Stille nacht heilige nacht с нотами

Канторион

Партитура бесплатно

Тихая ночь ( Stille Nacht, heilige Nacht )

  • Композитор
  • Грубер Франц Ксавьер
  • Жанр
  • Колядки
  • инструменты
  • Фортепиано

Партитура бесплатно

Слушай

    • Silent Night
    • Хор
    • King’s College Choir
    • Место встречи
    • King’s College Chapel
    • youtube.com

    Free sheet music on other sites

    Buy printed editions

    We have selected some printed editions we think may be useful.

    • Silent Night, Holy Night
    • 99,07 ₽
    • Choir, High Voice, Piano, Organ, Voice Solo
    • Carl Fischer
    • Silent Night
    • 95,97 ₽
    • A Cappella
    • Hinshaw Music Inc.
    • Silent Night
    • 120,74 ₽
    • Soprano Voice, Choir, Voice Solo
    • E.C. Schirmer Publishing
    • Silent Night, Holy Night
    • 120,74 ₽
    • Percussion, Handbell, Choir
    • Hope Publishing Company
    • Silent Night
    • 182,65 ₽
    • Piano Solo
    • Alfred Music Publishing
    • Silent Night, Holy Night
    • 368,40 ₽
    • Violin
    • Majestic Music Publications
    • Silent Night
    • 1 049,48 ₽
    • Clarinet quartet, Woodwind quartet, Clarinet
    • Advance Music

О компании

Other titles

en:Silent Night, bs:Tiha noć, bg:Тиха нощ, свята нощ, cs:Tichá noc, cy:Tawel Nos, da:Glade jul, dejlige jul, et:Püha öö, el:Άγια Νύχτα, es:Noche de paz, eu:Haurtxo maite, fr:Douce nuit, sainte nuit, ga:Oíche Chiúin, gd:Oidhche Shàmhach, ko:고요한 밤 거룩한 밤, haw:Pō La‘i Ē, hr:Tiha noć, id:Malam Kudus, is:Heims um ból, it:Astro del Ciel, csb:Cëchô noc, la:Alma nox, ln:Butú pi!, hu:Csendes éj, ja:きよしこの夜, no:Glade jul, nn:Glade jul, pl:Cicha noc, pt:Noite Feliz, ro:Noapte de vis, ru:Тихая ночь, sk:Tichá noc, svätá noc, sl:Sveta noč, sr:Тиха ноћ, fi:Jouluyö, juhlayö, sv:Stilla natt, heliga natt, th:ราตรีสงัด ราตรีสวัสดิ์, tr:Sessiz Gece, Kutsal Gece, uk:Тиха ніч, vi:Đêm thánh vô cùng, zh:平安夜

Источник

Рождественские песни

Скоро любимые зимние праздники, и самое время вспомнить две замечательные рождественские песни.

*Stille Nacht*

Самая известная рождественская песня в мире, рождественский христианский гимн, написанный в 1818 году Йозефом Мором (текст) и Францем Грубером (музыка). Изначально исполнялся на гитаре с двумя голосами а-капелла. Оригинальный текст на немецком языке включает шесть куплетов, но обычно поют только три: первый, шестой и второй (именно в таком порядке!). Скачать ноты pdf: Silent night

Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schlaft, einsam wacht
nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
schlaf in himmlischer Ruh’,
schlaf in himmlischer Ruh’.

Stille Nacht, heilige Nacht,
Hirten erst kundgemacht
durch der Engel Hallelujah,
tont es laut von fern und nah,
Christ, der Retter ist da,
Christ, der Retter ist da!

Stille Nacht, heilige Nacht,
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb’ aus deinem gottlichen Mund,
da uns schlagt die rettende Stund’,
Christ, in deiner Geburt,
Christ, in deiner Geburt!

Широко известен английский перевод песни:

Silent night, holy night!
All is calm, all is bright.
Round yon Virgin, Mother and Child.
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.

Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia,
Christ the Savior is born,
Christ the Savior is born!

Silent night, holy night!
Son of God love’s pure light.
Radiant beams from Thy holy face
With dawn of redeeming grace,
Jesus Lord, at Thy birth,
Jesus Lord, at Thy birth!

А вот и русский текст:

Тихая ночь, дивная ночь!
Под Луной тишь покой.
Видишь в яслях под сению лоз
Мать и с нею младенец Христос
Спит божественным сном,
спит божественным сном.

