей публикации — первое издание.

Источник

Оцените статью