The jeeves and wooster ноты

The jeeves and wooster ноты

Инструкция по оплате через Робокассу:

Стоимость платных нот 388 руб. за одну партитру. Никаких дополнительных комиссий нет.

После оплаты ноты приходят на ваш E-mail в течение суток

1. Под изображением нот нажмите кнопку «Оплатить».

2.По умолчанию предлагается оплатить банковской картой Для оплаты товара с помощью банковской карты Вам необходимо ввести данные Вашей карты: номер карты, срок действия, трёхзначный цифровой код CVV2/ CVC2 с обратной стороны карты. Также введите внимательно свой e-mail (на него придут ноты)

3. Прокрутив страницу ниже, Вы можете выбрать другие способы оплаты

4. Выберите способ оплаты, оплатите, следуя инструкции.

5. После оплаты ноты придут на ваш E-mail

Важно! Плеер для прослушивания нот может быть не виден с телефона. Чтобы прослушать НОТЫ следует зайти на сайт с помощью компьютера или ноутбука.

Источник

The jeeves and wooster ноты

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Песни из сериала «Дживс и Вустер»: «Нагасаки»

Коннитива, уважаемые читатели! Что, если верить русско-японскому интернет-разговорнику, означает «здравствуйте». Но даже если я и допускаю ошибки, простите мне это на сей раз — мы сегодня просто немножко поиграем в Японию, как это делали авторы новомодных «экзотических» песенок начала ХХ века. Может, и несерьезно, но весело, а где-то даже лирично. Итак, до:дзо ёросйку, или, как утверждает все тот же источник, прошу любить и жаловать:

«Нагасаки», 1928 г.
слова – Морт Диксон (Mort Dixon)
музыка – Гарри Уоррен (Harry Warren)

Начнем по традиции с классики — то есть, с исполнения Берти:

С этой композицией нам повезло: помимо звучащего в сериале фрагмента, для диска музыки к «Дживсу и Вустеру» была записана полная версия:

Текст:
Правда, перевод у меня получается какой-то кривенький, поправляйте, кто может, буду очень признательна. Содержание вызывает ассоциации с Лентяйкой Минни 🙂

Fellows, if you’re arn
I will spin a yarn
That was told to me by
Able Seaman Jones
Once he had the blues
So he took a cruise
Far away from night-clubs
And from saxophones.
He said, «Yo Ho, I’ve made
A certain port
And when you talk about
real he-man sport»:

Hot ginger and dynamite
There’s nothing but that at night.
Back in Nagasaki
Where the fellers chew tobaccy
And the women wicky wacky woo.

The way they can entertain
Would hurry a hurricane.
Back in Nagasaki
Where the fellers chew tobaccy
And the women wicky wacky woo.

In Fujiyama you get a mommer
And your troubles increase.
In some pagoda she orders soda
The earth shakes milk shakes
Ten cents a piece.

They kissee and huggee nice
By jingo it’s worth the price.
Back in Nagasaki
Where the fellers chew tobaccy
And the women wicky wacky woo.

Now when the day is warm
You can keep in form
With a bowl of rice
Beneath a parasol.
Every gentle man
Has to use a fan
And they only use
Suspenders in the fall.
That’s where the girls don’t think
Of rings and furs.
Gosh, it’s the nicest place
That ever weres.

They give you a carriage free
The horse is a Japanee
Back in Nagasaki
Where the fellers chew tobaccy
And the women wicky-wacky woo.

They sit you on the floor
And splinter you galore
Back in Nagasaki
Where the fellers chew tobaccy
And the women wicky-wacky woo.

With Sweet Kimono
I tried to phone ‘er
And found the number engaged
In a pagoda
She orders soda
Ba-da-da-da-da-da. Guaranteed.

You just have to act your age
Or wind up inside a cage
Back in Nagasaki
Where the fellers chew tobaccy
And the women wicky-wacky woo.

When the girls Ju Jitsu
Seems like a bus hit you
Back in Nagasaki
Where the fellers chew tobaccy
And the women wicky-wacky
Woo.

