- Как яблочко, румян. Свиридов. Беранже
- Георгий Свиридов — Ноты для голоса в сопровождении фортепиано
- Русская народная песня «Яблочко»
- Текст русской народной песни «Яблочко»
- Ноты в аранжировке Е.Кривошеевой
- Минусовая фонограмма:
- Текст песни А.Ведерников — Г.Свиридов, ст. Беранже. Как яблочко румян
- Смотрите также:
- Все тексты А.Ведерников >>>
Как яблочко, румян. Свиридов. Беранже
Вы находитесь на сайте Нотного Архива России (library notes Russia) — www.notarhiv.ru Посмотреть другие произведения
Слова П.-Ж. Беранже (пер. В. Курочкина) Музыка Г. Свиридова
Как яблочко румян,
Одет весьма беспечно,
Не то чтоб очень пьян,
А весел бесконечно.
Есть деньги — прокутит;
Нет денег — обойдётся,
Да как ещё смеётся!
«Да ну их. » — говорит,
«Да ну их. » — говорит,
«Вот, говорит, потеха!
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру от смеха!»
Шатаясь по ночам
Да тратясь на девчонок,
Он, кажется, к долгам
Привык ещё с пелёнок.
Полиция грозит,
В тюрьму упрятать хочет —
А он-то всё хохочет…
«Да ну их. » — говорит,
«Да ну их. » — говорит,
«Вот, говорит, потеха!
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру от смеха!»
Приходит смертный час,
Лежит больной в постели,
Сомкнуть не может глаз, —
Виденья одолели.
Бесовский хор визжит,
Зияет ад кромешный…
А он-то, многогрешный:
«Да ну их. » — говорит,
«Да ну их. » — говорит,
«Вот, говорит, потеха!
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру от смеха!»
Источник
Георгий Свиридов — Ноты для голоса в сопровождении фортепиано
Сборники, песенники с нотами для голоса, песни и романсы композитора Г. Свиридова
Георгий Свиридов
20 песен
для баса в сопровождении фортепиано
“Музыка”, 1978г.
номер 9836
- Слеза. Слова народные
- Любовь. Слова С. Есенина
- ДВЕ ПЕСНИ О ГРАЖДАНСКОЙ ВОЙНЕ
- 1. Баллада о гибели комиссара. Слова А. Прокофьева.
- 2. История про бублики и про бабу, не признающую республики. Слова В. Маяковского
- В Нижнем Новгороде. Слова Б. Корнилова
- Рыбаки на Ладоге. Слова А. Прокофьева
- ТРИ ПЕСНИ НА СЛОВА АВЕТИКА ИСААКЯНА
- 1. Легенда. Перевод Д. Бродского.
- 2. Камень. Перевод М. Павловой
- 3. Изгнанник. Перевод А. Блока
- В полях, под снегом и дождем. Слова Р. Бернса. Перевод С. Маршака
- Не страшусь! Слова Л. Онерва. Перевод А. Блока
- Как яблочко румян. Слова П. Беранже. Перевод В. Курочкина.
- Ворон к ворону летит. Слова А. Пушкина
- Эти бедные селенья. Слова Ф. Тютчева
- Юным. Слова В. Хлебникова
- Русская песня. Слова народные
- ДВЕ ПЕСНИ НА СЛОВА А. БЛОКА
- 1. Видение
- 2. Голос из хора
- Петербургская песенка. Слова А. Блока
- Папиросники. Слова С. Есенина
Скачать ноты
Георгий Свиридов
Из Шекспира
Семь песен для голоса с фортепиано
“МУЗГИЗ”, 1962г.
номер м29662г
Еще ссылки по теме:
- Людская неблагодарность
- Две песенки Яго из музыки к трагедии «Отелло»:
- 1. Солдатский тост
- 2. Песенка о короле Стефане
- Зима
- Песня Шута из комедии «Двенадцатая ночь»
- Песня Дездемоны об иве из музыки к трагедии «Отелло»
- Песня Могильщика из трагедии «Гамлет»
Скачать ноты
Г. Свиридов
Песни на слова Роберта Бернса
для баса в сопровождении фортепиано
“Государственное музыкальное издательство”, 1961г.
номер м29213г
Давно ли цвел зеленый дол / But Lately Seen in Gladsome Green
Возвращение солдата / The Poor and Honest Sodger
Джон Андерсон / John Anderson, My Jo
Робин / Robin
Горский парень / The Highland Laddie
Финдлей / Findlay
Всю землю тьмой заволокло / The Day is Gane, and Mirk’s the Night
Прощай / Farewell
Честная бедность / Honest Poverty
Скачать ноты
Георгий Свиридов
Песни на слова Роберта Бернса
для баса в сопровождении фортепиано
“Музыка”, 1974г.
номер 8276
- 1. ОСЕНЬ
- 2. ВОЗВРАЩЕНИЕ СОЛДАТА.
- 3. ДЖОН АНДЕРСОН
- 4. РОБИН
- 5. ГОРСКИЙ ПАРЕНЬ
- 6. ФИНДЛЕИ
- 7. ВСЮ ЗЕМЛЮ ТЬМОЙ ЗАВОЛОКЛО.