Вдруг пастухов трепет объял,
Ясный свет засиял.
Свыше славу поют небеса,
«Аллилуя», — звучат голоса —
«Здесь родился Христос!
Здесь родился Христос!»

О, божий сын, Ты в эту ночь
Светом мрак гонишь прочь.
Как сияет Твой образ святой,
Сколько счастья несёшь нам Собой
Ты Своим рождеством,
Ты Своим рождеством!

Кстати, у песни есть даже свой сайт — www.stillenacht.at

*O holy night*

Еще одна известная рождественская песня. Оригинальный текст (на французском языке) сочинил Пласид Каппо. Музыку же к тексту написал автор балета «Жизель» Адольф Шарль Адан. Песня «Святая ночь» (русский текст приведен ниже) одно время входила в рождественские богослужения католической церкви. Знаменитый перевод на английский язык сделал Джон Салливан Двайт. Мелодия «O holy night» (на скрипке) прозвучала в рождественской радиопередаче Реджинальда Обри Фессендена в 1906 году, став первой мелодией, исполненной по радио.

Скачать ноты pdf O holy night

Oh, holy night, the stars are brightly shining;
It is the night of the dear Savior’s birth!
Long lay the world in sin and error pining,
Till He appeared and the soul felt its worth.
A thrill of hope, the weary soul rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn.

Fall on your knees, oh, hear the angel voices!
Oh, night divine, oh, night when Christ was born!
Oh, night, O holy night, oh, night divine!

So led by light of a star sweetly gleaming,
Here came the wise men from Orient land.
The King of kings lay thus in lowly manger,
In all our trials born to be our friend!

Fall on your knees, oh, hear the angel voices!
Oh, night divine, oh, night when Christ was born!
Oh, night, oh, holy night, oh, night divine!

И русский вариант:

Святая ночь! Сверкают ярко звезды.
В тиши ночной нам родился Христос.
Весь мир тонул в грехе и беззаконьи,
Но Божий Сын нам спасенье принес.
Надежда счастьем сердце наполняет,
Вдали горит грядущих дней заря.
О, человек! Внимай певцам из рая!
О, ночь, о ночь Христова рождества!
О, ночь, о ночь Христова рождества!
Небесный свет рассеял мрак печали,
С огнем в душе мы у яслей стоим.
Так мудрецы Царя царей искали,
Несли дары и склонились пред Ним.
Господь господ лежал в хлеву на сене,
Сочувствовать Он может нам во всем:
Он знает жизнь, Он испытал мученья.
Пади пред Ним, признай Его Царем!
Пади пред Ним, признай Его Царем!
Он нас учил все покрывать любовью.
Любви закон и Свой мир Он нам дал.
Наш долг — спасать несчастных и бездольных:
За всех людей наш Господь пострадал.
Пусть песни славы льются, словно реки.
Пусть каждый к Богу с радостью спешит.
Христос — Господь! Хвала Ему навеки!
Ему вся власть и честь принадлежит.
Ему вся власть и честь принадлежит.

Источник

Stille Nacht

Stille Nacht («Тихая ночь») — пожалуй, самая известная в мире рождественская песня. Родилась она в начале XIX века в Австрии, а точнее, в окрестностях Зальцбурга, на самой границе с Баварией. В 1818 году сельский учитель и органист Франц Ксавер Грубер написал музыку к стихам своего друга — католического священника Йозефа Мора. Песня быстро стала народной, и долгое время никто не знал, кто ее авторы.

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar
Schlaf in himmlischer Ruh,
Schlaf in himmlischer Ruh.

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Halleluja.
Tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter ist da!
Christ, der Retter ist da!

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund,
Christ in deiner Geburt!
Christ in deiner Geburt!

Тихая ночь! Святая ночь!
Всё кругом спит, бодрствует только
Любящая пресвятая супружеская чета.
Прекрасный мальчик с кудрявыми локонами,
Спи в небесной тиши!

Тихая ночь! Святая ночь!
Пастухи первыми получили весть
От ангелов: «Аллилуйя!»
И зазвучало громко со всех сторон:
«Христос, спаситель явился!»

Тихая ночь! Святая ночь!
Божий сын! О, как смеется
Любовь твоими божественными устами,
Пробил для нас час спасения,
Христос, с твоим рождеством!

«Stille Nacht» в исполнении Мирей Матье.

Источник

Перевод песни Stille Nacht, heilige Nacht (Unheilig)

Stille Nacht, heilige Nacht

Тихая ночь, святая ночь 1

Stille Nacht, heilige Nacht!
Alles schläft, einsam wacht
Nur das traute, hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh.

