Шуберт сладость скорби ноты

Шуберт сладость скорби ноты

Цвета радуги :
=Главная страница
=О счастье размышления
=Рисунки добавил много новых акварелей
=Стихи и проза Пишу обо всём, что волнует.
=Фотографии 2004 . 2008 годы
=Любимые книжки то, что нравится читать
= Любимая музыка ноты для гитары и фортепиано
=Ссылки Интернет, видео, музыка, ноты, радио, аудиокниги, софт.
=Написать письмо

Франц Шуберт (Schubert)

Песни В Транскрипции Листа Shubert-List-Songs.djvu
ИЗ ЦИКЛА «ПРЕКРАСНАЯ МЕЛЬНИЧИХА»
В путь. 3
Мельник и ручей. 7
Куда. 14
Нетерпение. 21
из ЦИКЛА «зимний ПУТЬ»
Покойной ночи . . 26
Мужество . -. 34
Почта. 37
Оцепенение. 42
Поток . . 50

Избранные песни Для голоса в сопровождении фортепиано Shubert-FavSongs.djvu
Хорошо, гениально! А слова какие! Форель!

Гретхен за прялкой. Слова И. В. Гете, перевод Э. Губера. 3
Морская тишь. Слова И. В. Гете, перевод В. Коломийцева . 11
Дикая роза. Слова И. В. Гете, перевод Д. Усова . 12
Рыбак. Слова И. В. Гете, перевод В. Коломийцева . 14
Сладость скорби. Слова И. В. Гете, перевод С. Адрианова. 16
Король в Фуле. Слова И. В. Гете, перевод Б. Пастернака. 17
Сын муз. Слова И. В. Гете, перевод С. Адрианова . 19
Ночная песнь странника. Слова И. В. Гете, перевод С. Адрианова. 24
К Миньоне. Слова И. В. Гете, Адрианова . . . . . 25
Песнь моряка Диоскурам. Слова И. Майрхо-фера, перевод В. Хорват. 27
Ночные фиалки. Слова И. Майрхофера, перевод В. Коломийцева . 30
Литания. Слова И. Г. Якоби, перевод А. Ма-шистова. 33
Форель. Слова К. Ф. Д. Шубарта, перевод В. Костомарова. 35
Баркарола. Слова Ф. Л. Штольберга, перевод А. Плещеева . -. 38
Девушка и смерть. Слова М. Клаудиуса, перевод А. Машистова. 42
Блаженство. Слова Л. К. Г. Хёльти, перевод М. Павловой . 44
Скиталец. Слова Г. Ф. Шмидта, перевод Ф. Берга. 46
К лютне. Слова Ф. Рохлица, перевод Н. Сыренской. 51
Ты мой покой. Слова Ф. Рюккерта, перевод А. Машистова. 53
Смех и слезы. Слова Ф. Рюккерта, перевод М. Павловой . 57
К музыке. Слова Ф. Шобера, перевод Н. Райского . 60
Утренняя серенада. Слова У. Шекспира, перевод Ф. Берга . 62
Ave Maria,. Слова В, Скотта, перевод А. Плещеева. 65
Серенада. Слова Л. Рельштаба, перевод Н. Огарева. 69

Читайте также:  Аккорд горит вса абс

Редактор О. Макаренко Худож. редактор А. Головкина Техн. редактор О. Путилина
Подписано в печать 22.06.01.

Источник

Шуберт сладость скорби ноты

Цвета радуги :
=Главная страница
=О счастье размышления
=Рисунки добавил много новых акварелей
=Стихи и проза Пишу обо всём, что волнует.
=Фотографии 2004 . 2008 годы
=Любимые книжки то, что нравится читать
= Любимая музыка ноты для гитары и фортепиано
=Ссылки Интернет, видео, музыка, ноты, радио, аудиокниги, софт.
=Написать письмо

Франц Шуберт (Schubert)

Песни В Транскрипции Листа Shubert-List-Songs.djvu
ИЗ ЦИКЛА «ПРЕКРАСНАЯ МЕЛЬНИЧИХА»
В путь. 3
Мельник и ручей. 7
Куда. 14
Нетерпение. 21
из ЦИКЛА «зимний ПУТЬ»
Покойной ночи . . 26
Мужество . -. 34
Почта. 37
Оцепенение. 42
Поток . . 50

Избранные песни Для голоса в сопровождении фортепиано Shubert-FavSongs.djvu
Хорошо, гениально! А слова какие! Форель!

