- Лесной царь (Шуберт)
- Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу: Шуберт Лесной Царь
- Песня `Erlkönig` (`Лесной царь`), op. 1, D 328
- Песня `Erlkönig` (`Лесной царь`), op. 1, D 328
- Тема: «Лесной царь» (Шуберт)
- «Лесной царь» (Шуберт)
- Schubert. Erlkonig (Goethe). D.328
- Ответ: Schubert. Erlkonig (Goethe). D.328
- Ответ: Лесной царь (Шуберт)
- Лесной царь (Шуберт)
Лесной царь (Шуберт)
Венгерский композитор, пианист, дирижер, музыкальный писатель и педагог. Уже в девятилетнем возрасте начинает выступать как пианист. В Вене берет уроки у Черни и А.Сальери. На одном из концертов 11-летнего Листа, его «благословил» Бетховен. Сильное влияние на становление великого музыкального романтика оказали встречи с Берлиозом, Шопеном и Паганини. Восхищаясь мастерством скипача-виртуоза, Лист видел и ограниченность такого рода исполнительства и стал искать иные пути, ибо «художник должен следовать внутренним, а не внешним стремлениям». Путешествуя по Швейцарии и Италии, под впечатлением явлений природы произведений искусства, он создает нотные страницы для фортепиано «Альбома путешественника», в последствии переработанного в цикл «Годы странствий». В это же время Лист пишет 12 больших этюдов для фортепиано (эти ноты классической музыки будут переработаны им в «Этюды высшего исполнительского мастерства»). В Риме Лист проводит 8 лет, став аббатом католической церкви. В течение 17 лет после этого периода выступает, преподает и дирижирует. Он становится первым пианистом, начавшим играть сольные концерты. Он воспринимает их как миссию «Высекать огонь из людских сердец». В года, когда репертуар состоял из переложений модных арий, салонной музыки и пустых виртуозных пьес, Лист играет «фортепианные партитуры» симфоний, песен и секстетов Бетховена, знакомит мир с увертюрами Вебера и Россини, симфоническими полотнами Берлиоза, вокальными произведениями Шуберта, Шумана, а позднее – с органными произведениями Баха, творениями Верди, Вагнера, Глинки. Фортепиано стало у него универсальным инструментом, способным воссоздать богатство звучания оперных и симфонических партитур, мощь органа и певучесть человеческого голоса. Лист трижды приезжал в Россию. Здесь сыграл и свой последний концерт (1847г.). В том же году, обосновавшись в Веймаре, он становится капельмейстером при княжеском дворе, перерабатывает прежнее и создает новые произведения, в том числе Венгерские рапсодии, «Прелюды» и другие Симфонические поэмы, симфонию к «Божественной комедии» Данте, 2 фортепианных концерта, Мефисто-вальс и другие. Лист создал такой музыкальный жанр как одночастная симфоническая поэма. Лист выступает как дирижер, пишет статьи и книги, создает великую пианистическую школу. Лист был признан при жизни гениальным музыкантом. Его мастерство обогащало его не только духовно, но и материально. Лист был очень богат, и уже к середине карьеры ему не было нужды работать за деньги. Более того, он занимался благотворительностью.
Смотрите также ноты произведений композитора Ференц Лист:
Источник
Скачать бесплатно ноты и партитуры по запросу:
Шуберт Лесной Царь
Перевод: Лесной царь , D.328. Шуберт , Франц. Механизмы и переложения.
Перевод: Парафраз для скрипки соло. Лесной царь , D.328. Шуберт , Франц. часть. Механизмы и переложения.
Перевод: Партитура. Лесной царь , D.328. Шуберт , Франц. Механизмы и переложения.
Перевод: Полный оценка. Лесной царь , D.328. Шуберт , Франц. Механизмы и переложения.
Перевод: Скрипка. Лесной царь , D.328. Шуберт , Франц. Механизмы и переложения.
Перевод: Оркестр части. Лесной царь , D.328. Шуберт , Франц. Механизмы и переложения.
Перевод: Виолетта. Лесной царь , D.328. Шуберт , Франц. Механизмы и переложения.
Перевод: Полный оценка. Лесной царь , D.328. Шуберт , Франц. Механизмы и переложения.
Перевод: 4-я версия. Лесной царь , D.328. Шуберт , Франц. Множество.
Перевод: 3-я версия. Лесной царь , D.328. Шуберт , Франц. Множество.
Перевод: Полный оценка. Лесной царь , D.328. Шуберт , Франц. Множество.
Перевод: 1-й вариант. Лесной царь , D.328. Шуберт , Франц. Множество.