Stille Nacht, heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht,
Durch der Engel Halleluja.
Tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter ist da!

Agnus Dei
Aus des Himmels goldenen Höhn
Agnus Dei
Uns der Gnaden Fülle läßt seh´n
Agnus Dei
Jener Liebe huldvoll ergoß,
Agnus Dei
Die uns arme Menschen umschloß

Stille Nacht, heilige Nacht!
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund,
Christ, in deiner Geburt.

Agnus Dei
Aus des Himmels goldenen Höhn
Agnus Dei
Uns der Gnaden Fülle läßt seh´n
Agnus Dei
Jener Liebe huldvoll ergoß,
Agnus Dei
Die uns arme Menschen umschloß
Agnus Dei
Als der Herr, vom Zorne befreit,
Agnus Dei
In der Väter urgrauer Zeit
Agnus Dei
Aus des Himmels goldenen Höhn
Agnus Dei
Uns der Gnaden Fülle läßt seh´n
Agnus Dei

Тихая ночь, святая ночь!
Дремлет всё, лишь не спит
Пресвятая чета.
Прелестный кудрявый младенец,
Спи в небесной тиши.

Тихая ночь, святая ночь!
Пастухам благую весть возвестил
Ангел: «Восхваляйте Господа!».
Раздаётся отовсюду:
«Христос Спаситель здесь!»

Агнец Божий
С золотых высот небесных
Агнец Божий
Нам милость свою в изобилии являет
Агнец Божий
Любовь излил доброжелательно,
Агнец Божий
Которая нас, бедных людей, окружила.

Тихая ночь, святая ночь!
Сын Божий, когда исходит
Радость от Твоего божественного лика,
Для нас бьёт спасительный час,
Христос, в честь Твоего рождения.

Агнец Божий
С золотых высот небесных
Агнец Божий
Нам милость свою в изобилии являет
Агнец Божий
Любовь излил доброжелательно,
Агнец Божий
Которая нас, бедных людей, окружила,
Агнец Божий
Как Господь, не испытывающий гнева,
Агнец Божий
Во времена праотцов
Агнец Божий
С золотых высот небесных
Агнец Божий
Нам милость свою в изобилии являет
Агнец Божий

«Silent night» — популярная рождественская песня. Оригинальный текст песни Stille Nacht был написан австрийским священником отцом Josef Mohr, а музыку сочинил школьный учитель Franz Xaver Gruber. В 1859 John Freeman Young написал английскую версию, которая остается популярной по сегодняшний день. Первое исполнение песни относится к 1818 году в Nikolaus-Kirche (церковь Св.Николая) в Оберндорфе. На сегодняшний день более 300 исполнителей включили песню в свой репертуар.

Также эта песня представлена в исполнении:
Andrea Berg: Stille Nacht, heilige Nacht
Helene Fischer: Stille Nacht, heilige Nacht
Julio Iglesias: Stille Nacht, heilige Nacht
Mireille Mathieu: Stille Nacht
Wolfgang Petry: Stille Nacht, heilige Nacht
Christina Aguilera: Silent night (Noche de paz)
Connie Talbot: Silent night
Elvis Presley: Silent night
For King & Country: Silent night
Frank Sinatra: Silent night
Hannah Kerr: Silent night
Il Divo: Silent night
Justin Bieber: Silent night
Kelly Clarkson: Silent night
Mariah Carey: Silent night
Okean Elzy (Океан Ельзи): Silent night, holy night
Pentatonix: Silent night
Plácido Domingo, Sarah Brightman, Helmut Lotti, Riccardo Cocciante: Silent night
Ronan Keating: Silent night
Taylor Swift: Silent night
Tori Amos: Stille Nacht, heilige Nacht
La Oreja de Van Gogh: Noche de paz
Raphael: Noche de paz, noche de fe
Raphael: Noche de paz, noche de fe
Semino Rossi: Noche de paz
Victor e Leo: Noite feliz (На португальском)
Bruno Pelletier: Sainte nuit
Céline Dion: Sainte nuit
Dalida: Douce nuit, sainte nuit
Dorothée: Douce nuit, sainte nuit
Mario Pelchat: Sainte nuit
Mireille Mathieu: Douce nuit
Andrea Bocelli: Silent night (На английском и итальянском)
Glee: Silent night (На английском)

Источник

Читайте также:  Фрескобальди токката ноты для трубы
Оцените статью