Су буйлап ноты для фортепиано

Су буйлап ноты для фортепиано

Автор: Р. Амерханова-Халитова
Год: 2002
Издательство: Казань: Татарское книжное издательство
Страниц: 144
Формат: PDF
Размер: 8,0 МВ
Язык: русский

Вашему вниманию предлагается нотное издание: «Пьесы татарских композиторов для домры и фортепиано (Клавир)». Составитель Роза Фатиховна Амерханова-Халитова.

СОДЕРЖАНИЕ:

Мелодия. Н. Жиганов
Весенняя песня. А. Ключарев
Яблони. Татарская народная песня, обработка Р. Белялова
Живут на свете сказки. Н. Жиганов
Тафтиляу. Татарская народная песня, обработка А. Ключарева
Родной мой край Татарстан. А. Ключарев
Не упрекай. И. Байтиряк
Апипэ. Татарская народная песня, обработка Ю. Виноградова
Каждый вечер. Р. Еникеев
Лесная девушка. Дж. Файзи
Романс из балета «Зухра». Н. Жиганов
Пой, соловей. М. Музафаров
Вторая часть концерта для скрипки. А. Леман
Поэма. Р. Яхин
Песня без слов. Р. Яхин
Сюита в 3-х частях для 3-струнной домры. Р. Губайдуллин
Музыка из драмы «Наёмщик». С. Сайдашев
Ты играла на сазе. Татарская народная песня, обработка Р. Еникеева
Анданте из балета «Шурале». Ф. Яруллин
Юмореска. Р. Еникеев
Адажио. Р. Еникеев
Вальс. Р. Еникеев
Танец. Р. Еникеев
Зимняя дорога. А. Монасыпов
Плясовая. Х. Валиуллин
Вокализ. А. Монасыпов-Бах
Ноктюрн. Р. Яхин
Вальс-поэма. Р. Еникеев
Утренняя песня. А. Ключарев

СКАЧАТЬ \ DOWNLOAD:

Источник

Саида Мухаметзянова. Су буйлап

Большинство детей в передаче „Голос Дети“ поют на русском и английском, это простой и очевидный выбор. Есть однако и исключения — например, в первом сезоне Ирина Морозова пела по-французски (Non, je ne regrette rien), а Арина Данилова — по-испански (Quizás, quizás, quizás).

В текущем втором сезоне Саида Мухаметзянова из Казани поразила и зал, и судей с татарской народной песней „Су буйлап“ (текст и перевод):

Идел бит ул
Тирән бит ул, х2
Киң бит ул шул.
Тирән бит ул,
Киң бит ул.

Волга ведь она,
Глубока ведь она,
Так широка ведь она,
Глубока ведь она,
Широка ведь она,

Караңгы төн, болытлы көн —
Без аерылган көн бит ул.

Темна ночь, пасмурен день —
День нашего расставания.

Идел буйларына барсам,
Әйтер идем Иделгә лә, х2
Минем кайгыларымны да,
Илтеп сал дип, диңгезгә. х2

Идя по берегам Волги,
Скажу Волге:
И мои печали унеси в море.

С переводом помог Алексей Терехов — презентатор татарского языка на фестивале языков в Санкт-Петербурге.

Нет, я не смотрю „Дети Голос“, наткнулся на несколько роликов в соцсетях 🙂

Та же песня без аплодисментов и прочих атрибутов встроенности в шоу, запись 2014 года на собственно Волге:

  • Поделись с другими | Rakontu al la aliaj:
  • Facebook
  • share via Reddit
  • Tweet
  • vKontakte
  • в закладки!

Если вы попали в этот блог случайно, подпишитесь на RSS-ленту и будьте в курсе всех обновлений! Se vi trovis vin hazarde en tiu ĉi blogo, abonu la RSS-fadenon kaj ricevadu avertojn pri ĉiu nova notico!

«Когда я хочу приготовить настоящий греческий салат», — начинает женский голос за кадром в одной частой телерекламе. Звучит мелодия сиртаки, танца.

9 апреля в Финляндии (и за её пределами, конечно) празднуют День финского языка. В этот день в 1557 году умер Микаэл.

Я искренне считаю, что передачи „Фанни инглиш“ слишком много на канале „ТелеНяня“. Кто вообще такое туда пустил?! Каждый день детям на.

Я далёк от апологетики православия, уже в силу специфики семейной истории. Однако в связи с шумихой о детях и наказаниях в.

Источник

Читайте также:  Премьер министр под гитару
Оцените статью