Ребята, если хотите,
Я поведаю вам байку,
Что рассказал мне
Бывалый моряк Джонс.
Однажды его одолела хандра,
Так что он отправился в путешествие
Подальше от ночных клубов
И саксафонов.
Он говорил: «Йо-хо, побывал я
В одном порту,
И если уж говорить о стоящем
Отдыхе для настоящих мужчин. «

Горячий огонек и динамит —
Кроме этого, больше ничего по ночам.
Там, в Нагасаки, где парни жуют табак,
А женщины пристают
Со своими чокнутыми ухаживаниями

То, как они развлекаются,
Закружило бы ураган.
Там, в Нагасаки, где парни жуют табак,
А женщины пристают
Со своими чокнутыми ухаживаниями

На Фудзияме ты знакомишься с мамочкой,
И твои проблемы увеличиваются.
В какой-то пагоде она заказывает содовую.
Землетрясение встряхивает молочные
Коктейли по 10 центов за порцию

Они славно целуются и обнимаются
Ей-богу, это того стоит.
Там, в Нагасаки, где парни жуют табак,
А женщины пристают
Со своими чокнутыми ухаживаниями

Когда стоит теплый денек,
Ты можешь поддерживать себя в форме
С миской риса под
Солнечным зонтиком.
Каждый джентльмен здесь
Должен пользоваться веером,
А подтяжки они надевают
Только осенью.
Вот где девушки не думают
О кольцах и мехах.
Черт возьми, это лучшее место
Из всех когда-либо существовавших.

Они дают тебе бесплатный экипаж
Лошадь — японская.
Там, в Нагасаки, где парни жуют табак,
А женщины пристают
Со своими чокнутыми ухаживаниями

Они усаживают тебя на пол
И порядком тебя раскалывают.
Там, в Нагасаки, где парни жуют табак,
А женщины пристают
Со своими чокнутыми ухаживаниями

Что до Милого Кимоно —
Я пытался дозвонится до нее
И обнаружил, что номер занят.
В пагоде
Она заказывает содовую
Пам-па-рам. Заметано.

Ты должен просто вести себя подобающе возрасту
Или взвинтиться внутри клетки.
Там, в Нагасаки, где парни жуют табак,
А женщины пристают
Со своими чокнутыми ухаживаниями

Когда девушки применяют к тебе
Приемы джиу-джитсу,
Кажется, что тебя сбил автобус.
Там, в Нагасаки, где парни жуют табак,
А женщины пристают
Со своими чокнутыми ухаживаниями

«Нагасаки» — джазовая песня, написанная в 1928 г., один из популярнейших хитов Tin Pan Alley. Журнал «Time magazine» как-то назвал ее «чем-то вроде решительной «должен-вскочить-и-сплясать-чарльстон» песней, с искрометной синкопой Уоррена, вытаскивающей людей на танцпол, и словами Диксона, побуждающими этих людей распевать «Там, в Нагасаки, / где парни жуют табак, / А женщины пристают со своими чокнутыми ухаживаниями»».

Конец XIX – начало XX веков отмечен в культуре повышенной тягой и интересом жителей Западной половины мира ко всякого рода экзотическим местам. Это было весьма распространенным модным поветрием – впрочем, без особых стремлений к достоверности образов. Еще в фильме «Три маленьких слова», повествующем о приключениях композитора Гарри Руби и поэта Берта Кальмара – кстати, реально существовавших личностях; к совсем уж достоверным фактам, фильм, возможно, тоже не стремится, но вышел он все равно чудесным – Фред Астер в роли Руби говорит своему коллеге нечто вроде «Давно мы не писали японских песен!». Задорная «So Long! Oo-Long» (ее можно послушать и посмотреть по ссылке) – прекрасный представитель такого жанра, как и наша заглавная героиня. На самом деле песня имеет лишь смутное отношение к Нагасаки, издавна притягивавшему в музыкальном отношении западных композиторов (пожалуй, «Мадам Баттерфляй» Пуччини по праву является самым знаменитым произведением, место действия в котором разворачивается в японском портовом городе). Она могла с той же легкостью называться «Шанхай» или «Гонолулу» — и действительно, позднее Гарри Уоррен также написал мелодии и об этих городах – но ценим мы ее совсем не за портретную точность. И пусть никто никогда не замечал среди мужчин Нагасаки склонности жевать табак, а если и видел когда, как японки пристают со своими чокнутыми ухаживаниями, то, вероятно, не признал, что они делали именно это; пусть можно быть твердо уверенным, что ни Фудзияму, ни пагоду не рассмотришь оттуда – даже в ясный день – все равно эта милая дурашливая песенка замечательно поднимает настроение!

