Тамара мурина у вечного огня ноты

Текст песни Мурина Татьяна Леонидовна — У вечного огня над быстрою рекой.

У вечного огня,
Над быстрою рекой,
Стоит солдат, он высечен из камня,
Он помнит день и час,
Когда на город мой,
Обрушилась война пришли страдания,
Он помнит матерей,
Состарившихся в миг,
Своих детей пришедших провожать
Прощальный пацелуй и материнский крик,
Вернись живым сынок, я буду ждаааать
Вернись живым сынок, я буду ждать.

Не пришедшим с войны солдатам, поклонитесь сегодня ребята, за красивую алую зорьку и за мирный рассвет над рекой
Не пришедшим с войны солдатам обещайте сегодня ребята, сохранить и в душе и в сердце их рассвет ополенный войной

У вечного огня, над быстрою рекой, стоит солдат он высечен из камня, к нему фронтовики, который год весной, идут почтить минутою молчатья, и в этой тишине им вспомнится не раз, друзей погибших имена и лица, помянет их солдат и слёз своих из глаз, не будет он не перед кем стыдиться, не будет он не перед кем стыдится.

Не пришедшим с войны солдатам, поклонитесь сегодня ребята, за красивую алую зорьку и за мирный рассвет над рекой
Не пришедшим с войны солдатам обещайте сегодня ребята, сохранить и в душе и в сердце их рассвет ополенный войной. At the eternal flame,
Above the rapid river,
It should be a soldier, it is carved out of stone,
He remembers the day and hour,
When my town,
Collapsed war came to suffering,
He remembers mothers
To grow old in an instant,
His children had come to see off
Farewell patseluy and the mother screaming,
Come back alive son, I’ll zhdaaaat
Come back alive son, I’ll wait .

Do not the soldiers who came from the war, now bow guys for a beautiful scarlet Zorka and peaceful sunrise on the river
Do not the soldiers who came from the war promise today guys and save the soul and heart of the dawn Landslide war

At the eternal flame over a fast river, is a soldier, he is carved in stone, to his veterans, who in the spring of the year, going silent for almost a minute, and in this silence them remember more than once, friends names and faces of the dead, their soldiers and to remember his tears from their Eye, is not he is not ashamed to anyone, not will it be before anyone is ashamed of. .

Do not the soldiers who came from the war, now bow guys for a beautiful scarlet Zorka and peaceful sunrise on the river
Do not the soldiers who came from the war promise today guys and save the soul and heart of the dawn Landslide has war .

Источник

Текст песни Мурина Татьяна Леонидовна — У вечного огня над быстрою рекой…

Оригинальный текст и слова песни У вечного огня над быстрою рекой…:

У вечного огня,
Над быстрою рекой,
Стоит солдат, он высечен из камня,
Он помнит день и час,
Когда на город мой,
Обрушилась война пришли страдания,
Он помнит матерей,
Состарившихся в миг,
Своих детей пришедших провожать
Прощальный пацелуй и материнский крик,
Вернись живым сынок, я буду ждаааать
Вернись живым сынок, я буду ждать…

Не пришедшим с войны солдатам, поклонитесь сегодня ребята, за красивую алую зорьку и за мирный рассвет над рекой
Не пришедшим с войны солдатам обещайте сегодня ребята, сохранить и в душе и в сердце их рассвет ополенный войной

У вечного огня, над быстрою рекой, стоит солдат он высечен из камня, к нему фронтовики, который год весной, идут почтить минутою молчатья, и в этой тишине им вспомнится не раз, друзей погибших имена и лица, помянет их солдат и слёз своих из глаз, не будет он не перед кем стыдиться, не будет он не перед кем стыдится.

Не пришедшим с войны солдатам, поклонитесь сегодня ребята, за красивую алую зорьку и за мирный рассвет над рекой
Не пришедшим с войны солдатам обещайте сегодня ребята, сохранить и в душе и в сердце их рассвет ополенный войной…

Перевод на русский или английский язык текста песни — У вечного огня над быстрою рекой… исполнителя Мурина Татьяна Леонидовна:

At the eternal flame,
Above the rapid river,
It should be a soldier, it is carved out of stone,
He remembers the day and hour,
When my town,
Collapsed war came to suffering,
He remembers mothers
To grow old in an instant,
His children had come to see off
Farewell patseluy and the mother screaming,
Come back alive son, I’ll zhdaaaat
Come back alive son, I’ll wait …

Do not the soldiers who came from the war, now bow guys for a beautiful scarlet Zorka and peaceful sunrise on the river
Do not the soldiers who came from the war promise today guys and save the soul and heart of the dawn Landslide war

At the eternal flame over a fast river, is a soldier, he is carved in stone, to his veterans, who in the spring of the year, going silent for almost a minute, and in this silence them remember more than once, friends names and faces of the dead, their soldiers and to remember his tears from their Eye, is not he is not ashamed to anyone, not will it be before anyone is ashamed of. .

Do not the soldiers who came from the war, now bow guys for a beautiful scarlet Zorka and peaceful sunrise on the river
Do not the soldiers who came from the war promise today guys and save the soul and heart of the dawn Landslide has war …

Если нашли опечатку в тексте или переводе песни У вечного огня над быстрою рекой…, просим сообщить об этом в комментариях.