- 8. ПРОЩАЙ!
- 9. ЧЕСТНАЯ БЕДНОСТЬ
Скачать ноты
Георгий Свиридов
Романсы и песни
для баса в сопровождении фортепиано
Тетрадь 3
“Советский композитор”, 1971г.
номер с1505к
- 1. Возвращение солдата. Слова Р. Бернса, перевод С. Маршака.
- 2. Джон Андерсон. Слова Р. Бернса, перевод С. Маршака.
- 3. Всю землю тьмой заволокло. Слова Р. Бернса, перевод С. Маршака
- 4. Прощай. Слова Р. Бернса, перевод С. Маршака
- 5. Не страшусь. Слова Л. Онерва, перевод А. Блока
- 6. Слеза. Слова народные
- 7. Любовь. Слова С. Есенина
- 8. Рыбаки на Ладоге. Слова А. Прокофьева
Скачать ноты
Георгий Свиридов
Романсы и песни
для голоса с фортепиано
Том 2
“Музыка”, 1981г.
номер 11497
(pdf, 18.6 Мб)
- ПЕСНИ НА СЛОВА РОБЕРТА БЁРНСА (для баса) Перевод С. Маршака
- 1. Осень
- 2. Возвращение солдата
- 3. Джон Андерсон
- 4. Робин
- 5. Горский парень
- 6. Финдлей
- 7. Всю землю тьмой заволокло
- 8. Прощай!
- 9. Честная бедность
- ИЗ ШЕКСПИРА Семь песен
- 1. Людская неблагодарность (бас). Перевод Л. Мартынова.
- 2. Солдатский тост. Песенка Яго из трагедии «Отелло» (бас). Перевод Б. Пастернака.
- 3. Песенка Яго о короле Стефане из трагедии «Отелло» (бас). Перевод Б. Пастернака
- 4. Зима (бас). Перевод Б. Пастернака
- 5. Песня шута из комедии «Двенадцатая ночь» (бас). Перевод М. Лозинского
- 6. Песня Дездемоны об иве из музыки к трагедии «Отелло» (меццо-сопрано). Перевод Б.Пастернака
- 7. Песня могильщика из трагедии «Гамлет» (бас). Перевод Б. Пастернака
- ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ПЕСЕН ДЛЯ БАСА
- 1. Слеза. Слова народные
- 2. Любовь. Слова С. Есенина
- ДВЕ ПЕСНИ О ГРАЖДАНСКОЙ ВОИНЕ
- 3. Баллада о гибели комиссара. Слова А. Прокофьева
- 4. История про бублики и про бабу, не признающую республики. Слова В. Маяковского
- 5. В Нижнем Новгороде. Слова Б. Корнилова
- 6. Рыбаки на Ладоге. Слова А. Прокофьева
- 7. Лесная сторона. Слова Б. Корнилова
- 8. Братья, люди! Слова С. Есенина
- 9. Сибирь. Слова В. Саянова
- 10. Солдатская шинель. Слова А. Твардовского
- ТРИ ПЕСНИ НА СЛОВА АВЕТИКА ИСААКЯНА
- 11. Легенда. Перевод Д. Бродского
- 12. Камень. Перевод М. Павловой
- 13. Изгнанник. Перевод А. Блока
- 14. В полях под снегом и дождем. Слова Р. Бёрнса, перевод С. Маршака
- 15. Не страшусь! Слова Л. Онерва, перевод А. Блока
- 16. Как яблочко, румян. Слова П.-Ж. Беранже, перевод В. Курочкина
- 17. Ворон к ворону летит. Слова А. Пушкина
- 18. Эти бедные селенья. Слова Ф. Тютчева
- 19. Юным. Слова В. Хлебникова
- 20. Русская песня. Слова народные
- ЧЕТЫРЕ ПЕСНИ НА СЛОВА А. БЛОКА
- 21. Видение
- 22. Когда невзначай в воскресенье
- 23. Петербургская песенка
- 24. Голос из хора
- 25. Папиросники. Слова С. Есенина
- ПЕТЕРБУРГСКИЕ ПЕСНИ Слова А. Блока
- 1. Перстень-страданье (сопрано и баритон)
- 2. Как прощались, страстно клялись. (меццо-сопрано).
- 3. Вербочки (сопрано)
- 4. На Пасхе (сопрано, меццо-сопрано, баритон, бас)
- 5. На чердаке (бас)
- 6. Колыбельная песенка (сопрано и меццо-сопрано)
- 7. В октябре (баритон)
- 8. Мы встретились с тобою в храме. (бас)
- ДВЕ ПЕСНИ НА СЛОВА А. С. ПУШКИНА
- 1. Песня Мери из трагедии «Пир во время чумы»
- 2. Старость
- ДЕВЯТЬ ПЕСЕН НА СЛОВА А. БЛОКА (для меццо-сопрано)
- 1. Флюгер
- 2. За горами, лесами
- 3. Утро в Москве
- 4. Весна
- 5. Под насыпью, во рву некошенном
- 6. Ветер принес издалека
- 7. Не мани меня ты, воля
- 8. Невеста
- 9. Царица и царевна
- ОТЧАЛИВШАЯ РУСЬ Поэма Слова С. Есенина
- 1. Осень
- 2. Я покинул родимый дом
- 3. Отвори мне, страж заоблачный
- 4. Серебристая дорога
- 5. Отчалившая Русь
- 6. Симоне, Петр. Где ты? Приди
- 7. Где ты, где ты, отчий дом
- 8. Там, за Млечными холмами
- 9. Трубит, трубит погибельный рог!