Кем же были ее авторы?

Морт Диксон (1892-1956 гг.) – автор стихов к песням, родился в Нью-Йорке, начал писать в начале 20-х годов и продолжал свое творчество до 30-х. На фото он вместе с Гарри Уорреном, причем за инструментом как раз почему-то не композитор 🙂
Находясь на службе в армии во время I Мировой, он ставил армейское шоу «Whiz Bang» («Ба-бах»), с которым потом гастролировал по Франции после окончания войны. Вернувшись в Нью-Йорк, Диксон начал свою музыкальную карьеру в качестве актера водевиля. Первый успех как сочинителю ему принесла первая же опубликованная песня – «That Old Gang of Mine». Он писал для нескольких бродвейских постановок и фильмов, но в основном его песни были «независимыми» произведениями. Морт Диксон включен в Зал Славы песенников.

И хотя в качестве самой популярной его песни обычно называют «Bye Bye Blackbird», я хочу привести ссылку на другое замечательное творение (опять же в соавторстве с Гарри Уорреном) — «You’re My Everything» («Ты – мое Всё»). Так получилось, что сегодняшняя тема затрагивает многие из любимых мною песен, поэтому как автор поста я беззастенчиво воспользуюсь своим положением и буду признаваться в любви :))

Ты – мое Всё под солнцем.
Ты – мое Всё, собранное воедино.
Ты – моя единственная мечта,
моя единственная реальная реальность.
Ты – мое представление об идеальной личности.
Ты – мое Всё, всё, что мне нужно.
Ты – песня, что я пою, и книга, что я читаю.
Ты – нечто запредельно невероятное,
и если выразиться кратко:
Ты – моя зима, лето, весна – мое Всё.

Гарри Уоррена (1893-1981 гг.) зачастую описывают как человека, в наибольшей степени ответственного за «звук» в 30-е, и «самого успешного автора песен в истории кинолент». Это первый американский композитор, писавший преимущественно для фильмов. Он 11 раз номинировался на Оскар за лучшую песню и трижды получал награду за композиции: «Lullaby of Broadway» в 1935 г. (слова Эла Дублина) «You’ll Never Know» в 1943 г. (слова Мака Гордона), «On the Atchison, Topeka and the Santa Fe» в 1946 г. (слова Джонни Мерсера).

Получивший при рождении имя Сальваторе Антонио Гуаранья, он был одиннадцатым ребенком в семье итальянского эмигранта, сапожника. Еще когда он был ребенком, отец изменил фамилию на «Уоррен». Мальчик рос, слушая классическую музыку, и его музыкальное знакомство с Нагасаки, вероятно, произошло при прослушивании «Чио Чио Сан», поскольку он с детства боготворил Пуччини. Хотя родители не могли себе позволить уроки музыки для юного Сальваторе, тот с ранних лет начал проявлять к музыке интерес и сам научился играть на отцовском аккордеоне. Он также пел в церковном хоре и учился играть на барабанах, профессионально овладев этим искусством к 14 годам. В 16 Уоррен бросил школу, чтобы выступать на представлениях передвижного карнавала Кина и Шиппи в оркестре своего крестного Паскуале Пуччи. Вскоре он самостоятельно научился играть на рояле. Успев поработать продавцом фруктов и рабочим сцены в местных театрах, к 1915 г. Уоррен получил место на студии Vitagraph Motion Picture, где выполнял различную административную работу, играл на рояле для актеров, сам изредка снимался в небольших сценках, а в конечном счете достиг должности помощника режиссера. Тогда же он работал тапером и играл в кафе. В 1918 г. Уоррен вступил в ряды военно-морского флота, где и начал писать песни. Кстати, к флоту он навсегда сохранил весьма трепетное отношение, и позднее написанная им «Don’t Give Up the Ship» («Не сдавайте корабль») не только стала хитом оркестра Томми Дорси, но и была также выбрана Национальной Военно-морской Академией США в качестве своей официальной песни.

С 1929 по 1932 гг. Уоррен занимал пост директора Американского общества композиторов, авторов и издателей.

В 1932 г. он начал работать на Warner Brothers – его наняли для сочинения музыки к мюзиклу «42 улица», получившего совершенно ошеломительный успех. После этого Уоррен протрудился там еще 6 лет, написав партитуры к 33 мюзиклам. Впоследствии он сотрудничал также с 20th Century Fox, MGM, Paramount.