Источник

Ноты для хора — Споемте, друзья!

Сборники, песенники с нотами для хора в pdf


Споемте, друзья!
Выпуск 2
Песни и хоры советских композиторов в сопровождении фортепиано (баяна, гитары)
“Музыка”, 1981г.
номер 11455

Издательство «Музыка» с 1980 года выпускает новую серию — «Художественной самодеятельности». Ее составляют разнообразные нотные и книжные издания, рассчитанные на руководителей и участников музыкальных коллективов художественной самодеятельности.
В нотные сборники наряду с произведениями, прочно вошедшими в репертуар исполнителей-солистов, хоров, оркестров различных составов, будут постоянно включаться новые сочинения советских и зарубежных авторов, Сборники открываются вступительными статьями, в некоторые издания входят также методические пояснения и рекомендации.
В книгах рассматриваются практические вопросы организации учебно-воспитательной и творческой работы самодеятельных музыкальных коллективов.
В 1980—1981 гг. вышли и выходят и свет следующие издания;
потные сборники: «Споемте, друзья!», «Поет самодеятельный хор», «Поет русский народный хор», «Баян играет на селе», «Инструментуйте сами», «Первое выступление» (для духового оркестра), «Репертуар клубного оркестра русских народных инструментов», «Популярные русские народные песни для баяна и аккордеона», «Концерт в сельском клубе»;
книги: «Работа с детским хором» (под общей редакцией Вл, Соколова), «Работа с самодеятельным хоровым коллективом» Л. Шаминой, «Работа с самодеятельными эстрадными оркестрами и ансамблями» В. Кузнецова.

Второй выпуск сборника «Споемте, друзья!» продолжает серию, начатую в 1980 году. В него вошли произведения советских композиторов различные по жанрам, стилю, содержанию. Это песни, посвященные Родине («Наша биография» А. Мажукова, «Широка ты, родная Россия» Б, Мокроусова), советской молодежи («Яростный стройотряд» А. Пахмутовой, «Баллада о русских мальчишках» А. Новикова), лирические («Беловежская пуща» А. Пахмутовой, «Камушки» А. Морозова).
Учитывая постоянно растущий интерес к советской хоровой песне, редакция включила в сборник наряду с авторскими вариантами для хорового исполнения специальные переложения для двух- и трехголосного хора, что позволило в значительной степени разнообразить список публикуемых произведений.
Настоящий сборник рассчитан на самодеятельные хоровые коллективы разной степени подготовленности, располагающие небольшим инструментарием. Выбор инструментального сопровождения предоставляется руководителю — это может быть или фортепиано, или баян (аккордеон), или гитара (в нотах проставлены соответствующие обозначения).
Надеемся, что сборник облегчит выбор репертуара самодеятельных хоровых коллективов, сделает их выступления более интересными, более насыщенными.
В. Агофонников, секретарь Правления Союза композиторов РСФСР

  • ВЕЛИЧАЛЬНАЯ РОДИНЕ. Музыка С. Туликова, слова М. Пляцковского
  • ШИРОКА ТЫ, РОДНАЯ РОССИЯ. Музыка В. Мокроусова, слова А. Чуркина
  • НАША БИОГРАФИЯ. Из одноименного многосерийного видеофильма. Музыка А. Мажукова, переложение для хора С. Бодренкова, слова О. Писаржевской и Л. Монастырева
  • КРЕЙСЕР «АВРОРА». Музыка В. Шаинского, переложение для хора X. Фелиппе, слова М.Матусовского
  • ДВАДЦАТЫЕ ГОДЫ. Музыка Р. Бойко, слова В. Кузнецова
  • КРАСНАЯ ГВОЗДИКА. Музыка А. Островского, слова Л. Ошанина
  • КОМИССАРЫ. Музыка Е. Жарковского, слова М. Матусовского
  • БАЛЛАДА О РУССКИХ МАЛЬЧИШКАХ. Музыка А. Новикова, слова Л. Ошанина
  • ЛЕГЕНДЫ РАССКАЖУТ. Музыка Г. Мовсесяна. переложение для хора Б. Ивашкевича, слова В. Гина
  • ПРИТЯЖЕПЬЕ ЗЕМЛИ. Музыка Д. Тухманова, переложение для хора С. Бодренкова, слова Р. Рождественского
  • БЕЛОВЕЖСКАЯ ПУША. Музыки А. Пахмутовой, слова Н. Добронравова.
  • ЯРОСТНЫЙ СТРОЙОТРЯД. Из кинофильма «Моя любовь на третьем курсе». Музыка А. Пахмутовой, слова Н. Добронравова.
  • ПЕСНЯ СОЛДАТСКАЯ МОЯ. Музыка А. Бабаджаняна, переложение для хора С. Бодренкова, слова М. Пляцковского
  • КАМУШКИ. Музыка А. Морозова, переложение для хоря Б. Ивашкевича, слова М. Рябинина
  • НАД СИНЕЙ ВОДОЙ. Музыка А. Бабаджаняна, слова Р. Рождественского
  • Методические пояснения

Скачать ноты

Источник

Оцените статью