Гретхен за прялкой. Слова И. В. Гете, перевод Э. Губера. 3
Морская тишь. Слова И. В. Гете, перевод В. Коломийцева . 11
Дикая роза. Слова И. В. Гете, перевод Д. Усова . 12
Рыбак. Слова И. В. Гете, перевод В. Коломийцева . 14
Сладость скорби. Слова И. В. Гете, перевод С. Адрианова. 16
Король в Фуле. Слова И. В. Гете, перевод Б. Пастернака. 17
Сын муз. Слова И. В. Гете, перевод С. Адрианова . 19
Ночная песнь странника. Слова И. В. Гете, перевод С. Адрианова. 24
К Миньоне. Слова И. В. Гете, Адрианова . . . . . 25
Песнь моряка Диоскурам. Слова И. Майрхо-фера, перевод В. Хорват. 27
Ночные фиалки. Слова И. Майрхофера, перевод В. Коломийцева . 30
Литания. Слова И. Г. Якоби, перевод А. Ма-шистова. 33
Форель. Слова К. Ф. Д. Шубарта, перевод В. Костомарова. 35
Баркарола. Слова Ф. Л. Штольберга, перевод А. Плещеева . -. 38
Девушка и смерть. Слова М. Клаудиуса, перевод А. Машистова. 42
Блаженство. Слова Л. К. Г. Хёльти, перевод М. Павловой . 44
Скиталец. Слова Г. Ф. Шмидта, перевод Ф. Берга. 46
К лютне. Слова Ф. Рохлица, перевод Н. Сыренской. 51
Ты мой покой. Слова Ф. Рюккерта, перевод А. Машистова. 53
Смех и слезы. Слова Ф. Рюккерта, перевод М. Павловой . 57
К музыке. Слова Ф. Шобера, перевод Н. Райского . 60
Утренняя серенада. Слова У. Шекспира, перевод Ф. Берга . 62
Ave Maria,. Слова В, Скотта, перевод А. Плещеева. 65
Серенада. Слова Л. Рельштаба, перевод Н. Огарева. 69

Редактор О. Макаренко Худож. редактор А. Головкина Техн. редактор О. Путилина
Подписано в печать 22.06.01.

Источник

Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Сладость Скорби

Перевод: Ф. Шуберт.

Перевод: Похвала. Крест Иисуса, Крест скорби . Majestic Сладость восседает. Наши песни и гимны. Различный. Хор ноты. Похвала.

Перевод: Похвала. Крест Иисуса, Крест скорби . Majestic Сладость восседает. Наши песни и гимны. NIV, Браун. Различный. Хор ноты.

Перевод: Похвала. Крест Иисуса, Крест скорби . Majestic Сладость восседает. Наши песни и гимны. УПО, Рассвет Синий. Различный. Хор ноты.

Перевод: Гимн Поддельные книга — C Edition. O Come И скорбим вместе с меня некоторое время,. Крест Иисуса, Крест скорби . Различный.

Перевод: Французские романсы. Три мелодии — Звук рога скорбит . Три мелодии — Звук рога скорбит . Эш Красный, соч 126 — Сладость .

Перевод: Похвала. Крест Иисуса, Крест скорби . Majestic Сладость восседает. Наши песни и гимны. УПО, Перекидной. Различный. Хор ноты.

Перевод: Похвала. Крест Иисуса, Крест скорби . Majestic Сладость восседает. Наши песни и гимны. NIV, Перекидной. Различный. Хор ноты.

Источник

Серенада Шуберта в транскрипции Листа

La Sérénade (Ständchen) de Schubert transcrite par Fr. Liszt

Москва, П. Юргенсон, 1879

Старинные ноты для фортепиано

Серенада Ф. Шуберта, переложенная для фортепиано Ф. Листом [с текстом на русском и немецком языках]

Москва, издание Юргенсона (№ 3294), выпуск № 19 из сборника Schwanengesang (Лебединая песнь) серии 56 Lieder de Fr. Schubert, transcrites pour le piano par Fr. Liszt — 56 песен Шуберта в транскрипциях для фортепиано Франца Листа, дозволено цензурой в Москве 17 января 1879 года.

Классическое издание Юргенсона образца 1879 года содержит тщательную авторскую редакцию знаменитой транскрипции Листа и интересно тем, что содержит текст этой прекраснейшей песни на русском (Николай Огарев) и немецком (Людвиг Рельштаб) языках.

По легенде, Людвиг Рельштаб первоначально предложил своё стихотворение Бетховену в качестве текста будущей песни, но тот из-за болезни отказался. В итоге музыку написал Франц Шуберт, в последний год своей короткой жизни (1828). Русский текст, значительно отличающийся от оригинала, написал в 1841 году Николай Огарев, лично знакомый с Листом и Рельштабом.

Существует запись исполнения этой пьесы Сергеем Рахманиновым, однако, он не придерживается авторского нотного текста Листа, допуская упрощения.

Источник

Оцените статью