Видео: Гарри Уоррен аккомпанирует певице на рояле

А по этой ссылке можно посмотреть интересные фото, в том числе Уоррена за работой и с репетиций шоу на его музыку.

За свою 40-летнюю карьеру Гарри Уоррен написал свыше 800 песен (в период между 1918 и 1981 гг.), опубликовав 500 из них. Все они были изначально написаны в основном для 56 фильмов. В общем итоге его песни звучали более чем в 300 фильмах и 112 мультфильмах Warner Brothers из серии «Looney Tunes». В период наибольшей популярности радиопередачи «Your Hit Parade», 1935-1950 гг, 42 песни Уоррена входили в хит-десятку (из них 21 занимала первое место), а однажды в этот список входили одновременно 4 песни. «You’ll Never Know» появлялась там 24 раза. «I Only Have Eyes For You» входит в перечень 25 наиболее часто исполняемых песен ХХ века. В этом хит-параде он опередил даже Ирвинга Берлина с его 33 песнями. Больше ни один композитор не может соперничать с достижениями Уоррена с 1932 по 1957 гг., когда к его услугам прибегали все 4 главнейшие киностудии страны. Тогда было опубликовано около 450 его песен, 76 из которых стали классическими стандартами. Среди этих мелодий можно назвать «That’s Amore», «You’re Getting to Be a Habit with Me», «There Will Never Be Another You», «I Only Have Eyes for You» и многие-многие другие.

Но об одной все же следует сказать особо. Итальянец Гарри Уоррен является автором без преувеличения легендарной «Chattanooga Choo-Choo»! Написанная в 1942 г. для фильма «Серенада Солнечной долины» песня о поезде на Чаттанугу в исполнении оркестра великого Гленна Миллера стала первой в истории золотой пластинкой с продажами в 1 200 000 экземпляров. «Чуча» 9 недель держалась на первом месте в чарте популярных песен Billboard. Однако, по иронии судьбы, Оскара она так и не получила (еще раз к вопросу о заслуженных и полученных наградах). Но какое сейчас это имеет значение? «Чуча» на всех парах внеслась в историю мирового джаза и навсегда осталась там бессмертным классическим стандартом. Прокатимся? Путь номер 29!

В 60-х и 70-х Гарри Уоррен продолжал писать песни для фильмов, однако более никогда не достигал своей прежней славы. А в 1962 г. он написал мессу, с текстом на латыни, которая была исполнена 10 лет спустя в университете Loyola Marymount.

В 1971 г. Гарри Уоррен был включен в Зал Славы композиторов.

Похоронен композитор был в Лос-Анджелесе. И на мемориальной доске с эпитафией изображены несколько первых нот из «You’ll Never Know» («Ты никогда не узнаешь») — одной из самых красивых и романтичных песен автора.

Ты никогда не узнаешь, как я скучаю без тебя,
Ты никогда не узнаешь, как я за тебя беспокоюсь.
И если бы я даже попыталась, то все равно
Не могла бы скрыть свою любовь к тебе.
Ты должен знать, разве я уже не говорила тебе
Об этом миллион раз или больше?
Ты вышел прочь – и мое сердце вышло за тобою.
Я произношу твое имя в каждой своей молитве.
Если и существует еще какой-то способ доказать,
что я люблю тебя, —
Клянусь, я не знаю, как это сделать.
Ты никогда не узнаешь, если не знаешь этого сейчас.

Ну и вернемся, собственно, к нашей «Нагасаки». Эта композиция также была весьма любима очень многими музыкантами, и существует великое множество вариантов ее исполнения. Вот некоторые из них.

Эпизод из фильма «Harmony Broadcast», 1935 г.:

Шоу Реда и Страгги:

Наш старый добрый знакомый Кэб Кэллоуэй:

Джанго Рейнхард, Стефан Граппелли:

А вот еще одна скрипка — Эдди Саут:

Уже более поздняя запись (1947 г.), оркестр Бенни Гудмана:

Ноты для фортепиано к «Нагасаки»: лист1, лист2, лист3, лист4.

For our members, who don’t understand Russian,
links to the English sources of the post’s materials.

Источник

Читайте также:  Как снять колок с гитары
Оцените статью