Перевод: Полный счет, транспозиция для вполголоса. Лесной царь , D.328. Шуберт , Франц. Множество.
Перевод: Гравировка файлы. Лесной царь , D.328. Шуберт , Франц. NoteWorthy Композитор. Множество.
Источник
Песня `Erlkönig` (`Лесной царь`), op. 1, D 328
1815
На слова И.В. фон Гёте
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
1815
На слова И.В. фон Гёте
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
— Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?
— Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул;
Он в тёмной короне, с густой бородой.
— О нет, то белеет туман над водой.
«Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Весёлого много в моей стороне:
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои».
— Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит.
— О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы.
«Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять».
— Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из тёмных ветвей.
— О нет, всё спокойно в ночной глубине:
То вётлы седые стоят в стороне.
«Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой».
— Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать.
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок погоняет, ездок доскакал…
В руках его мёртвый младенец лежал.
(Перевод В.А. Жуковского)
Источник
Песня `Erlkönig` (`Лесной царь`), op. 1, D 328
1815
На слова И.В. фон Гёте
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
1815
На слова И.В. фон Гёте
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
— Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?
— Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул;
Он в тёмной короне, с густой бородой.
— О нет, то белеет туман над водой.
«Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Весёлого много в моей стороне:
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои».
— Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит.
— О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы.
«Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять».
— Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из тёмных ветвей.
— О нет, всё спокойно в ночной глубине:
То вётлы седые стоят в стороне.
«Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой».
— Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать.
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок погоняет, ездок доскакал…
В руках его мёртвый младенец лежал.
(Перевод В.А. Жуковского)
Источник
Тема: «Лесной царь» (Шуберт)
Опции темы
Поиск по теме
«Лесной царь» (Шуберт)
Помогите найти эту балладу! Спасибо.
Schubert. Erlkonig (Goethe). D.328
— Генрих Рекемпер (1894-1949). 1924 г.- Лула Мыш-Гмайненр (1876-1948 ). 1928 г.
— Зигрид Онегин (1889-1943). 5 сентября 1929 г. Франц Рупп.
— Генрих Шлуснус (1888-1952). 1933 г. Франц Рупп.
— Герхард Хюш (1901-1984). 1939 г. Ханс Удо Мюллер.
— Кирстен Флагстад (1895-1958 ). Две записи — на Норвежском радио 10 мая 1954 г. (Вальдемар Альм) и на Decca 21-23 марта 1954 г. (Эдвин Мак-Артур).
— Дитрих Фишер-Дискау (1925). Две записи: 7 октября 1951 г. и 23-24 мая 1958 г. Джеральд Мур.
— Элизабет Шварцкопф (1915-2006). 21-29 апреля 1966 г. Джеффри Парсонс.
— Владимир Софроницкий (1901-1961). Шуберт-Лист. С концерта 25 декабря 1953 г.
Если кто выложит с Хоттером, Бокельманом и Ханном — буду признателен!
Ответ: Schubert. Erlkonig (Goethe). D.328
Было бы интересно обсудить знаменитое переложение Листа и его исполнения. Мне говорили, что сам Лист его не играл, а якобы написал для Таузига — сыграй мол, если сможешь. Поправьте меня, если это не так.
Впервые познакомился с ним в записи Падеревского. Сейчас часто слушаю старую запись Рихтера
*8/12/49 — Moscow — Live — (PT)*
В прошлом году слушал ее вместе с покойным пианистом Борисом Александровичем Архимовичем. Тот чуть не прослезился. Исполнение яркое и совершенно бескомпромиссное.
Ответ: Лесной царь (Шуберт)
Лесной царь (Шуберт)
Yuriy, знаю, что М.И. Глинка присутствовал на концерте Ф. Листа, где тот, помимо всего прочего, исполнял и свое переложение «Лесного царя» (Стасов В.В. Избранные сочинения. Т. 2. М., 1952. С. 380).
Я.И. Мильштейн, в своей монографии о Листе пишет, что Антон Рубинштейн, будучи весьма привиредливым музыкантом, не находил в транскрипции ничего лишнего, признавал «вполне гениальной» и держал в своем репертуаре до конца своих дней (Мильштейн Я.И. Ф. Лист. Т. 1. М., 1971. С. 294; т. 2. С. 254).
«В этой транскрипции у Листа (соч. 1838 г.) на первом плане не звуковое подражание (конский топот и прочее), а поэтический образ, само психологическое содержание действия» (Там же. Т. 1. С. 294-295).
Про Таузига — дождемся специалистов!
Последний раз редактировалось Loge; 30.05.2008 в 00:10 .
Источник