- 10. По-осеннему
- 11. О верю, верю, счастье есть!
- 12. О родина, счастливый и неисходный час!
Скачать ноты
Источник
Русская народная песня «Яблочко»
Очень жаль, что эта русская народная песня мало исполняется детьми. Плавная, напевная мелодия, небольшой диапазон вполне доступен маленьким певцам.
Я хочу поделиться с вами своей интерпретацией песни «Яблочко». Надеюсь, что она вновь займёт своё заслуженное место в детских садах, музыкальных школах и фольклорных коллективах.
Текст русской народной песни «Яблочко»
Ноты в аранжировке Е.Кривошеевой
Минусовая фонограмма:
Минусовку я сделала в стиле народного оркестра. В ней 4 куплета: 1 и 2 исполняются без проигрыша, далее проигрыши после каждого куплета.
Послушать и скачать можно в плеере ниже:
Если вам понравилась песенка, то поделитесь этой страничкой в любимой соц.сети.
Источник
Текст песни А.Ведерников — Г.Свиридов, ст. Беранже. Как яблочко румян
Как яблочко румян, Одет весьма беспечно, Не то чтоб очень пьян — А весел бесконечно. Есть деньги — прокутит; Нет денег — обойдётся, Да как ещё смеётся! «Да ну их. » — говорит, «Да ну их. » — говорит, «Вот, говорит, потеха! Ей-ей, умру… Ей-ей, умру… Ей-ей, умру от смеха!» |
Шатаясь по ночам
Да тратясь на девчонок,
Он, кажется, к долгам
Привык ещё с пелёнок.
Полиция грозит,
В тюрьму упрятать хочет —
А он-то всё хохочет…
«Да ну их. » — говорит,
«Да ну их. » — говорит,
«Вот, говорит, потеха!
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру от смеха!»
Забился на чердак,
Меж небом и землёю;
Свистит себе в кулак
Да ёжится зимою.
Его не огорчит,
Что дождь сквозь крышу льётся:
Измокнет весь, трясётся…
«Да ну их. » — говорит,
«Да ну их. » — говорит,
«Вот, говорит, потеха!
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру от смеха!»
У молодой жены
Богатые наряды;
На них устремлены
Двусмысленные взгляды.
Злословье не щадит,
От сплетен нет отбою…
А он — махнул рукою…
«Да ну их. » — говорит,
«Да ну их. » — говорит,
«Вот, говорит, потеха!
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру от смеха!»
Собрался умирать,
Параличом разбитый;
На ветхую кровать
Садится поп маститый
И бедному сулит
Чертей и ад кромешный…
А он-то, многогрешный,
«Да ну их. » — говорит,
«Да ну их. » — говорит,
«Вот, говорит, потеха!
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру от смеха!»
Смотрите также:
Все тексты А.Ведерников >>>
Как яблочко румян,
Одет весьма беспечно,
Не то чтоб очень пьян —
А весел бесконечно.
Есть деньги — прокутит;
Нет денег — обойдётся,
Да как ещё смеётся!
«Да ну их. » — говорит,
«Да ну их. » — говорит,
«Вот, говорит, потеха!
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру от смеха!»
Шатаясь по ночам
Да тратясь на девчонок,
Он, кажется, к долгам
Привык ещё с пелёнок.
Полиция грозит,
В тюрьму упрятать хочет —
А он-то всё хохочет…
«Да ну их. » — говорит,
«Да ну их. » — говорит,
«Вот, говорит, потеха!
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру от смеха!»
Забился на чердак,
Меж небом и землёю;
Свистит себе в кулак
Да ёжится зимою.
Его не огорчит,
Что дождь сквозь крышу льётся:
Измокнет весь, трясётся…
«Да ну их. » — говорит,
«Да ну их. » — говорит,
«Вот, говорит, потеха!
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру от смеха!»
У молодой жены
Богатые наряды;
На них устремлены
Двусмысленные взгляды.
Злословье не щадит,
От сплетен нет отбою…
А он — махнул рукою…
«Да ну их. » — говорит,
«Да ну их. » — говорит,
«Вот, говорит, потеха!
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру от смеха!»
Собрался умирать,
Параличом разбитый;
На ветхую кровать
Садится поп маститый
И бедному сулит
Чертей и ад кромешный…
А он-то, многогрешный,
«Да ну их. » — говорит,
«Да ну их. » — говорит,
«Вот, говорит, потеха!
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру…
Ей-ей, умру от смеха!»
Источник